CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 135
Salmi
CEI 1974 Torna al libro
AT greco
CEI 1974
135
Alleluia.
Lodate il Signore perché è buono:
perché eterna è la sua misericordia.
Lodate il Signore perché è buono:
perché eterna è la sua misericordia.
135,1
Salmo analogo al precedente, ma in forma di litania, che era chiamato 'il grande Hallel' e recitato a Pasqua dopo 'il piccolo Hallel': cfr. Sal 112, 1.
AT greco
Sal135,1gr. psalm 135 (heb. 136) αλληλουια ἐξομολογεῖσθε τῷ κυρίῳ ὅτι χρηστός ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
CEI 1974
Ha fatto i grandi luminari:
perché eterna è la sua misericordia.
perché eterna è la sua misericordia.
CEI 1974
Percosse l`Egitto nei suoi primogeniti:
perché eterna è la sua misericordia.
perché eterna è la sua misericordia.
AT greco
Sal135,13τῷ καταδιελόντι τὴν ἐρυθρὰν θάλασσαν εἰς διαιρέσεις ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
CEI 1974
135,15 Travolse il faraone e il suo esercito nel mar Rosso:
perché eterna è la sua misericordia.
perché eterna è la sua misericordia.
AT greco
Sal135,15καὶ ἐκτινάξαντι Φαραω καὶ τὴν δύναμιν αὐτοῦ εἰς θάλασσαν ἐρυθράν ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
AT greco
Sal135,16τῷ διαγαγόντι τὸν λαὸν αὐτοῦ ἐν τῇ ἐρήμῳ ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ τῷ ἐξαγαγόντι ὕδωρ ἐκ πέτρας ἀκροτόμου ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
CEI 1974
Nella nostra umiliazione si è ricordato di noi:
perché eterna è la sua misericordia;
perché eterna è la sua misericordia;
AT greco
Sal135,26ἐξομολογεῖσθε τῷ θεῷ τοῦ οὐρανοῦ ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ ἐξομολογεῖσθε τῷ κυρίῳ τῶν κυρίων ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ