Giobbe
CEI 1974 Torna al libro
AT greco
CEI 1974
4
Elifaz il Temanita prese la parola e disse:
CEI 1974
4,4 le tue parole hanno sorretto chi vacillava
e le ginocchia che si piegavano hai rafforzato.
e le ginocchia che si piegavano hai rafforzato.
AT greco
Gb4,8καθ’ ὃν τρόπον εἶδον τοὺς ἀροτριῶντας τὰ ἄτοπα οἱ δὲ σπείροντες αὐτὰ ὀδύνας θεριοῦσιν ἑαυτοῖς
CEI 1974
A me fu recata, furtiva, una parola
e il mio orecchio ne percepì il lieve sussurro.
e il mio orecchio ne percepì il lieve sussurro.
AT greco
Gb4,12εἰ δέ τι ῥῆμα ἀληθινὸν ἐγεγόνει ἐν λόγοις σου οὐθὲν ἄν σοι τούτων κακὸν ἀπήντησεν πότερον οὐ δέξεταί μου τὸ οὖς ἐξαίσια παρ’ αὐτοῦ
CEI 1974
4,16 Stava là ritto uno, di cui non riconobbi l`aspetto,
un fantasma stava davanti ai miei occhi...
Un sussurro..., e una voce mi si fece sentire:
un fantasma stava davanti ai miei occhi...
Un sussurro..., e una voce mi si fece sentire:
AT greco
Gb4,16ἀνέστην καὶ οὐκ ἐπέγνων εἶδον καὶ οὐκ ἦν μορφὴ πρὸ ὀφθαλμῶν μου ἀλλ’ ἢ αὔραν καὶ φωνὴν ἤκουον
CEI 1974
"Può il mortale essere giusto davanti a Dio
o innocente l`uomo davanti al suo creatore?
o innocente l`uomo davanti al suo creatore?
CEI 1974
4,19 quanto più a chi abita case di fango,
che nella polvere hanno il loro fondamento!
Come tarlo sono schiacciati,
che nella polvere hanno il loro fondamento!
Come tarlo sono schiacciati,
AT greco
Gb4,19τοὺς δὲ κατοικοῦντας οἰκίας πηλίνας ἐξ ὧν καὶ αὐτοὶ ἐκ τοῦ αὐτοῦ πηλοῦ ἐσμεν ἔπαισεν αὐτοὺς σητὸς τρόπον
AT greco
Gb4,20καὶ ἀπὸ πρωίθεν ἕως ἑσπέρας οὐκέτι εἰσίν παρὰ τὸ μὴ δύνασθαι αὐτοὺς ἑαυτοῖς βοηθῆσαι ἀπώλοντο