Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Nuovo Testamento - Vangeli - Matteo - 26

Matteo

CEI 1974 Torna al libro

CEI 2008

CEI 1974 26 Terminati tutti questi discorsi, Gesù disse ai suoi discepoli:
26,1 Cfr. Mc 14, 1-2. cfr. Lc 22, 1-2.
CEI 2008 MtTerminati tutti questi discorsi, Gesù disse ai suoi discepoli:
26,1 PASSIONE E MORTE DI GESÙ (26,1-27,66)
-27,66 In questa sezione Matteo è molto vicino a Marco. Le modifiche che egli introduce nel racconto hanno però un forte contenuto teologico: sottolineano che Gesù compie le Scritture (vedi 26,54), lo descrivono come l’uomo che vive in prima persona gli insegnamenti del “discorso sul monte”, accentuano la tragica responsabilità del rifiuto da parte della folla (vedi 27,24-25) e infine descrivono la croce come il grande giorno di Dio (vedi nota a 27,51-53).
26,1-5 Congiura dei capi contro Gesù (vedi Mc 14,1-2; Lc 22,1-2)
CEI 1974 26,2 "Voi sapete che fra due giorni è Pasqua e che il Figlio dell`uomo sarà consegnato per essere crocifisso".
CEI 2008 Mt26,2"Voi sapete che fra due giorni è la Pasqua e il Figlio dell'uomo sarà consegnato per essere crocifisso".
CEI 1974 Allora i sommi sacerdoti e gli anziani del popolo si riunirono nel palazzo del sommo sacerdote, che si chiamava Caifa,
26,3 Giuseppe Caifa fu sommo sacerdote nel 18-36 d.C.
CEI 2008 MtAllora i capi dei sacerdoti e gli anziani del popolo si riunirono nel palazzo del sommo sacerdote, che si chiamava Caifa,
26,3  Giuseppe Caifa fu sommo sacerdote dal 18 al 36 d.C.
CEI 1974 26,4 e tennero consiglio per arrestare con un inganno Gesù e farlo morire.
CEI 2008 Mt26,4e tennero consiglio per catturare Gesù con un inganno e farlo morire.
CEI 1974 26,5 Ma dicevano: "Non durante la festa, perché non avvengano tumulti fra il popolo".
La cena di Betania
CEI 2008 Mt26,5Dicevano però: "Non durante la festa, perché non avvenga una rivolta fra il popolo".
CEI 1974 Mentre Gesù si trovava a Betània, in casa di Simone il lebbroso,
26,6 Cfr. Mc 14, 3-9. cfr. Gv 12, 1-8. Betania era sul monte degli Ulivi, 3 km. circa da Gerusalemme
CEI 2008 MtMentre Gesù si trovava a Betània, in casa di Simone il lebbroso,
26,6-13  A Betània: gesto profetico di una donna (vedi Mc 14,3-9; Gv 12,1-8)
 Betània: vedi nota a 21,17.
CEI 1974 gli si avvicinò una donna con un vaso di alabastro di olio profumato molto prezioso, e glielo versò sul capo mentre stava a mensa.
26,7 Cfr. Gv 12, S.
CEI 2008 Mtgli si avvicinò una donna che aveva un vaso di alabastro, pieno di profumo molto prezioso, e glielo versò sul capo mentre egli stava a tavola.
26,7 Vedi Gv 12,5.
CEI 1974 26,8 I discepoli vedendo ciò si sdegnarono e dissero: "Perché questo spreco?
CEI 2008 Mt26,8I discepoli, vedendo ciò, si sdegnarono e dissero: "Perché questo spreco?
CEI 1974 26,9 Lo si poteva vendere a caro prezzo per darlo ai poveri!".
CEI 2008 Mt26,9Si poteva venderlo per molto denaro e darlo ai poveri!".
CEI 1974 26,10 Ma Gesù, accortosene, disse loro: "Perché infastidite questa donna? Essa ha compiuto un`azione buona verso di me.
CEI 2008 Mt26,10Ma Gesù se ne accorse e disse loro: "Perché infastidite questa donna? Ella ha compiuto un'azione buona verso di me.
CEI 1974 26,11 I poveri infatti li avete sempre con voi, me, invece, non sempre mi avete.
CEI 2008 Mt26,11I poveri infatti li avete sempre con voi, ma non sempre avete me.
CEI 1974 26,12 Versando questo olio sul mio corpo, lo ha fatto in vista della mia sepoltura.
CEI 2008 Mt26,12Versando questo profumo sul mio corpo, lei lo ha fatto in vista della mia sepoltura.
CEI 1974 26,13 In verità vi dico: dovunque sarà predicato questo vangelo, nel mondo intero, sarà detto anche ciò che essa ha fatto, in ricordo di lei".
Il patto di Giuda
CEI 2008 Mt26,13In verità io vi dico: dovunque sarà annunciato questo Vangelo, nel mondo intero, in ricordo di lei si dirà anche ciò che ella ha fatto".
CEI 1974 Allora uno dei Dodici, chiamato Giuda Iscariota, andò dai sommi sacerdoti
26,14 Cfr. Mc 14, 1 0-11 ; Cfr. Lc 22, 3-6. cfr. Gv 12, 6, che chiama ladro Giuda. Probabilmente deluso nei suoi interessi, preoccupato dallo svolgersi degli avvenimenti, volle ancora profittare materialmente del Maestro.
CEI 2008 MtAllora uno dei Dodici, chiamato Giuda Iscariota, andò dai capi dei sacerdoti
26,14-16  Gesù venduto da Giuda (vedi Mc 14,10-11; Lc 22,3-6)
CEI 1974 e disse: "Quanto mi volete dare perché io ve lo consegni?". E quelli gli fissarono trenta monete d`argento.
26,15 Citazione di cfr. Zc 11, 12. il compenso fissato era il prezzo di uno schiavo: cfr. Es 21, 32.
CEI 2008 Mte disse: "Quanto volete darmi perché io ve lo consegni?". E quelli gli fissarono trenta monete d'argento.
26,15 Vedi Zc 11,12. Il compenso di trenta sicli d’argento era il prezzo pagato per la perdita di uno schiavo: vedi Es 21,32.
CEI 1974 26,16 Da quel momento cercava l`occasione propizia per consegnarlo.
L` ultima cena
CEI 2008 Mt26,16Da quel momento cercava l'occasione propizia per consegnarlo.
CEI 1974 Il primo giorno degli Azzimi, i discepoli si avvicinarono a Gesù e gli dissero: "Dove vuoi che ti prepariamo, per mangiare la Pasqua?".
26,17 Cfr. Mc 14, 12-25. cfr. Lc 22, 7-23. cfr. Gv 13, 21-30. Durante la settimana di Pasqua si mangiava soltanto pane senza lievito: cfr. Es 12, 1-20. Il termine Pasqua indicava anche l'agnello che veniva immolato per la festa.
CEI 2008 MtIl primo giorno degli Azzimi, i discepoli si avvicinarono a Gesù e gli dissero: "Dove vuoi che prepariamo per te, perché tu possa mangiare la Pasqua?".
26,17-19  Preparativi per la cena pasquale (vedi Mc 14,12-16; Lc 22,7-13)
 Durante la settimana di Pasqua si mangiava soltanto pane senza lievito (pane àzzimo). Il termine Pasqua indicava l’agnello che veniva immolato per la festa (vedi 1Cor 5,7), il pasto che veniva consumato e l’intera festa.
CEI 1974 26,18 Ed egli rispose: "Andate in città, da un tale, e ditegli: Il Maestro ti manda a dire: Il mio tempo è vicino; farò la Pasqua da te con i miei discepoli".
CEI 2008 Mt26,18Ed egli rispose: "Andate in città da un tale e ditegli: "Il Maestro dice: Il mio tempo è vicino; farò la Pasqua da te con i miei discepoli"".
CEI 1974 26,19 I discepoli fecero come aveva loro ordinato Gesù, e prepararono la Pasqua.
Il traditore svelato
CEI 2008 Mt26,19I discepoli fecero come aveva loro ordinato Gesù, e prepararono la Pasqua.
CEI 1974 26,20 Venuta la sera, si mise a mensa con i Dodici.
CEI 2008 MtVenuta la sera, si mise a tavola con i Dodici.
26,20-25  Uno di voi mi tradirà (vedi Mc 14,17-21; Lc 22,21-23)
CEI 1974 26,21 Mentre mangiavano disse: "In verità io vi dico, uno di voi mi tradirà".
CEI 2008 Mt26,21Mentre mangiavano, disse: "In verità io vi dico: uno di voi mi tradirà".
CEI 1974 26,22 Ed essi, addolorati profondamente, incominciarono ciascuno a domandargli:Sono forse io, Signore?
CEI 2008 Mt26,22Ed essi, profondamente rattristati, cominciarono ciascuno a domandargli: "Sono forse io, Signore?".
CEI 1974 26,23 Ed egli rispose: "Colui che ha intinto con me la mano nel piatto, quello mi tradirà.
CEI 2008 Mt26,23Ed egli rispose: "Colui che ha messo con me la mano nel piatto, è quello che mi tradirà.
CEI 1974 26,24 Il Figlio dell`uomo se ne va, come è scritto di lui, ma guai a colui dal quale il Figlio dell`uomo viene tradito; sarebbe meglio per quell`uomo se non fosse mai nato!".
CEI 2008 Mt26,24Il Figlio dell'uomo se ne va, come sta scritto di lui; ma guai a quell'uomo dal quale il Figlio dell'uomo viene tradito! Meglio per quell'uomo se non fosse mai nato!".
CEI 1974 26,25 Giuda, il traditore, disse: "Rabbì, sono forse io?". Gli rispose: "Tu l`hai detto".
Istituzione della SS. Eucaristia
CEI 2008 Mt26,25Giuda, il traditore, disse: "Rabbì, sono forse io?". Gli rispose: "Tu l'hai detto".
CEI 1974 Ora, mentre essi mangiavano, Gesù prese il pane e, pronunziata la benedizione, lo spezzò e lo diede ai discepoli dicendo: "Prendete e mangiate; questo è il mio corpo".
26,26-28 Cfr. Mc 14,22-25. cfr. Lc 22,1520. cfr 1 Cor 11, 23-25.Istituzione dell'eucaristia sacramento (mangiate, bevete) e sacrificio (il sangue versato). La chiarezza e precisione del linguaggio di Cristo escludono ogni significato metaforico; l'onnipotenza della sua parola garantisce la realtà del miracolo. Il sangue della vittima unica e perfetta sancisce ( cfr. Es 24, 4-8) la nuova e definitiva alleanza di Dio con l'uomo, annunziata dai profeti: cfr. Ger 31, 31. cfr. Eb 9, 11-22. 1 molti è la moltitudine dei credenti.
CEI 2008 MtOra, mentre mangiavano, Gesù prese il pane, recitò la benedizione, lo spezzò e, mentre lo dava ai discepoli, disse: "Prendete, mangiate: questo è il mio corpo".
26,26-29  Gesù celebra la Pasqua (vedi Mc 14,22-25Lc 22,14-20; 1Cor 11,23-25)
 Gesù celebra la Pasqua e istituisce l’eucaristia. Il sangue della vittima unica e perfetta sancisce (vedi Es 24,4-8) la nuova e definitiva alleanza di Dio con l’uomo, annunziata dai profeti (vedi Ger 31,31; Eb 9,11-22).
CEI 1974 26,27 Poi prese il calice e, dopo aver reso grazie, lo diede loro, dicendo: "Bevetene tutti,
CEI 2008 Mt26,27Poi prese il calice, rese grazie e lo diede loro, dicendo: "Bevetene tutti,
CEI 1974 26,28 perché questo è il mio sangue dell`alleanza, versato per molti, in remissione dei peccati.
CEI 2008 Mtperché questo è il mio sangue dell'alleanza, che è versato per molti per il perdono dei peccati.
26,28 molti: indica la moltitudine dell’umanità, che Gesù salva. Vedi nota a 20,28.
CEI 1974 26,29 Io vi dico che da ora non berrò più di questo frutto della vite fino al giorno in cui lo berrò nuovo con voi nel regno del Padre mio".
Gesù predice l` abbandono dei discepoli
CEI 2008 Mt26,29Io vi dico che d'ora in poi non berrò di questo frutto della vite fino al giorno in cui lo berrò nuovo con voi, nel regno del Padre mio".
CEI 1974 E dopo aver cantato l`inno, uscirono verso il monte degli Ulivi.
26,30 Cfr. Mc 14, 26-31 ; cfr. Lc 22, 31-34. cfr. Gv 13, 36-38. L'inno sono i cfr. Sal 114-117.
CEI 2008 MtDopo aver cantato l'inno, uscirono verso il monte degli Ulivi.
26,30-35  Gesù annuncia l’abbandono dei discepoli (vedi Mc 14,26-31; Lc 22,31-34; Gv 13,36-38)
 L’inno comprendeva i salmi 113-118.
CEI 1974 Allora Gesù disse loro: "Voi tutti vi scandalizzerete per causa mia in questa notte. Sta scritto infatti:

Percuoterò il pastore
e saranno disperse le pecore del gregge,
26,31 Citazione di cfr. Zc 13, 7.
CEI 2008 MtAllora Gesù disse loro: "Questa notte per tutti voi sarò motivo di scandalo. Sta scritto infatti:

Percuoterò il pastore
e saranno disperse le pecore del gregge.

26,31 Citazione di Zc 13,7.
CEI 1974 26,32 ma dopo la mia risurrezione, vi precederò in Galilea".
CEI 2008 Mt26,32Ma, dopo che sarò risorto, vi precederò in Galilea".
CEI 1974 26,33 E Pietro gli disse: "Anche se tutti si scandalizzassero di te, io non mi scandalizzerò mai".
CEI 2008 Mt26,33Pietro gli disse: "Se tutti si scandalizzeranno di te, io non mi scandalizzerò mai".
CEI 1974 26,34 Gli disse Gesù: "In verità ti dico: questa notte stessa, prima che il gallo canti, mi rinnegherai tre volte".
CEI 2008 Mt26,34Gli disse Gesù: "In verità io ti dico: questa notte, prima che il gallo canti, tu mi rinnegherai tre volte".
CEI 1974 26,35 E Pietro gli rispose: "Anche se dovessi morire con te, non ti rinnegherò". Lo stesso dissero tutti gli altri discepoli.
Al Getsemani
CEI 2008 Mt26,35Pietro gli rispose: "Anche se dovessi morire con te, io non ti rinnegherò". Lo stesso dissero tutti i discepoli.
CEI 1974 Allora Gesù andò con loro in un podere, chiamato Getsèmani, e disse ai discepoli: "Sedetevi qui, mentre io vado là a pregare".
26,36 Cfr. Mc 14, 32-42. cfr. Lc 22, 39-46. Getsemani significa " pressoio dell'olio "; era un fondo rustico ai piedi del monte degli Ulivi.
CEI 2008 MtAllora Gesù andò con loro in un podere, chiamato Getsèmani, e disse ai discepoli: "Sedetevi qui, mentre io vado là a pregare".
26,36-46  Al Getsèmani (vedi Mc 14,32-42; Lc 22,39-46; Gv 18,1; 12,27-29)
 Getsèmani: significa “frantoio dell’olio”; era un fondo rustico ai piedi del monte degli Ulivi.
CEI 1974 E presi con sé Pietro e i due figli di Zebedèo, cominciò a provare tristezza e angoscia.
26,37 Gli stessi testimoni della trasfigurazione: cfr. 17, 1.
CEI 2008 MtE, presi con sé Pietro e i due figli di Zebedeo, cominciò a provare tristezza e angoscia.
26,37 Gli stessi testimoni della trasfigurazione (vedi 17,1).
CEI 1974 Disse loro: "La mia anima è triste fino alla morte; restate qui e vegliate con me".
26,38 Oppresso dai peccati del mondo, Gesù non si rifiuta alla volontà del Padre, che vuole salva l'umanità.
CEI 2008 Mt26,38E disse loro: "La mia anima è triste fino alla morte; restate qui e vegliate con me".
CEI 1974 E avanzatosi un poco, si prostrò con la faccia a terra e pregava dicendo: "Padre mio, se è possibile, passi da me questo calice! Però non come voglio io, ma come vuoi tu!".
26,39 Il calice, cioè la dolorosa sorte: cfr. 20, 22-23.
CEI 2008 Mt26,39Andò un poco più avanti, cadde faccia a terra e pregava, dicendo: "Padre mio, se è possibile, passi via da me questo calice! Però non come voglio io, ma come vuoi tu!".
CEI 1974 26,40 Poi tornò dai discepoli e li trovò che dormivano. E disse a Pietro: "Così non siete stati capaci di vegliare un`ora sola con me?
CEI 2008 Mt26,40Poi venne dai discepoli e li trovò addormentati. E disse a Pietro: "Così, non siete stati capaci di vegliare con me una sola ora?
CEI 1974 26,41 Vegliate e pregate, per non cadere in tentazione. Lo spirito è pronto, ma la carne è debole".
CEI 2008 Mt26,41Vegliate e pregate, per non entrare in tentazione. Lo spirito è pronto, ma la carne è debole".
CEI 1974 26,42 E di nuovo, allontanatosi, pregava dicendo: "Padre mio, se questo calice non può passare da me senza che io lo beva, sia fatta la tua volontà".
CEI 2008 Mt26,42Si allontanò una seconda volta e pregò dicendo: "Padre mio, se questo calice non può passare via senza che io lo beva, si compia la tua volontà".
CEI 1974 26,43 E tornato di nuovo trovò i suoi che dormivano, perché gli occhi loro si erano appesantiti.
CEI 2008 Mt26,43Poi venne e li trovò di nuovo addormentati, perché i loro occhi si erano fatti pesanti.
CEI 1974 26,44 E lasciatili, si allontanò di nuovo e pregò per la terza volta, ripetendo le stesse parole.
CEI 2008 Mt26,44Li lasciò, si allontanò di nuovo e pregò per la terza volta, ripetendo le stesse parole.
CEI 1974 26,45 Poi si avvicinò ai discepoli e disse loro: "Dormite ormai e riposate! Ecco, è giunta l`ora nella quale il Figlio dell`uomo sarà consegnato in mano ai peccatori.
CEI 2008 Mt26,45Poi si avvicinò ai discepoli e disse loro: "Dormite pure e riposatevi! Ecco, l'ora è vicina e il Figlio dell'uomo viene consegnato in mano ai peccatori.
CEI 1974 26,46 Alzatevi, andiamo; ecco, colui che mi tradisce si avvicina".
Cattura di Gesù
CEI 2008 Mt26,46Alzatevi, andiamo! Ecco, colui che mi tradisce è vicino".
CEI 1974 Mentre parlava ancora, ecco arrivare Giuda, uno dei Dodici, e con lui una gran folla con spade e bastoni, mandata dai sommi sacerdoti e dagli anziani del popolo.
26,47 Cfr. Mc 14, 43-50. cfr. Lc 22, 47-53.cfr. Gv 18, 1-12.
CEI 2008 MtMentre ancora egli parlava, ecco arrivare Giuda, uno dei Dodici, e con lui una grande folla con spade e bastoni, mandata dai capi dei sacerdoti e dagli anziani del popolo.
26,47-56  Gesù viene arrestato (Mc 14,43-52; Lc 22,47-53; Gv 18,2-11)
CEI 1974 26,48 Il traditore aveva dato loro questo segnale dicendo: "Quello che bacerò, è lui; arrestatelo!".
CEI 2008 Mt26,48Il traditore aveva dato loro un segno, dicendo: "Quello che bacerò, è lui; arrestatelo!".
CEI 1974 26,49 E subito si avvicinò a Gesù e disse: "Salve, Rabbì!". E lo baciò.
CEI 2008 Mt26,49Subito si avvicinò a Gesù e disse: "Salve, Rabbì!". E lo baciò.
CEI 1974 26,50 E Gesù gli disse: "Amico, per questo sei qui!". Allora si fecero avanti e misero le mani addosso a Gesù e lo arrestarono.
CEI 2008 Mt26,50E Gesù gli disse: "Amico, per questo sei qui!". Allora si fecero avanti, misero le mani addosso a Gesù e lo arrestarono.
CEI 1974 26,51 Ed ecco, uno di quelli che erano con Gesù, messa mano alla spada, la estrasse e colpì il servo del sommo sacerdote staccandogli un orecchio.
CEI 2008 Mt26,51Ed ecco, uno di quelli che erano con Gesù impugnò la spada, la estrasse e colpì il servo del sommo sacerdote, staccandogli un orecchio.
CEI 1974 26,52 Allora Gesù gli disse: "Rimetti la spada nel fodero, perché tutti quelli che mettono mano alla spada periranno di spada.
CEI 2008 Mt26,52Allora Gesù gli disse: "Rimetti la tua spada al suo posto, perché tutti quelli che prendono la spada, di spada moriranno.
CEI 1974 Pensi forse che io non possa pregare il Padre mio, che mi darebbe subito più di dodici legioni di angeli?
26,53 Le legioni simboleggiano un numero illimitato.
CEI 2008 MtO credi che io non possa pregare il Padre mio, che metterebbe subito a mia disposizione più di dodici legioni di angeli?
26,53 Le legioni simboleggiano un numero illimitato.
CEI 1974 26,54 Ma come allora si adempirebbero le Scritture, secondo le quali così deve avvenire?".
CEI 2008 Mt26,54Ma allora come si compirebbero le Scritture, secondo le quali così deve avvenire?".
CEI 1974 26,55 In quello stesso momento Gesù disse alla folla: "Siete usciti come contro un brigante, con spade e bastoni, per catturarmi. Ogni giorno stavo seduto nel tempio ad insegnare, e non mi avete arrestato.
CEI 2008 Mt26,55In quello stesso momento Gesù disse alla folla: "Come se fossi un ladro siete venuti a prendermi con spade e bastoni. Ogni giorno sedevo nel tempio a insegnare, e non mi avete arrestato.
CEI 1974 26,56 Ma tutto questo è avvenuto perché si adempissero le Scritture dei profeti". Allora tutti i discepoli, abbandonatolo, fuggirono.
Gesù davanti al sinedro
CEI 2008 Mt26,56Ma tutto questo è avvenuto perché si compissero le Scritture dei profeti". Allora tutti i discepoli lo abbandonarono e fuggirono.
CEI 1974 Or quelli che avevano arrestato Gesù, lo condussero dal sommo sacerdote Caifa, presso il quale già si erano riuniti gli scribi e gli anziani.
26,57 Cfr. Mc 14, 53-65. cfr. Lc 22, 54-55 e 63-71. cfr. Gv 18, 12-15.19-24. Sul sinedrio cfr. 2, 4
CEI 2008 MtQuelli che avevano arrestato Gesù lo condussero dal sommo sacerdote Caifa, presso il quale si erano riuniti gli scribi e gli anziani.
26,57-68  Gesù davanti al tribunale ebraico (vedi Mc 14,53-65; Lc 22,54-55.63-71; Gv 18,12-14.19-24)
CEI 1974 26,58 Pietro intanto lo aveva seguito da lontano fino al palazzo del sommo sacerdote; ed entrato anche lui, si pose a sedere tra i servi, per vedere la conclusione.
CEI 2008 Mt26,58Pietro intanto lo aveva seguito, da lontano, fino al palazzo del sommo sacerdote; entrò e stava seduto fra i servi, per vedere come sarebbe andata a finire.
CEI 1974 26,59 I sommi sacerdoti e tutto il sinedrio cercavano qualche falsa testimonianza contro Gesù, per condannarlo a morte;
CEI 2008 MtI capi dei sacerdoti e tutto il sinedrio cercavano una falsa testimonianza contro Gesù, per metterlo a morte;
26,59 Sul sinedrio vedi nota a 2,4.
CEI 1974 26,60 ma non riuscirono a trovarne alcuna, pur essendosi fatti avanti molti falsi testimoni.
CEI 2008 Mt26,60ma non la trovarono, sebbene si fossero presentati molti falsi testimoni. Finalmente se ne presentarono due,
CEI 1974 Finalmente se ne presentarono due, che affermarono: "Costui ha dichiarato: Posso distruggere il tempio di Dio e ricostruirlo in tre giorni".
26,61 Interpretazione distorta delle profezie di Gesù sulla sua resurrezione: cfr. Gv 11, 19-22.
CEI 2008 Mtche affermarono: "Costui ha dichiarato: "Posso distruggere il tempio di Dio e ricostruirlo in tre giorni"".
26,61 La testimonianza è falsa, in quanto distorce il senso della frase. Gesù parlava della sua vicenda personale, non del tempio vero e proprio (vedi Gv 2,19-21).
CEI 1974 26,62 Alzatosi il sommo sacerdote gli disse: "Non rispondi nulla? Che cosa testimoniano costoro contro di te?".
CEI 2008 Mt26,62Il sommo sacerdote si alzò e gli disse: "Non rispondi nulla? Che cosa testimoniano costoro contro di te?".
CEI 1974 26,63 Ma Gesù taceva. Allora il sommo sacerdote gli disse: "Ti scongiuro, per il Dio vivente, perché ci dica se tu sei il Cristo, il Figlio di Dio".
CEI 2008 Mt26,63Ma Gesù taceva. Allora il sommo sacerdote gli disse: "Ti scongiuro, per il Dio vivente, di dirci se sei tu il Cristo, il Figlio di Dio".
CEI 1974 "Tu l`hai detto, gli rispose Gesù, anzi io vi dico:

d`ora innanzi vedrete il Figlio dell`uomo
seduto alla destra di Dio,
e venire sulle nubi del cielo".
26,64 Riprendendo i due celebri testi messianici del cfr. Sal 109, 1 e di cfr. Dn 7, 13, Gesù afferma solennemente la sua filiazione divina nel senso più proprio.
CEI 2008 Mt"Tu l'hai detto - gli rispose Gesù -; anzi io vi dico:

d'ora innanzi vedrete il Figlio dell'uomo
seduto alla destra della Potenza
e venire sulle nubi del cielo".

26,64 Gesù attribuisce a sé i due testi di Sal 110,1 e Dn 7,13.
CEI 1974 Allora il sommo sacerdote si stracciò le vesti dicendo: "Ha bestemmiato! Perché abbiamo ancora bisogno di testimoni? Ecco, ora avete udito la bestemmia;
26,65 Gesto rituale che esprime indignazione per una bestemmia.
CEI 2008 MtAllora il sommo sacerdote si stracciò le vesti dicendo: "Ha bestemmiato! Che bisogno abbiamo ancora di testimoni? Ecco, ora avete udito la bestemmia;
26,65 Gesto rituale che esprimeva indignazione per una bestemmia.
CEI 1974 che ve ne pare?". E quelli risposero: "E` reo di morte!".
26,66 La sentenza doveva essere firmata dal rappresentante dell'imperatore romano: cfr. Gv 18, 31.
CEI 2008 Mtche ve ne pare?". E quelli risposero: "È reo di morte!".
26,66 La sentenza doveva essere firmata dal rappresentante dell’imperatore romano: vedi Gv 18,31.
CEI 1974 26,67 Allora gli sputarono in faccia e lo schiaffeggiarono; altri lo bastonavano,
CEI 2008 Mt26,67Allora gli sputarono in faccia e lo percossero; altri lo schiaffeggiarono,
CEI 1974 26,68 dicendo: "Indovina, Cristo! Chi è che ti ha percosso?".
Le negazioni di Pietro
CEI 2008 Mt26,68dicendo: "Fa' il profeta per noi, Cristo! Chi è che ti ha colpito?".
CEI 1974 Pietro intanto se ne stava seduto fuori, nel cortile. Una serva gli si avvicinò e disse: "Anche tu eri con Gesù, il Galileo!".
26,69 Cfr. Mc 14, 66-72. - cfr. Lc 22, 56-62. cfr. Gv 18, 17.25-27.
CEI 2008 MtPietro intanto se ne stava seduto fuori, nel cortile. Una giovane serva gli si avvicinò e disse: "Anche tu eri con Gesù, il Galileo!".
26,69-75  Pietro rinnega Gesù (vedi Mc 14,66-72; Lc 22,56-62; Gv 18,15-18.25-27)
CEI 1974 26,70 Ed egli negò davanti a tutti: "Non capisco che cosa tu voglia dire".
CEI 2008 Mt26,70Ma egli negò davanti a tutti dicendo: "Non capisco che cosa dici".
CEI 1974 26,71 Mentre usciva verso l'atrio, lo vide un'altra serva e disse ai presenti: "Costui era con Gesù, il Nazareno".
CEI 2008 Mt26,71Mentre usciva verso l'atrio, lo vide un'altra serva e disse ai presenti: "Costui era con Gesù, il Nazareno".
CEI 1974 26,72 Ma egli negò di nuovo giurando: "Non conosco quell'uomo".
CEI 2008 Mt26,72Ma egli negò di nuovo, giurando: "Non conosco quell'uomo!".
CEI 1974 Dopo un poco, i presenti gli si accostarono e dissero a Pietro: "Certo anche tu sei di quelli; la tua parlata ti tradisce!".
26,73 I Galilei avevano un modo caratteristico di pronunciare certe gutturali.
CEI 2008 MtDopo un poco, i presenti si avvicinarono e dissero a Pietro: "È vero, anche tu sei uno di loro: infatti il tuo accento ti tradisce!".
26,73 Il dialetto della Galilea, parlato da Pietro, era alquanto diverso dalla lingua di Gerusalemme, specialmente nella pronuncia.
CEI 1974 26,74 Allora egli cominciò a imprecare e a giurare: "Non conosco quell'uomo!". E subito un gallo cantò.
CEI 2008 Mt26,74Allora egli cominciò a imprecare e a giurare: "Non conosco quell'uomo!". E subito un gallo cantò.
CEI 1974 E Pietro si ricordò delle parole dette da Gesù: "Prima che il gallo canti, mi rinnegherai tre volte". E uscito all'aperto, pianse amaramente.
26,75 Cfr. 26, 34.
CEI 2008 Mt26,75E Pietro si ricordò della parola di Gesù, che aveva detto: "Prima che il gallo canti, tu mi rinnegherai tre volte". E, uscito fuori, pianse amaramente.