CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Proverbi - 28
Proverbi
CEI 1974 Torna al libro
AT greco
CEI 1974
28
28,1 L`empio fugge anche se nessuno lo insegue,
mentre il giusto è sicuro come un giovane leone.
mentre il giusto è sicuro come un giovane leone.
CEI 1974
28,2 Per i delitti di un paese molti sono i suoi tiranni,
ma con un uomo intelligente e saggio l`ordine si mantiene.
ma con un uomo intelligente e saggio l`ordine si mantiene.
CEI 1974
28,4 Quelli che violano la legge lodano l`empio,
ma quanti osservano la legge gli muovono guerra.
ma quanti osservano la legge gli muovono guerra.
AT greco
Pr28,4οὕτως οἱ ἐγκαταλείποντες τὸν νόμον ἐγκωμιάζουσιν ἀσέβειαν οἱ δὲ ἀγαπῶντες τὸν νόμον περιβάλλουσιν ἑαυτοῖς τεῖχος
CEI 1974
28,5 I malvagi non comprendono la giustizia,
ma quelli che cercano il Signore comprendono tutto.
ma quelli che cercano il Signore comprendono tutto.
CEI 1974
28,7 Chi osserva la legge è un figlio intelligente,
chi frequenta i crapuloni disonora suo padre.
chi frequenta i crapuloni disonora suo padre.
CEI 1974
Chi accresce il patrimonio con l`usura e l`interesse,
lo accumula per chi ha pietà dei miseri.
lo accumula per chi ha pietà dei miseri.
28,8
Contro l'interesse e l'usura cfr. Lv 25, 36-37. la ricchezza male acquistata ritornerà ai poveri.
AT greco
Pr28,8ὁ πληθύνων τὸν πλοῦτον αὐτοῦ μετὰ τόκων καὶ πλεονασμῶν τῷ ἐλεῶντι πτωχοὺς συνάγει αὐτόν
CEI 1974
28,9 Chi volge altrove l`orecchio per non ascoltare la legge,
anche la sua preghiera è in abominio.
Massime varie
anche la sua preghiera è in abominio.
Massime varie
AT greco
Pr28,9ὁ ἐκκλίνων τὸ οὖς αὐτοῦ τοῦ μὴ εἰσακοῦσαι νόμου καὶ αὐτὸς τὴν προσευχὴν αὐτοῦ ἐβδέλυκται
CEI 1974
28,10 Chi fa traviare gli uomini retti per una cattiva strada,
cadrà egli stesso nella fossa,
mentre gli integri possederanno fortune.
cadrà egli stesso nella fossa,
mentre gli integri possederanno fortune.
AT greco
Pr28,10ὃς πλανᾷ εὐθεῖς ἐν ὁδῷ κακῇ εἰς διαφθορὰν αὐτὸς ἐμπεσεῖται οἱ δὲ ἄνομοι διελεύσονται ἀγαθὰ καὶ οὐκ εἰσελεύσονται εἰς αὐτά
CEI 1974
28,12 Grande è la gioia quando trionfano i giusti,
ma se prevalgono gli empi ognuno si nasconde.
ma se prevalgono gli empi ognuno si nasconde.
CEI 1974
28,13 Chi nasconde le proprie colpe non avrà successo;
chi le confessa e cessa di farle troverà indulgenza.
chi le confessa e cessa di farle troverà indulgenza.
AT greco
Pr28,13ὁ ἐπικαλύπτων ἀσέβειαν ἑαυτοῦ οὐκ εὐοδωθήσεται ὁ δὲ ἐξηγούμενος ἐλέγχους ἀγαπηθήσεται
AT greco
Pr28,14μακάριος ἀνήρ ὃς καταπτήσσει πάντα δι’ εὐλάβειαν ὁ δὲ σκληρὸς τὴν καρδίαν ἐμπεσεῖται κακοῖς
CEI 1974
28,16 Un principe privo di senno moltiplica le vessazioni,
ma chi odia la rapina prolungherà i suoi giorni.
ma chi odia la rapina prolungherà i suoi giorni.
CEI 1974
28,18 Chi procede con rettitudine sarà salvato,
chi va per vie tortuose cadrà ad un tratto.
chi va per vie tortuose cadrà ad un tratto.
CEI 1974
28,19 Chi lavora la sua terra si sazierà di pane,
chi insegue chimere si sazierà di miseria.
Bontà ed equità
chi insegue chimere si sazierà di miseria.
Bontà ed equità
AT greco
Pr28,19ὁ ἐργαζόμενος τὴν ἑαυτοῦ γῆν πλησθήσεται ἄρτων ὁ δὲ διώκων σχολὴν πλησθήσεται πενίας
CEI 1974
28,20 L`uomo leale sarà colmo di benedizioni,
chi si arricchisce in fretta non sarà esente da colpa.
chi si arricchisce in fretta non sarà esente da colpa.
AT greco
Pr28,21ὃς οὐκ αἰσχύνεται πρόσωπα δικαίων οὐκ ἀγαθός ὁ τοιοῦτος ψωμοῦ ἄρτου ἀποδώσεται ἄνδρα
CEI 1974
28,22 L`uomo dall`occhio cupido è impaziente di arricchire
e non pensa che gli piomberà addosso la miseria.
e non pensa che gli piomberà addosso la miseria.
AT greco
Pr28,24ὃς ἀποβάλλεται πατέρα ἢ μητέρα καὶ δοκεῖ μὴ ἁμαρτάνειν οὗτος κοινωνός ἐστιν ἀνδρὸς ἀσεβοῦς
CEI 1974
28,27 Per chi dà al povero non c`è indigenza,
ma chi chiude gli occhi avrà grandi maledizioni.
ma chi chiude gli occhi avrà grandi maledizioni.
AT greco
Pr28,27ὃς δίδωσιν πτωχοῖς οὐκ ἐνδεηθήσεται ὃς δὲ ἀποστρέφει τὸν ὀφθαλμὸν αὐτοῦ ἐν πολλῇ ἀπορίᾳ ἔσται
CEI 1974
28,28 Se prevalgono gli empi, tutti si nascondono,se essi periscono, sono potenti i giusti.