Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 44

Salmi

CEI 1974 Torna al libro

AT greco

CEI 1974 44 Al maestro del coro. Su "I gigli...". Dei figli di Core.
Maskil. Canto d`amore.

44,1 Epitalamio per un re, che richiama il Cantico dei Cantici. Il Salmo, nel contesto della teologia dei profeti, esprime anche l'unione di amore di Dio con il suo popolo e, nella visione cristiana, di Gesù con la sua Chiesa.
AT greco Sal44,1gr. psalm 44 (heb. 45) εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ τῶν ἀλλοιωθησομένων τοῖς υἱοῖς Κορε εἰς σύνεσιν ᾠδὴ ὑπὲρ τοῦ ἀγαπητοῦ
CEI 1974 44,2 Effonde il mio cuore liete parole,
io canto al re il mio poema.
La mia lingua è stilo di scriba veloce.

AT greco Sal44,2ἐξηρεύξατο ἡ καρδία μου λόγον ἀγαθόν λέγω ἐγὼ τὰ ἔργα μου τῷ βασιλεῖ ἡ γλῶσσά μου κάλαμος γραμματέως ὀξυγράφου
CEI 1974 44,3 Tu sei il più bello tra i figli dell`uomo,
sulle tue labbra è diffusa la grazia,
ti ha benedetto Dio per sempre.
AT greco Sal44,3ὡραῖος κάλλει παρὰ τοὺς υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων ἐξεχύθη χάρις ἐν χείλεσίν σου διὰ τοῦτο εὐλόγησέν σε ὁ θεὸς εἰς τὸν αἰῶνα
CEI 1974 44,4 Cingi, prode, la spada al tuo fianco,
nello splendore della tua maestà ti arrida la sorte,
AT greco Sal44,4περίζωσαι τὴν ῥομφαίαν σου ἐπὶ τὸν μηρόν σου δυνατέ τῇ ὡραιότητί σου καὶ τῷ κάλλει σου
CEI 1974 44,5 avanza per la verità, la mitezza e la giustizia.
AT greco Sal44,5καὶ ἔντεινον καὶ κατευοδοῦ καὶ βασίλευε ἕνεκεν ἀληθείας καὶ πραΰτητος καὶ δικαιοσύνης καὶ ὁδηγήσει σε θαυμαστῶς ἡ δεξιά σου
CEI 1974 44,6 La tua destra ti mostri prodigi:
le tue frecce acute
colpiscono al cuore i nemici del re;
sotto di te cadono i popoli.

AT greco Sal44,6τὰ βέλη σου ἠκονημένα δυνατέ λαοὶ ὑποκάτω σου πεσοῦνται ἐν καρδίᾳ τῶν ἐχθρῶν τοῦ βασιλέως
CEI 1974 Il tuo trono, Dio, dura per sempre;
è scettro giusto lo scettro del tuo regno.
44,7 Il re è chiamato Dio: cfr. Eb 1, 8-9.
AT greco Sal44,7ὁ θρόνος σου ὁ θεός εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος ῥάβδος εὐθύτητος ἡ ῥάβδος τῆς βασιλείας σου
CEI 1974 Ami la giustizia e l`empietà detesti:
Dio, il tuo Dio ti ha consacrato
con olio di letizia, a preferenza dei tuoi eguali.

44,8 La consacrazione del re avveniva con l'unzione.
AT greco Sal44,8ἠγάπησας δικαιοσύνην καὶ ἐμίσησας ἀνομίαν διὰ τοῦτο ἔχρισέν σε ὁ θεὸς ὁ θεός σου ἔλαιον ἀγαλλιάσεως παρὰ τοὺς μετόχους σου
CEI 1974 Le tue vesti son tutte mirra, aloè e cassia,
dai palazzi d`avorio ti allietano le cetre.

44,9 Palazzi d'avorio, cioè con arredamento incrostato d'avorio.
AT greco Sal44,9σμύρνα καὶ στακτὴ καὶ κασία ἀπὸ τῶν ἱματίων σου ἀπὸ βάρεων ἐλεφαντίνων ἐξ ὧν ηὔφρανάν σε
CEI 1974 Figlie di re stanno tra le tue predilette;
alla tua destra la regina in ori di Ofir.

44,10 L'oro di Ofir era ricercatissimo.
AT greco Sal44,10θυγατέρες βασιλέων ἐν τῇ τιμῇ σου παρέστη ἡ βασίλισσα ἐκ δεξιῶν σου ἐν ἱματισμῷ διαχρύσῳ περιβεβλημένη πεποικιλμένη
CEI 1974 44,11 Ascolta, figlia, guarda, porgi l`orecchio,
dimentica il tuo popolo e la casa di tuo padre;
AT greco Sal44,11ἄκουσον θύγατερ καὶ ἰδὲ καὶ κλῖνον τὸ οὖς σου καὶ ἐπιλάθου τοῦ λαοῦ σου καὶ τοῦ οἴκου τοῦ πατρός σου
CEI 1974 44,12 al re piacerà la tua bellezza.
Egli è il tuo Signore: pròstrati a lui.
AT greco Sal44,12ὅτι ἐπεθύμησεν ὁ βασιλεὺς τοῦ κάλλους σου ὅτι αὐτός ἐστιν ὁ κύριός σου
CEI 1974 Da Tiro vengono portando doni,
i più ricchi del popolo cercano il tuo volto.

44,13 Tiro è in Fenicia; allusione all'avvento dei pagani ( cfr vv. 17-18), un classico tema messianico.
AT greco Sal44,13καὶ προσκυνήσουσιν αὐτῷ θυγατέρες Τύρου ἐν δώροις τὸ πρόσωπόν σου λιτανεύσουσιν οἱ πλούσιοι τοῦ λαοῦ
CEI 1974 44,14 La figlia del re è tutta splendore,
gemme e tessuto d`oro è il suo vestito.
AT greco Sal44,14πᾶσα ἡ δόξα αὐτῆς θυγατρὸς βασιλέως ἔσωθεν ἐν κροσσωτοῖς χρυσοῖς περιβεβλημένη πεποικιλμένη
CEI 1974 44,15 E` presentata al re in preziosi ricami;
con lei le vergini compagne a te sono condotte;
AT greco Sal44,15ἀπενεχθήσονται τῷ βασιλεῖ παρθένοι ὀπίσω αὐτῆς αἱ πλησίον αὐτῆς ἀπενεχθήσονταί σοι
CEI 1974 44,16 guidate in gioia ed esultanza
entrano insieme nel palazzo del re.

AT greco Sal44,16ἀπενεχθήσονται ἐν εὐφροσύνῃ καὶ ἀγαλλιάσει ἀχθήσονται εἰς ναὸν βασιλέως
CEI 1974 44,17 Ai tuoi padri succederanno i tuoi figli;
li farai capi di tutta la terra.
AT greco Sal44,17ἀντὶ τῶν πατέρων σου ἐγενήθησάν σοι υἱοί καταστήσεις αὐτοὺς ἄρχοντας ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν
CEI 1974 44,18 Farò ricordare il tuo nome
per tutte le generazioni,
e i popoli ti loderanno in eterno, per sempre.


AT greco Sal44,18μνησθήσονται τοῦ ὀνόματός σου ἐν πάσῃ γενεᾷ καὶ γενεᾷ διὰ τοῦτο λαοὶ ἐξομολογήσονταί σοι εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος