CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Proverbi - 3
Proverbi
CEI 1974 Torna al libro
AT greco
CEI 1974
3
3,1 Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento
e il tuo cuore custodisca i miei precetti,
e il tuo cuore custodisca i miei precetti,
CEI 1974
3,3 Bontà e fedeltà non ti abbandonino;
lègale intorno al tuo collo,
scrivile sulla tavola del tuo cuore,
lègale intorno al tuo collo,
scrivile sulla tavola del tuo cuore,
AT greco
Pr3,3ἐλεημοσύναι καὶ πίστεις μὴ ἐκλιπέτωσάν σε ἄφαψαι δὲ αὐτὰς ἐπὶ σῷ τραχήλῳ καὶ εὑρήσεις χάριν
AT greco
Pr3,6ἐν πάσαις ὁδοῖς σου γνώριζε αὐτήν ἵνα ὀρθοτομῇ τὰς ὁδούς σου ὁ δὲ πούς σου οὐ μὴ προσκόπτῃ
CEI 1974
3,10 i tuoi granai si riempiranno di grano
e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
Valore della Sapienza
e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
Valore della Sapienza
CEI 1974
3,11 Figlio mio, non disprezzare l`istruzione del Signore
e non aver a noia la sua esortazione,
e non aver a noia la sua esortazione,
CEI 1974
3,14 perché il suo possesso
è preferibile a quello dell`argento
e il suo provento a quello dell`oro.
è preferibile a quello dell`argento
e il suo provento a quello dell`oro.
AT greco
Pr3,15τιμιωτέρα δέ ἐστιν λίθων πολυτελῶν οὐκ ἀντιτάξεται αὐτῇ οὐδὲν πονηρόν εὔγνωστός ἐστιν πᾶσιν τοῖς ἐγγίζουσιν αὐτῇ πᾶν δὲ τίμιον οὐκ ἄξιον αὐτῆς ἐστιν
CEI 1974
3,19 Il Signore ha fondato la terra con la sapienza,
ha consolidato i cieli con intelligenza;
ha consolidato i cieli con intelligenza;
CEI 1974
3,20 dalla sua scienza sono stati aperti gli abissi
e le nubi stillano rugiada.
Felicità del giusto
e le nubi stillano rugiada.
Felicità del giusto
CEI 1974
3,21 Figlio mio, conserva il consiglio e la riflessione,
né si allontanino mai dai tuoi occhi:
né si allontanino mai dai tuoi occhi:
CEI 1974
3,26 perché il Signore sarà la tua sicurezza,
preserverà il tuo piede dal laccio.
Condotta con il prossimo
preserverà il tuo piede dal laccio.
Condotta con il prossimo
CEI 1974
3,28 Non dire al tuo prossimo:
"Và, ripassa, te lo darò domani",
se tu hai ciò che ti chiede.
"Và, ripassa, te lo darò domani",
se tu hai ciò che ti chiede.
AT greco
Pr3,28μὴ εἴπης ἐπανελθὼν ἐπάνηκε καὶ αὔριον δώσω δυνατοῦ σου ὄντος εὖ ποιεῖν οὐ γὰρ οἶδας τί τέξεται ἡ ἐπιοῦσα
CEI 1974
3,33 La maledizione del Signore è sulla casa del malvagio,
mentre egli benedice la dimora dei giusti.
mentre egli benedice la dimora dei giusti.