Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI2008

CEI 2008

BibbiaEDU-logo

CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Storici - 1 Cronache - 10

1 Cronache

CEI 2008 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 2008 10 I Filistei attaccarono Israele, ma gli uomini d'Israele fuggirono davanti ai Filistei e caddero trafitti da loro sul monte Gèlboe.
10,1 REGNO DI DAVIDE (10,1-29,30)
-29,30 La sezione dedicata al re Davide costituisce la parte preponderante dei libri delle Cronache; l’opera di Salomone sarà solo un’esecuzione dei progetti di Davide. Questi è il re ideale, colui che favorì il culto: perciò vengono tralasciati gli episodi poco edificanti della sua vita, riportati nei libri di Samuele.
Fine di Saul
Rispetto al racconto di 1Sam 31,1-13, la descrizione della morte di Saul è in parte diversa: la gloria di Davide emerge dal confronto con la fine ingloriosa di un re indegno.
Nova Vulgata 1 Par10,1Philisthim autem pugnabant contra Israel, fugeruntque viri Israel a facie Philisthim et ceciderunt vulnerati in monte Gelboe;
CEI 2008 I Filistei inseguirono molto da vicino Saul e i suoi figli, e colpirono a morte Giònata, Abinadàb e Malchisùa, figli di Saul.
10,2 I Filistei inseguirono: riguardo alle vicende di Saul, vedi 1Sam 9-31.
Nova Vulgata 1 Par10,2cumque appropinquassent Philisthaei persequentes Saul et filios eius, percusserunt Ionathan et Abinadab et Melchisua filios Saul.
CEI 2008 10,3La battaglia si concentrò intorno a Saul: gli arcieri lo presero di mira con gli archi ed egli fu ferito gravemente dagli arcieri.
Nova Vulgata 1 Par10,3Et aggravatum est proelium contra Saul, inveneruntque eum sagittarii et vulneraverunt iaculis;
CEI 2008 10,4Allora Saul disse al suo scudiero: "Sfodera la spada e trafiggimi, prima che vengano quegli incirconcisi a schernirmi". Ma lo scudiero non volle, perché era troppo spaventato. Allora Saul prese la spada e vi si gettò sopra.
Nova Vulgata 1 Par10,4et dixit Saul ad armigerum suum: «Evagina gladium tuum et interfice me, ne forte veniant incircumcisi isti et illudant mihi». Noluit autem armiger eius hoc facere timore perterritus. Arripuit igitur Saul ensem et irruit in eum;
CEI 2008 10,5Quando lo scudiero vide che Saul era morto, si gettò anche lui sulla spada e morì.
Nova Vulgata 1 Par10,5quod cum vidisset armiger eius, videlicet mortuum esse Saul, irruit etiam ipse in gladium suum et mortuus est.
CEI 2008 10,6Così morì Saul con i suoi tre figli; tutta la sua famiglia morì insieme.
Nova Vulgata 1 Par10,6Interiit ergo Saul et tres filii eius; omnis domus illius pariter concidit.

CEI 2008 10,7Quando tutti gli Israeliti della valle videro che i loro erano in fuga e che erano morti Saul e i suoi figli, abbandonarono le loro città e fuggirono. Vennero i Filistei e vi si stabilirono.
Nova Vulgata
1 Par10,7Quod cum vidissent omnes viri Israel, qui habitabant in campestribus, quod fugissent, et mortui essent Saul et filii eius, dereliquerunt urbes suas et huc illucque dispersi sunt; veneruntque Philisthim et habitaverunt in eis.
CEI 2008 10,8Il giorno dopo, i Filistei vennero a spogliare i cadaveri e trovarono Saul e i suoi figli caduti sul monte Gèlboe.
Nova Vulgata 1 Par10,8Die igitur altero venerunt Philisthim, ut spoliarent interfectos, et invenerunt Saul et filios eius iacentes in monte Gelboe;
CEI 2008 10,9Lo spogliarono, presero la testa e le armi e mandarono a dare il felice annuncio in giro nella terra dei Filistei, ai loro idoli e al popolo.
Nova Vulgata 1 Par10,9cumque spoliassent eum et amputassent caput armisque nudassent, miserunt in terram suam per circuitum, ut annuntiaretur in idolorum templis et in populis.
CEI 2008 10,10Deposero le sue armi nel tempio del loro dio e appesero il suo teschio nel tempio di Dagon.
Nova Vulgata 1 Par10,10Arma autem eius consecraverunt in fano Astharoth et caput affixerunt in templo Dagon.
CEI 2008 10,11Tutti gli abitanti di Iabes di Gàlaad vennero a sapere tutto quello che i Filistei avevano fatto a Saul.
Nova Vulgata
1 Par10,11Hoc cum audissent viri Iabes Galaad, omnia scilicet quae Philisthim fecerunt super Saul,
CEI 2008 10,12Tutti i loro guerrieri andarono a prendere il corpo di Saul e i corpi dei suoi figli e li portarono a Iabes; seppellirono le loro ossa sotto la quercia a Iabes e fecero digiuno per sette giorni.
Nova Vulgata 1 Par10,12consurrexerunt omnes viri fortes et tulerunt cadavera Saul et filiorum eius attuleruntque ea in Iabes et sepelierunt ossa eorum subter quercum, quae erat in Iabes, et ieiunaverunt septem diebus.

CEI 2008 10,13Così Saul morì a causa della sua infedeltà al Signore, perché non ne aveva ascoltato la parola e perché aveva evocato uno spirito per consultarlo.
Nova Vulgata
1 Par10,13Mortuus est ergo Saul propter iniquitatem suam, eo quod praevaricatus sit mandatum Domini, quod praeceperat, et non custodierit illud, sed insuper etiam pythonissam consuluerit
CEI 2008 Non aveva consultato il Signore; per questo il Signore lo fece morire e trasferì il regno a Davide, figlio di Iesse.


10,14 trasferì il regno a Davide: per le vicende di Davide vedi 1Sam 161Re 2.
Nova Vulgata 1 Par10,14nec quaesierit Dominum; propter quod et interfecit eum et transtulit regnum eius ad David filium Isai.