Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Proverbi - 3

Proverbi

CEI 1974 Torna al libro

AT ebraico

CEI 1974 3 3,1 Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento
e il tuo cuore custodisca i miei precetti,
AT ebraico Pr3,1 בְּ֭נִי תּוֹרָתִ֣י אַל־תִּשְׁכָּ֑ח וּ֝מִצְוֺתַ֗י יִצֹּ֥ר לִבֶּֽךָ׃
CEI 1974 3,2 perché lunghi giorni e anni di vita
e pace ti porteranno.
AT ebraico Pr3,2 כִּ֤י אֹ֣רֶךְ יָ֭מִים וּשְׁנ֣וֹת חַיִּ֑ים וְ֝שָׁל֗וֹם יוֹסִ֥יפוּ לָֽךְ׃
CEI 1974 3,3 Bontà e fedeltà non ti abbandonino;
lègale intorno al tuo collo,
scrivile sulla tavola del tuo cuore,
AT ebraico Pr3,3 חֶ֥סֶד וֶאֱמֶ֗ת אַֽל־יַעַ֫זְבֻ֥ךָ קָשְׁרֵ֥ם עַל־גַּרְגְּרוֹתֶ֑יךָ כָּ֝תְבֵ֗ם עַל־ל֥וּחַ לִבֶּֽךָ׃
CEI 1974 3,4 e otterrai favore e buon successo
agli occhi di Dio e degli uomini.
AT ebraico Pr3,4 וּמְצָא־חֵ֖ן וְשֵֽׂכֶל־ט֑וֹב בְּעֵינֵ֖י אֱלֹהִ֣ים וְאָדָֽם׃ פ 
CEI 1974 3,5 Confida nel Signore con tutto il cuore
e non appoggiarti sulla tua intelligenza;
AT ebraico Pr3,5 בְּטַ֣ח אֶל־יְ֭הוָה בְּכָל־לִבֶּ֑ךָ וְאֶל־בִּֽ֝ינָתְךָ֗ אַל־תִּשָּׁעֵֽן׃
CEI 1974 3,6 in tutti i tuoi passi pensa a lui
ed egli appianerà i tuoi sentieri.
AT ebraico Pr3,6 בְּכָל־דְּרָכֶ֥יךָ דָעֵ֑הוּ וְ֝ה֗וּא יְיַשֵּׁ֥ר אֹֽרְחֹתֶֽיךָ׃
CEI 1974 3,7 Non credere di essere saggio,
temi il Signore e stá lontano dal male.
AT ebraico Pr3,7 אַל־תְּהִ֣י חָכָ֣ם בְּעֵינֶ֑יךָ יְרָ֥א אֶת־יְ֝הוָ֗ה וְס֣וּר מֵרָֽע׃
CEI 1974 3,8 Salute sarà per il tuo corpo
e un refrigerio per le tue ossa.
AT ebraico Pr3,8 רִ֭פְאוּת תְּהִ֣י לְשָׁרֶּ֑ךָ וְ֝שִׁקּ֗וּי לְעַצְמוֹתֶֽיךָ׃
CEI 1974 Onora il Signore con i tuoi averi
e con le primizie di tutti i tuoi raccolti;
3,9 Sulle primizie cfr. Nm 18, 12-13. cfr. Dt 14, 28-29.
AT ebraico Pr3,9 כַּבֵּ֣ד אֶת־יְ֭הוָה מֵהוֹנֶ֑ךָ וּ֝מֵרֵאשִׁ֗ית כָּל־תְּבוּאָתֶֽךָ׃
CEI 1974 3,10 i tuoi granai si riempiranno di grano
e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
Valore della Sapienza
AT ebraico Pr3,10 וְיִמָּלְא֣וּ אֲסָמֶ֣יךָ שָׂבָ֑ע וְ֝תִיר֗וֹשׁ יְקָבֶ֥יךָ יִפְרֹֽצוּ׃ פ 
CEI 1974 3,11 Figlio mio, non disprezzare l`istruzione del Signore
e non aver a noia la sua esortazione,
AT ebraico Pr3,11 מוּסַ֣ר יְ֭הוָה בְּנִ֣י אַל־תִּמְאָ֑ס וְאַל־תָּ֝קֹ֗ץ בְּתוֹכַחְתּֽוֹ׃
CEI 1974 3,12 perché il Signore corregge chi ama,
come un padre il figlio prediletto.
AT ebraico Pr3,12 כִּ֤י אֶ֥ת אֲשֶׁ֣ר יֶאֱהַ֣ב יְהוָ֣ה יוֹכִ֑יחַ וּ֝כְאָ֗ב אֶת־בֵּ֥ן יִרְצֶֽה׃
CEI 1974 3,13 Beato l`uomo che ha trovato la sapienza
e il mortale che ha acquistato la prudenza,
AT ebraico Pr3,13 אַשְׁרֵ֣י אָ֭דָם מָצָ֣א חָכְמָ֑ה וְ֝אָדָ֗ם יָפִ֥יק תְּבוּנָֽה׃
CEI 1974 3,14 perché il suo possesso
è preferibile a quello dell`argento
e il suo provento a quello dell`oro.
AT ebraico Pr3,14 כִּ֤י ט֣וֹב סַ֭חְרָהּ מִסְּחַר־כָּ֑סֶף וּ֝מֵחָר֗וּץ תְּבוּאָתָֽהּ׃
CEI 1974 3,15 Essa è più preziosa delle perle
e neppure l`oggetto più caro la uguaglia.
AT ebraico Pr3,15 יְקָ֣רָה הִ֭יא מפניים מִפְּנִינִ֑ים וְכָל־חֲ֝פָצֶ֗יךָ לֹ֣א יִֽשְׁווּ־בָֽהּ׃
CEI 1974 3,16 Lunghi giorni sono nella sua destra
e nella sua sinistra ricchezza e onore;
AT ebraico Pr3,16 אֹ֣רֶךְ יָ֭מִים בִּֽימִינָ֑הּ בִּ֝שְׂמֹאולָ֗הּ עֹ֣שֶׁר וְכָבֽוֹד׃
CEI 1974 3,17 le sue vie sono vie deliziose
e tutti i suoi sentieri conducono al benessere.
AT ebraico Pr3,17 דְּרָכֶ֥יהָ דַרְכֵי־נֹ֑עַם וְֽכָל־נְתִ֖יבוֹתֶ֣יהָ שָׁלֽוֹם׃
CEI 1974 E` un albero di vita per chi ad essa s`attiene
e chi ad essa si stringe è beato.
3,18 Per l'albero di vita cfr. Gn 2, 9. cfr. Gn3, 22. cfr. Ap 2, 7.
AT ebraico Pr3,18 עֵץ־חַיִּ֣ים הִ֭יא לַמַּחֲזִיקִ֣ים בָּ֑הּ וְֽתֹמְכֶ֥יהָ מְאֻשָּֽׁר׃ פ 
CEI 1974 3,19 Il Signore ha fondato la terra con la sapienza,
ha consolidato i cieli con intelligenza;
AT ebraico Pr3,19 יְֽהוָ֗ה בְּחָכְמָ֥ה יָֽסַד־אָ֑רֶץ כּוֹנֵ֥ן שָׁ֝מַ֗יִם בִּתְבוּנָֽה׃
CEI 1974 3,20 dalla sua scienza sono stati aperti gli abissi
e le nubi stillano rugiada.
Felicità del giusto
AT ebraico Pr3,20 בְּ֭דַעְתּוֹ תְּהוֹמ֣וֹת נִבְקָ֑עוּ וּ֝שְׁחָקִ֗ים יִרְעֲפוּ־טָֽל׃
CEI 1974 3,21 Figlio mio, conserva il consiglio e la riflessione,
né si allontanino mai dai tuoi occhi:
AT ebraico Pr3,21 בְּ֭נִי אַל־יָלֻ֣זוּ מֵעֵינֶ֑יךָ נְצֹ֥ר תֻּ֝שִׁיָּ֗ה וּמְזִמָּֽה׃
CEI 1974 3,22 saranno vita per te
e grazia per il tuo collo.
AT ebraico Pr3,22 וְיִֽהְי֣וּ חַיִּ֣ים לְנַפְשֶׁ֑ךָ וְ֝חֵ֗ן לְגַרְגְּרֹתֶֽיךָ׃
CEI 1974 3,23 Allora camminerai sicuro per la tua strada
e il tuo piede non inciamperà.
AT ebraico Pr3,23 אָ֤ז תֵּלֵ֣ךְ לָבֶ֣טַח דַּרְכֶּ֑ךָ וְ֝רַגְלְךָ֗ לֹ֣א תִגּֽוֹף׃
CEI 1974 3,24 Se ti coricherai, non avrai da temere;
se ti coricherai, il tuo sonno sarà dolce.
AT ebraico Pr3,24 אִם־תִּשְׁכַּ֥ב לֹֽא־תִפְחָ֑ד וְ֝שָׁכַבְתָּ֗ וְֽעָרְבָ֥ה שְׁנָתֶֽךָ׃
CEI 1974 3,25 Non temerai per uno spavento improvviso,
né per la rovina degli empi quando verrà,
AT ebraico Pr3,25 אַל־תִּ֭ירָא מִפַּ֣חַד פִּתְאֹ֑ם וּמִשֹּׁאַ֥ת רְ֝שָׁעִ֗ים כִּ֣י תָבֹֽא׃
CEI 1974 3,26 perché il Signore sarà la tua sicurezza,
preserverà il tuo piede dal laccio.
Condotta con il prossimo
AT ebraico Pr3,26 כִּֽי־יְ֭הוָה יִהְיֶ֣ה בְכִסְלֶ֑ךָ וְשָׁמַ֖ר רַגְלְךָ֣ מִלָּֽכֶד׃
CEI 1974 3,27 Non negare un beneficio a chi ne ha bisogno,
se è in tuo potere il farlo.
AT ebraico Pr3,27 אַל־תִּמְנַע־ט֥וֹב מִבְּעָלָ֑יו בִּהְי֨וֹת לְאֵ֖ל ידיך יָדְךָ֣ לַעֲשֽׂוֹת׃
CEI 1974 3,28 Non dire al tuo prossimo:
"Và, ripassa, te lo darò domani",
se tu hai ciò che ti chiede.
AT ebraico Pr3,28 אַל־תֹּ֘אמַ֤ר לרעיך לְרֵֽעֲךָ֨ ׀ לֵ֣ךְ וָ֭שׁוּב וּמָחָ֥ר אֶתֵּ֗ן וְיֵ֣שׁ אִתָּֽךְ׃
CEI 1974 3,29 Non tramare il male contro il tuo prossimo
mentre egli dimora fiducioso presso di te.
AT ebraico Pr3,29 אַל־תַּחֲרֹ֣שׁ עַל־רֵעֲךָ֣ רָעָ֑ה וְהֽוּא־יוֹשֵׁ֖ב לָבֶ֣טַח אִתָּֽךְ׃
CEI 1974 3,30 Non litigare senza motivo con nessuno,
se non ti ha fatto nulla di male.
AT ebraico Pr3,30 אַל־תרוב תָּרִ֣יב עִם־אָדָ֣ם חִנָּ֑ם אִם־לֹ֖א גְמָלְךָ֣ רָעָֽה׃
CEI 1974 3,31 Non invidiare l`uomo violento
e non imitare affatto la sua condotta,
AT ebraico Pr3,31 אַל־תְּ֭קַנֵּא בְּאִ֣ישׁ חָמָ֑ס וְאַל־תִּ֝בְחַ֗ר בְּכָל־דְּרָכָֽיו׃
CEI 1974 3,32 perché il Signore ha in abominio il malvagio,
mentre la sua amicizia è per i giusti.
AT ebraico Pr3,32 כִּ֤י תוֹעֲבַ֣ת יְהוָ֣ה נָל֑וֹז וְֽאֶת־יְשָׁרִ֥ים סוֹדֽוֹ׃
CEI 1974 3,33 La maledizione del Signore è sulla casa del malvagio,
mentre egli benedice la dimora dei giusti.
AT ebraico Pr3,33 מְאֵרַ֣ת יְ֭הוָה בְּבֵ֣ית רָשָׁ֑ע וּנְוֵ֖ה צַדִּיקִ֣ים יְבָרֵֽךְ׃
CEI 1974 Dei beffardi egli si fa beffe
e agli umili concede la grazia.
3,34 Cfr. Mt 5, 3.5. cfr. Lc 14, 11. cfr. Lc 18, 14. il v. è citato in cfr. Gc 4, 6. 1 Pt 5, 5.
AT ebraico Pr3,34 אִם־לַלֵּצִ֥ים הֽוּא־יָלִ֑יץ ולעניים וְ֝לַעֲנָוִ֗ים יִתֶּן־חֵֽן׃
CEI 1974 3,35 I saggi possiederanno onore
ma gli stolti riceveranno ignominia.
AT ebraico Pr3,35 כָּ֭בוֹד חֲכָמִ֣ים יִנְחָ֑לוּ וּ֝כְסִילִ֗ים מֵרִ֥ים קָלֽוֹן׃ פ