Siracide
CEI 1974 Torna al libro
AT greco
CEI 1974
29
Chi pratica la misericordia concede prestiti al prossimo,
chi lo soccorre di propria mano osserva i comandamenti.
chi lo soccorre di propria mano osserva i comandamenti.
CEI 1974
29,2 Dá in prestito al prossimo nel tempo del bisogno,
e a tua volta restituisci al prossimo nel momento fissato.
e a tua volta restituisci al prossimo nel momento fissato.
AT greco
Sir29,2δάνεισον τῷ πλησίον ἐν καιρῷ χρείας αὐτοῦ καὶ πάλιν ἀπόδος τῷ πλησίον εἰς τὸν καιρόν
CEI 1974
29,3 Mantieni la parola e sii leale con lui,
così troverai in ogni momento quanto ti occorre.
così troverai in ogni momento quanto ti occorre.
CEI 1974
29,4 Molti considerano il prestito come cosa trovata
e causano fastidi a coloro che li hanno aiutati.
e causano fastidi a coloro che li hanno aiutati.
CEI 1974
29,5 Prima di ricevere, ognuno bacia le mani del creditore,
parla con tono umile per ottenere gli averi dell`amico;
ma alla scadenza cerca di guadagnare tempo,
restituisce piagnistei e incolpa le circostanze.
parla con tono umile per ottenere gli averi dell`amico;
ma alla scadenza cerca di guadagnare tempo,
restituisce piagnistei e incolpa le circostanze.
AT greco
Sir29,5ἕως οὗ λάβῃ καταφιλήσει χεῖρας αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τῶν χρημάτων τοῦ πλησίον ταπεινώσει φωνήν καὶ ἐν καιρῷ ἀποδόσεως παρελκύσει χρόνον καὶ ἀποδώσει λόγους ἀκηδίας καὶ τὸν καιρὸν αἰτιάσεται
CEI 1974
29,6 Se riesce a pagare il creditore riceverà appena la metà,
e dovrà considerarla come una cosa trovata.
In caso contrario, il creditore sarà frodato dei suoi averi
e avrà senza motivo un nuovo nemico;
maledizioni e ingiurie gli restituirà,
renderà insulti invece dell`onore dovuto.
e dovrà considerarla come una cosa trovata.
In caso contrario, il creditore sarà frodato dei suoi averi
e avrà senza motivo un nuovo nemico;
maledizioni e ingiurie gli restituirà,
renderà insulti invece dell`onore dovuto.
AT greco
Sir29,6ἐὰν ἰσχύσῃ μόλις κομίσεται τὸ ἥμισυ καὶ λογιεῖται αὐτὸ ὡς εὕρεμα εἰ δὲ μή ἀπεστέρησεν αὐτὸν τῶν χρημάτων αὐτοῦ καὶ ἐκτήσατο αὐτὸν ἐχθρὸν δωρεάν κατάρας καὶ λοιδορίας ἀποδώσει αὐτῷ καὶ ἀντὶ δόξης ἀποδώσει αὐτῷ ἀτιμίαν
CEI 1974
29,7 Molti perciò, per tale cattiveria, rifiutan di prestare:
hanno paura di perdere i beni senza ragione.
hanno paura di perdere i beni senza ragione.
CEI 1974
29,10 Perdi pure denaro per un fratello e amico,
non si arrugginisca inutilmente sotto una pietra.
non si arrugginisca inutilmente sotto una pietra.
CEI 1974
29,11 Sfrutta le ricchezze secondo i comandi dell`Altissimo;
ti saranno più utili dell`oro.
ti saranno più utili dell`oro.
AT greco
Sir29,12σύγκλεισον ἐλεημοσύνην ἐν τοῖς ταμιείοις σου καὶ αὕτη ἐξελεῖταί σε ἐκ πάσης κακώσεως
CEI 1974
29,13 Meglio di uno scudo resistente e di una lancia pesante,
combatterà per te di fronte al nemico.
combatterà per te di fronte al nemico.
CEI 1974
29,15 Non dimenticare il favore di chi si è fatto garante,
poiché egli si è impegnato per te.
poiché egli si è impegnato per te.
CEI 1974
29,16 Il peccatore dilapida i beni del suo garante,
l`ingrato di proposito abbandonerà chi l`ha salvato.
l`ingrato di proposito abbandonerà chi l`ha salvato.
CEI 1974
29,19 Un peccatore che offre premurosamente garanzia
e ricerca guadagni, sarà coinvolto in processi.
e ricerca guadagni, sarà coinvolto in processi.
CEI 1974
29,20 Aiuta il tuo prossimo secondo la tua possibilità
e bada a te stesso per non cadere.
Frugalità e ospitalità
e bada a te stesso per non cadere.
Frugalità e ospitalità
CEI 1974
29,21 Indispensabili alla vita sono l`acqua, il pane, il vestito
e una casa che serva da riparo.
e una casa che serva da riparo.
CEI 1974
29,22 E` meglio vivere da povero sotto un tetto di tavole,
che godere di cibi sontuosi in case altrui.
che godere di cibi sontuosi in case altrui.
CEI 1974
29,24 Triste vita andare di casa in casa,
non potrai aprir bocca, dove sarai come straniero.
non potrai aprir bocca, dove sarai come straniero.
CEI 1974
29,26 "Su, forestiero, apparecchia la tavola,
se hai qualche cosa sotto mano, dammi da mangiare".
se hai qualche cosa sotto mano, dammi da mangiare".
CEI 1974
29,27 "Vattene, forestiero, cedi il posto a persona onorata;
mio fratello sarà mio ospite, ho bisogno della casa".
mio fratello sarà mio ospite, ho bisogno della casa".
CEI 1974
29,28 Tali cose sono dure per un uomo che abbia intelligenza:
i rimproveri per l`ospitalità e gli insulti di un creditore.
i rimproveri per l`ospitalità e gli insulti di un creditore.