Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 63

Salmi

CEI 1974 Torna al libro

AT greco

CEI 1974 63 Salmo. Di Davide. Al maestro del coro.

63,1 Preghiera contro i calunniatori.
AT greco Sal63,1gr. psalm 63 (heb. 64) εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς τῷ Δαυιδ
CEI 1974 63,2 Ascolta, Dio, la voce, del mio lamento,
dal terrore del nemico preserva la mia vita.
AT greco Sal63,2εἰσάκουσον ὁ θεός τῆς φωνῆς μου ἐν τῷ δέεσθαί με ἀπὸ φόβου ἐχθροῦ ἐξελοῦ τὴν ψυχήν μου
CEI 1974 63,3 Proteggimi dalla congiura degli empi
dal tumulto dei malvagi.

AT greco Sal63,3ἐσκέπασάς με ἀπὸ συστροφῆς πονηρευομένων ἀπὸ πλήθους ἐργαζομένων τὴν ἀνομίαν
CEI 1974 Affilano la loro lingua come spada,
scagliano come frecce parole amare
63,4 Le frecce sono simbolo della calunnia.
AT greco Sal63,4οἵτινες ἠκόνησαν ὡς ῥομφαίαν τὰς γλώσσας αὐτῶν ἐνέτειναν τόξον αὐτῶν πρᾶγμα πικρὸν
CEI 1974 63,5 per colpire di nascosto l`innocente;
lo colpiscono di sorpresa e non hanno timore.
AT greco Sal63,5τοῦ κατατοξεῦσαι ἐν ἀποκρύφοις ἄμωμον ἐξάπινα κατατοξεύσουσιν αὐτὸν καὶ οὐ φοβηθήσονται
CEI 1974 63,6 Si ostinano nel fare il male,
si accordano per nascondere tranelli;
dicono: "Chi li potrà vedere?".
AT greco Sal63,6ἐκραταίωσαν ἑαυτοῖς λόγον πονηρόν διηγήσαντο τοῦ κρύψαι παγίδας εἶπαν τίς ὄψεται αὐτούς
CEI 1974 63,7 Meditano iniquità, attuano le loro trame:
un baratro è l`uomo e il suo cuore un abisso.

AT greco Sal63,7ἐξηρεύνησαν ἀνομίας ἐξέλιπον ἐξερευνῶντες ἐξερευνήσει προσελεύσεται ἄνθρωπος καὶ καρδία βαθεῖα
CEI 1974 63,8 Ma Dio li colpisce con le sue frecce:
all`improvviso essi sono feriti,
AT greco Sal63,8καὶ ὑψωθήσεται ὁ θεός βέλος νηπίων ἐγενήθησαν αἱ πληγαὶ αὐτῶν
CEI 1974 63,9 la loro stessa lingua li farà cadere;
chiunque, al vederli, scuoterà il capo.
AT greco Sal63,9καὶ ἐξησθένησαν ἐπ’ αὐτοὺς αἱ γλῶσσαι αὐτῶν ἐταράχθησαν πάντες οἱ θεωροῦντες αὐτούς
CEI 1974 63,10 Allora tutti saranno presi da timore,
annunzieranno le opere di Dio
e capiranno ciò che egli ha fatto.

AT greco Sal63,10καὶ ἐφοβήθη πᾶς ἄνθρωπος καὶ ἀνήγγειλαν τὰ ἔργα τοῦ θεοῦ καὶ τὰ ποιήματα αὐτοῦ συνῆκαν
CEI 1974 63,11 Il giusto gioirà nel Signore
e riporrà in lui la sua speranza,
i retti di cuore ne trarranno gloria.


AT greco Sal63,11εὐφρανθήσεται δίκαιος ἐπὶ τῷ κυρίῳ καὶ ἐλπιεῖ ἐπ’ αὐτόν καὶ ἐπαινεσθήσονται πάντες οἱ εὐθεῖς τῇ καρδίᾳ