Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Nuovo Testamento - Vangeli - Matteo - 1

Matteo

CEI 1974 Torna al libro

Interconfessionale

CEI 1974 1 Genealogia di Gesù Cristo figlio di Davide, figlio di Abramo.
1,1 Cfr. Lc 3, 23-38 (le citazioni date all'inizio indicano i passi paralleli). Mt connette Gesù con Abramo, capostipite del popolo eletto e depositario delle antiche promesse divine ( cfr. Gn 12, 3. ecc.), e con Davide, al quale era stato assicurato un trono eterno nella persona del Messia ( cfr. Lc 1, 32-33)." Figlio di Davide " era un titolo messianico assai popolare: cfr. 9,27. cfr. 12,23. cfr. 22,42. cfr. Gv 7,42.
Interconfessionale MtGesù Cristo è discendente di Davide, il quale a sua volta è discendente di Abramo. Ecco l’elenco degli antenati della sua famiglia:
Rimandi
1,1 Genealogia di Gesù Gn 5,1. — discendente (figlio) di Davide 2 Sam 7,1; Mt 9,27; 12,23; 15,22; 20,30-31 par.; 21,9.15 par.; 22,41-45 par.; Gv 7,42; Rm 1,3; 2 Tm 2,8; Ap 5,5; 22,16. — Discendenza di Abramo Gn 15,2-5; 22,15-18; Gv 8,33-39.
Note al Testo
1,1 Questo elenco (o genealogia) non ha lo scopo di riportare i nomi di tutti gli antenati di Gesù. È formulato in modo schematico (vedi 1,17) ed è diverso da quello riferito da Luca 3,23-38.
CEI 1974 1,2 Abramo generò Isacco, Isacco generò Giacobbe, Giacobbe generò Giuda e i suoi fratelli,
Interconfessionale MtAbramo fu il padre di Isacco;
Isacco di Giacobbe;
Giacobbe di Giuda e dei suoi fratelli;
Rimandi
1,2 Isacco Gn 21,3.12. — Giacobbe Gn 25,26. — Giuda Gn 29,35.
Note al Testo
1,2 Matteo fa risaltare come Gesù discenda da Abramo, capostipite del popolo di Israele (dunque è il Messia che il Signore aveva promesso al suo popolo); Luca risale invece fino ad Adamo, progenitore dell’umanità intera (dunque Gesù è il salvatore di tutti).
CEI 1974 Giuda generò Fares e Zara da Tamar, Fares generò Esrom, Esrom generò Aram,
1,3-5 Si noti la menzione di tre donne straniere cooptate nel popolo di Dio: Tamar, Rut e Betsabea, moglie di Uria.
Interconfessionale MtGiuda fu il padre di Fares e Zara (loro madre fu Tamar);
Fares di Esrom;
Esrom di Aram;
Rimandi
1,3 Tamar Gn 38.
CEI 1974 1,4 Aram generò Aminadab, Aminadab generò Naasson, Naasson generò Salmon,
Interconfessionale Mt1,4Aram fu il padre di Aminadàb;
Aminadàb di Naassòn;
Naassòn di Salmon;
CEI 1974 1,5 Salmon generò Booz da Racab, Booz generò Obed da Rut, Obed generò Iesse,
Interconfessionale MtSalmon fu il padre di Booz (la madre di Booz fu Racab);
Booz fu il padre di Obed (la madre di Obed fu Rut);
Obed fu il padre di Iesse;
Rimandi
1,5 Booz e Rut Rt 4,13. — Obed, Iesse Rt 4,17.22.
CEI 1974 1,6 Iesse generò il re Davide.
    Davide generò Salomone da quella che era stata la moglie di Urìa,
Interconfessionale Mt1,6Iesse fu il padre di Davide.
Davide fu il padre di Salomone (la madre era stata moglie di Urìa);
CEI 1974 1,7 Salomone generò Roboamo, Roboamo generò Abìa, Abìa generò Asaf,
Interconfessionale MtSalomone fu il padre di Roboamo;
Roboamo di Abia;
Abia di Asàf;
Rimandi
1,7-11 Da Roboamo a Ieconia 1 Cr 3,10-16.
CEI 1974 1,8 Asaf generò Giosafat, Giosafat generò Ioram, Ioram generò Ozia,
Interconfessionale Mt1,8Asàf fu il padre di Giòsafat;
Giòsafat di Ioram;
Ioram di Ozia;
CEI 1974 1,9 Ozia generò Ioatam, Ioatam generò Acaz, Acaz generò Ezechia,
Interconfessionale Mt1,9Ozia fu il padre di Ioatam;
Ioatam di Acaz;
Acaz di Ezechia;
CEI 1974 1,10 Ezechia generò Manasse, Manasse generò Amos, Amos generò Giosia,
Interconfessionale Mt1,10Ezechia fu il padre di Manasse;
Manasse di Amos;
Amos di Giosia;
CEI 1974 1,11 Giosia generò Ieconia e i suoi fratelli, al tempo della deportazione in Babilonia.
Interconfessionale MtGiosia fu il padre di Ieconia e dei suoi fratelli, al tempo in cui il popolo d’Israele fu deportato in esilio a Babilonia.
Rimandi
1,11 la deportazione 2 Re 24,12-16.
CEI 1974 1,12 Dopo la deportazione in Babilonia, Ieconia generò Salatiel, Salatiel generò Zorobabele,
Interconfessionale MtDopo l’esilio a Babilonia,
Ieconia fu il padre di Salatiel;
Salatiel fu il padre di Zorobabele;
Rimandi
1,12 Ieconia e la sua discendenza 1 Cr 3,17.19.
CEI 1974 1,13 Zorobabele generò Abiud, Abiud generò Elìacim, Elìacim generò Azor,
Interconfessionale Mt1,13Zorobabele fu il padre di Abiùd;
Abiùd di Elìacim;
Elìacim di Azor;
CEI 1974 1,14 Azor generò Sadoc, Sadoc generò Achim, Achim generò Eliud,
Interconfessionale Mt1,14Azor fu il padre di Sadoc;
Sadoc di Achim;
Achim di Eliùd;
CEI 1974 1,15 Eliud generò Eleazar, Eleazar generò Mattan, Mattan generò Giacobbe,
Interconfessionale Mt1,15Eliùd fu il padre di Eleàzar;
Eleàzar di Mattàn;
Mattàn di Giacobbe;
CEI 1974 Giacobbe generò Giuseppe, lo sposo di Maria, dalla quale è nato Gesù chiamato Cristo.
1,16 Giuseppe era padre soltanto legale di Gesù, per trasmettergli il diritto e il privilegio della discendenza davidica: cfr. Mt 1, 20.
Interconfessionale Mt1,16Giacobbe fu il padre di Giuseppe;
Giuseppe sposò Maria e Maria fu la madre di Gesù, chiamato Cristo.
CEI 1974 La somma di tutte le generazioni, da Abramo a Davide, è così di quattordici; da Davide fino alla deportazione in Babilonia è ancora di quattordici; dalla deportazione in Babilonia a Cristo è, infine, di quattordici.
Nascita di Gesù
1,17 Mt schematizza la genealogia omettendo alcuni anelli, per ridurla a gruppi di quattordici generazioni, in rappresentanza dei tre grandi periodi della storia biblica. Cristo, in greco, significa unto, consacrato, e corrisponde all'ebraico Messia. L'unzione era propria dei re.
Interconfessionale Mt1,17Dunque da Abramo a Davide ci sono quattordici generazioni; dal tempo di Davide fino all’esilio di Babilonia ce ne sono altre quattordici; infine, dall’esilio in Babilonia fino a Cristo ci sono ancora quattordici generazioni.
CEI 1974 Ecco come avvenne la nascita di Gesù Cristo: sua madre Maria, essendo promessa sposa di Giuseppe, prima che andassero a vivere insieme si trovò incinta per opera dello Spirito Santo.
1,18 L'ultimo atto del matrimonio era la coabitazione degli sposi, a conclusione del fidanzamento, che aveva gli stessi effetti giuridici del matrimonio: cfr. Lc 1, 27. cfr. Lc 2, 5.
Interconfessionale MtEcco come è nato Gesù Cristo. Maria, sua madre, era fidanzata con Giuseppe; essi non vivevano ancora insieme, ma lo *Spirito Santo agì in Maria ed ella si trovò incinta.
Note al Testo
1,18 fidanzata: i fidanzati erano considerati come sposi già prima che cominciassero a vivere insieme; per sciogliere questo vincolo era necessario un atto di ripudio.
CEI 1974 Giuseppe suo sposo, che era giusto e non voleva ripudiarla, decise di licenziarla in segreto.
1,19 Giuseppe sa di essere estraneo alla maternità di Maria e pensa alla soluzione più prudente.
Interconfessionale MtOrmai Giuseppe stava per sposarla. Egli voleva fare ciò che era giusto, ma non voleva denunziarla di fronte a tutti. Allora decise di rompere il fidanzamento, senza dire niente a nessuno.
Note al Testo
1,19 non voleva… nessuno: altri: non voleva accusarla pubblicamente, pensò di ripudiarla in segreto; altri: non voleva esporla a infamia, e si propose di lasciarla segretamente.
CEI 1974 1,20 Mentre però stava pensando a queste cose, ecco che gli apparve in sogno un angelo del Signore e gli disse: "Giuseppe, figlio di Davide, non temere di prendere con te Maria, tua sposa, perché quel che è generato in lei viene dallo Spirito Santo.
Interconfessionale MtCi stava ancora pensando, quando una notte in sogno gli apparve un *angelo del Signore e gli disse: «Giuseppe, discendente di Davide, non devi aver paura di sposare Maria, la tua fidanzata: il bambino che lei aspetta è opera dello Spirito Santo.
Rimandi Note al Testo
1,20 La Bibbia parla spesso di angelo quando racconta un intervento di Dio nella storia dell’uomo (vedi Genesi 16,7 e nota).
CEI 1974 Essa partorirà un figlio e tu lo chiamerai Gesù: egli infatti salverà il suo popolo dai suoi peccati".
1,21 In ebraico, Gesù significa " Dio salva ".
Interconfessionale MtEssa partorirà un figlio e tu gli metterai nome Gesù, perché lui salverà il suo popolo da tutti i suoi peccati».
Rimandi
1,21 Gesù Mt 1,16.25; Lc 1,31; 2,21.
Note al Testo
1,21 Nella lingua ebraica il nome Gesù è uguale a quello di Giosuè e significa il Signore salva.
CEI 1974 Tutto questo avvenne perché si adempisse ciò che era stato detto dal Signore per mezzo del profeta:
1,22 Citazione di cfr. Is 7, 14.
Interconfessionale MtE così si realizzò quel che il Signore aveva detto per mezzo del profeta Isaia:
Rimandi
1,22 compimento delle Scritture Mt 2,15.17.23; 4,14; 8,17; 13,14.35; 21,4; 26,56; 27,9; Lc 4,21; 21,22; 22,44; Gv 12,38; At 1,16; Gc 2,23.
Note al Testo
1,22-23 Qui si cita Isaia 7,14 come si legge nell’antica traduzione greca.
CEI 1974 1,23 Ecco, la vergine concepirà e partorirà un figlio che sarà chiamato Emmanuele, che significa Dio con noi.
Interconfessionale MtEcco, la vergine sarà incinta,
partorirà un figlio ed egli sarà chiamato
Emmanuele.
Questo nome significa: «Dio è con noi».
Rimandi
1,23 Emmanuele (Dio è con noi) Is 7,14; 8,8.10.
CEI 1974 1,24 Destatosi dal sonno, Giuseppe fece come gli aveva ordinato l`angelo del Signore e prese con sé la sua sposa,
Interconfessionale Mt1,24Quando Giuseppe si svegliò, fece come l’angelo di Dio gli aveva ordinato e prese Maria in casa sua.
CEI 1974 la quale, senza che egli la conoscesse, partorì un figlio, che egli chiamò Gesù.
1,25 Conoscere indica eufemisticamente i rapporti coniugali. Mt non si occupa della condizione successiva di Maria, della sua perpetua verginità, che è dogma di fede cattolica: cfr. 12, 46. cfr. Lc 2, 7.
Interconfessionale MtE senza che avessero avuto fin allora rapporti matrimoniali, Maria partorì il bambino e Giuseppe gli mise nome Gesù.
Note al Testo
1,25 senza che… partorì: altri: senza che egli la conoscesse, ella diede alla luce; altri: e non ebbe con lei rapporti coniugali finché ella non ebbe partorito.