Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI2008

CEI 2008

BibbiaEDU-logo

CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Storici - 1 Samuele - 17

1 Samuele

CEI 2008 Torna al libro

CEI 1974

CEI 2008 17 I Filistei radunarono di nuovo le loro truppe per la guerra, si radunarono a Soco di Giuda e si accamparono tra Soco e Azekà, a Efes-Dammìm.
17,1 -18,5 Davide sconfigge Golia
Soco e Azekà: secondo Gs 15,35, sono città della Sefela, cioè delle colline occidentali di Giuda.
CEI 1974 1Sam17,1 I Filistei radunarono di nuovo l`esercito per la guerra e si ammassarono a Soco di Giuda e si accamparono tra Soco e Azeka, a Efes-Dammìm.
CEI 2008 Anche Saul e gli Israeliti si radunarono e si accamparono nella valle del Terebinto e si schierarono a battaglia contro i Filistei.
17,2 valle del Terebinto: è identificata con l’attuale wadi Es-Sant, a sud-ovest di Betlemme.
CEI 1974 1Sam17,2 Anche Saul e gli Israeliti si radunarono e si accamparono nella valle del Terebinto e si schierarono a battaglia di fronte ai Filistei.
CEI 2008 17,3I Filistei stavano sul monte da una parte, e Israele sul monte dall'altra parte, e in mezzo c'era la valle.
CEI 1974 1Sam17,3 I Filistei stavano sul monte da una parte e Israele sul monte dall`altra parte e in mezzo c`era la valle.
CEI 2008 17,4Dall'accampamento dei Filistei uscì uno sfidante, chiamato Golia, di Gat; era alto sei cubiti e un palmo.
CEI 1974 1Sam Dall`accampamento dei Filistei uscì un campione, chiamato Golia, di Gat; era alto sei cubiti e un palmo.
17,4 Alto circa 3m., Golia indossa una corazza pesante circa 60kg. E una lancia di circa 6kg. cfr 2 Sam 21, 16-22.
CEI 2008 Aveva in testa un elmo di bronzo ed era rivestito di una corazza a piastre, il cui peso era di cinquemila sicli di bronzo.
17,5 Un siclo equivaleva a circa 11 grammi. La corazza pesava circa 55 kg.
CEI 1974 1Sam17,5 Aveva in testa un elmo di bronzo ed era rivestito di una corazza a piastre, il cui peso era di cinquemila sicli di bronzo.
CEI 2008 17,6Portava alle gambe schinieri di bronzo e un giavellotto di bronzo tra le spalle.
CEI 1974 1Sam17,6 Portava alle gambe schinieri di bronzo e un giavellotto di bronzo tra le spalle.
CEI 2008 L'asta della sua lancia era come un cilindro di tessitori e la punta dell'asta pesava seicento sicli di ferro; davanti a lui avanzava il suo scudiero.
17,7 La lama dell’asta pesava circa 6,5 kg.
CEI 1974 1Sam17,7 L`asta della sua lancia era come un subbio di tessitori e la lama dell`asta pesava seicento sicli di ferro; davanti a lui avanzava il suo scudiero.
CEI 2008 17,8Egli si fermò e gridò alle schiere d'Israele: "Perché siete usciti e vi siete schierati a battaglia? Non sono io Filisteo e voi servi di Saul? Sceglietevi un uomo che scenda contro di me.
CEI 1974 1Sam17,8 Egli si fermò davanti alle schiere d`Israele e gridò loro: "Perchè siete usciti e vi siete schierati a battaglia? Non sono io Filisteo e voi servi di Saul? Scegliete un uomo tra di voi che scenda contro di me.
CEI 2008 17,9Se sarà capace di combattere con me e mi abbatterà, noi saremo vostri servi. Se invece prevarrò io su di lui e lo abbatterò, sarete voi nostri servi e ci servirete".
CEI 1974 1Sam17,9 Se sarà capace di combattere con me e mi abbatterà, noi saremo vostri schiavi. Se invece prevarrò io su di lui e lo abbatterò, sarete voi nostri schiavi e sarete soggetti a noi".
CEI 2008 17,10Il Filisteo aggiungeva: "Oggi ho sfidato le schiere d'Israele. Datemi un uomo e combatteremo insieme".
CEI 1974 1Sam17,10 Il Filisteo aggiungeva: "Io ho lanciato oggi una sfida alle schiere d`Israele. Datemi un uomo e combatteremo insieme".
CEI 2008 Saul e tutto Israele udirono le parole del Filisteo; rimasero sconvolti ed ebbero grande paura.
17,11  I vv. 12-31 (omessi nella traduzione greca dei LXX) seguono una tradizione diversa, forse anteriore alla narrazione di 16,14-23. Lo stesso vale per la narrazione di 17,55-18,5. La sequenza narrativa riprende al v. 32, con l’entrata in scena di Davide.
CEI 1974 1Sam17,11 Saul e tutto Israele udirono le parole del Filisteo; ne rimasero colpiti ed ebbero grande paura.
Davide al campo
CEI 2008 17,12Davide era figlio di un Efrateo di Betlemme di Giuda chiamato Iesse, che aveva otto figli. Al tempo di Saul, quest'uomo era un vecchio avanzato negli anni.
CEI 1974 1Sam17,12 Davide era figlio di un Efratita da Betlemme di Giuda chiamato Iesse, che aveva otto figli. Al tempo di Saul, quest`uomo era anziano e avanti negli anni.
CEI 2008 17,13I tre figli maggiori di Iesse erano andati con Saul in guerra. Di questi tre figli, che erano andati in guerra, il maggiore si chiamava Eliàb, il secondo Abinadàb, il terzo Sammà.
CEI 1974 1Sam17,13 I tre figli maggiori di Iesse erano andati con Saul in guerra. Di questi tre figli, che erano andati in guerra, il maggiore si chiamava Eliab, il secondo Abinadab, il terzo Samma.
CEI 2008 17,14Davide era ancora giovane quando questi tre più grandi erano andati dietro a Saul.
CEI 1974 1Sam17,14 Davide era ancor giovane quando i tre maggiori erano partiti dietro Saul.
CEI 2008 17,15Egli andava e veniva dal seguito di Saul e pascolava il gregge di suo padre a Betlemme.
CEI 1974 1Sam17,15 Egli andava e veniva dal seguito di Saul e badava al gregge di suo padre in Betlemme.
CEI 2008 17,16Il Filisteo si avvicinava mattina e sera; continuò così per quaranta giorni.
CEI 1974 1Sam17,16 Il Filisteo avanzava mattina e sera; continuò per quaranta giorni a presentarsi.
CEI 2008 17,17Ora Iesse disse a Davide, suo figlio: "Prendi per i tuoi fratelli questa misura di grano tostato e questi dieci pani e corri dai tuoi fratelli nell'accampamento.
CEI 1974 1Sam17,17 Ora Iesse disse a Davide suo figlio: "Prendi su per i tuoi fratelli questa misura di grano tostato e questi dieci pani e portali in fretta ai tuoi fratelli nell`accampamento.
CEI 2008 17,18Al comandante di migliaia porterai invece queste dieci forme di formaggio. Infórmati della salute dei tuoi fratelli e prendi la loro paga.
CEI 1974 1Sam Al capo di migliaia porterai invece queste dieci forme di cacio. Informati della salute dei tuoi fratelli e prendi la loro paga.
17,18 Sarà la prova della missione compiuta.
CEI 2008 17,19Essi con Saul e tutto l'esercito d'Israele sono nella valle del Terebinto, a combattere contro i Filistei".
CEI 1974 1Sam17,19 Saul con essi e tutto l`esercito di Israele sono nella valle del Terebinto a combattere contro i Filistei".
CEI 2008 17,20Davide si alzò di buon mattino: lasciò il gregge a un guardiano, prese il carico e partì come gli aveva ordinato Iesse. Arrivò ai carriaggi quando le truppe uscivano per schierarsi e lanciavano il grido di guerra.
CEI 1974 1Sam17,20 Davide si alzò di buon mattino: lasciò il gregge alla cura di un guardiano, prese la roba e partì come gli aveva ordinato Iesse. Arrivò all`accampamento quando le truppe uscivano per schierarsi e lanciavano il grido di guerra.
CEI 2008 17,21Si disposero in ordine Israele e i Filistei: schiera contro schiera.
CEI 1974 1Sam17,21 Si disposero in ordine Israele e i Filistei: schiera contro schiera.
CEI 2008 17,22Davide si liberò dei bagagli consegnandoli al custode, poi corse allo schieramento e domandò ai suoi fratelli se stavano bene.
CEI 1974 1Sam17,22 Davide si tolse il fardello e l`affidò al custode dei bagagli, poi corse tra le file e domandò ai suoi fratelli se stavano bene.
CEI 2008 17,23Mentre egli parlava con loro, ecco lo sfidante, chiamato Golia il Filisteo, di Gat. Avanzava dalle schiere filistee e tornò a dire le sue solite parole e Davide le intese.
CEI 1974 1Sam17,23 Mentre egli parlava con loro, ecco il campione, chiamato Golia, il Filisteo di Gat, uscì dalle schiere filistee e tornò a dire le sue solite parole e Davide le intese.
CEI 2008 17,24Tutti gli Israeliti, quando lo videro, fuggirono davanti a lui ed ebbero grande paura.
CEI 1974 1Sam17,24 Tutti gli Israeliti, quando lo videro, fuggirono davanti a lui ed ebbero grande paura.
CEI 2008 17,25Ora un Israelita disse: "Vedete quest'uomo che avanza? Viene a sfidare Israele. Chiunque lo abbatterà, il re lo colmerà di ricchezze, gli darà in moglie sua figlia ed esenterà la casa di suo padre da ogni gravame in Israele".
CEI 1974 1Sam17,25 Ora un Israelita disse: "Vedete quest`uomo che avanza? Viene a sfidare Israele. Chiunque lo abbatterà, il re lo colmerà di ricchezze, gli darà in moglie sua figlia ed esenterà la casa di suo padre da ogni gravame in Israele".
CEI 2008 17,26Davide domandava agli uomini che gli stavano attorno: "Che faranno dunque all'uomo che abbatterà questo Filisteo e farà cessare la vergogna da Israele? E chi è mai questo Filisteo incirconciso per sfidare le schiere del Dio vivente?".
CEI 1974 1Sam17,26 Davide domandava agli uomini che stavano attorno a lui: "Che faranno dunque all`uomo che eliminerà questo Filisteo e farà cessare la vergogna da Israele? E chi è mai questo Filisteo non circonciso per insultare le schiere del Dio vivente?".
CEI 2008 17,27Tutti gli rispondevano la stessa cosa: "Così e così si farà all'uomo che lo abbatterà".
CEI 1974 1Sam17,27 Tutti gli rispondevano la stessa cosa: "Così e così si farà all`uomo che lo eliminerà".
CEI 2008 17,28Lo sentì Eliàb, suo fratello maggiore, mentre parlava con quegli uomini, ed Eliàb si irritò con Davide e gli disse: "Ma perché sei venuto giù e a chi hai lasciato quelle poche pecore nel deserto? Io conosco la tua boria e la malizia del tuo cuore: tu sei venuto giù per vedere la battaglia".
CEI 1974 1Sam17,28 Lo sentì Eliab, suo fratello maggiore, mentre parlava con gli uomini, ed Eliab si irritò con Davide e gli disse: "Ma perchè sei venuto giù e a chi hai lasciato quelle poche pecore nel deserto? Io conosco la tua boria e la malizia del tuo cuore: tu sei venuto per vedere la battaglia".
CEI 2008 17,29Davide rispose: "Che cosa ho dunque fatto? Era solo una domanda".
CEI 1974 1Sam17,29 Davide rispose: "Che ho dunque fatto? Non si può fare una domanda?".
CEI 2008 17,30Si allontanò da lui, andò dall'altra parte e fece la stessa domanda, e tutti gli diedero la stessa risposta.
CEI 1974 1Sam17,30 Si allontanò da lui, si rivolse a un altro e fece la stessa domanda e tutti gli diedero la stessa risposta.
Davide abbatte Golia
CEI 2008 17,31Sentendo le domande che Davide faceva, le riferirono a Saul e questi lo fece chiamare.
CEI 1974 1Sam17,31 Sentendo le domande che faceva Davide, pensarono di riferirle a Saul e questi lo fece venire a sè .
CEI 2008 17,32Davide disse a Saul: "Nessuno si perda d'animo a causa di costui. Il tuo servo andrà a combattere con questo Filisteo".
CEI 1974 1Sam17,32 Davide disse a Saul: "Nessuno si perda d`animo a causa di costui. Il tuo servo andrà a combattere con questo Filisteo".
CEI 2008 17,33Saul rispose a Davide: "Tu non puoi andare contro questo Filisteo a combattere con lui: tu sei un ragazzo e costui è uomo d'armi fin dalla sua adolescenza".
CEI 1974 1Sam17,33 Saul rispose a Davide: "Tu non puoi andare contro questo Filisteo a batterti con lui: tu sei un ragazzo e costui è uomo d`armi fin dalla sua giovinezza".
CEI 2008 17,34Ma Davide disse a Saul: "Il tuo servo pascolava il gregge di suo padre e veniva talvolta un leone o un orso a portar via una pecora dal gregge.
CEI 1974 1Sam17,34 Ma Davide disse a Saul: "Il tuo servo custodiva il gregge di suo padre e veniva talvolta un leone o un orso a portar via una pecora dal gregge.
CEI 2008 17,35Allora lo inseguivo, lo abbattevo e strappavo la pecora dalla sua bocca. Se si rivoltava contro di me, l'afferravo per le mascelle, l'abbattevo e lo uccidevo.
CEI 1974 1Sam17,35 Allora lo inseguivo, lo abbattevo e strappavo la preda dalla sua bocca. Se si rivoltava contro di me, l`afferravo per le mascelle, l`abbattevo e lo uccidevo.
CEI 2008 17,36Il tuo servo ha abbattuto il leone e l'orso. Codesto Filisteo non circonciso farà la stessa fine di quelli, perché ha sfidato le schiere del Dio vivente".
CEI 1974 1Sam17,36 Il tuo servo ha abbattuto il leone e l`orso. Codesto Filisteo non circonciso farà la stessa fine di quelli, perchè ha insultato le schiere del Dio vivente".
CEI 2008 17,37Davide aggiunse: "Il Signore che mi ha liberato dalle unghie del leone e dalle unghie dell'orso, mi libererà anche dalle mani di questo Filisteo". Saul rispose a Davide: "Ebbene va' e il Signore sia con te".
CEI 1974 1Sam17,37 Davide aggiunse: "Il Signore che mi ha liberato dalle unghie del leone e dalle unghie dell`orso, mi libererà anche dalle mani di questo Filisteo". Saul rispose a Davide: "Ebbene và e il Signore sia con te".
CEI 2008 17,38Saul rivestì Davide della sua armatura, gli mise in capo un elmo di bronzo e lo rivestì della corazza.
CEI 1974 1Sam17,38 Saul rivestì Davide della sua armatura, gli mise in capo un elmo di bronzo e gli fece indossare la corazza.
CEI 2008 17,39Poi Davide cinse la spada di lui sopra l'armatura e cercò invano di camminare, perché non aveva mai provato. Allora Davide disse a Saul: "Non posso camminare con tutto questo, perché non sono abituato". E Davide se ne liberò.
CEI 1974 1Sam17,39 Poi Davide cinse la spada di lui sopra l`armatura, ma cercò invano di camminare, perchè non aveva mai provato. Allora Davide disse a Saul: "Non posso camminare con tutto questo, perchè non sono abituato". E Davide se ne liberò.
CEI 2008 17,40Poi prese in mano il suo bastone, si scelse cinque ciottoli lisci dal torrente e li pose nella sua sacca da pastore, nella bisaccia; prese ancora in mano la fionda e si avvicinò al Filisteo.
CEI 1974 1Sam17,40 Poi prese in mano il suo bastone, si scelse cinque ciottoli lisci dal torrente e li pose nel suo sacco da pastore che gli serviva da bisaccia; prese ancora in mano la fionda e mosse verso il Filisteo.
CEI 2008 17,41Il Filisteo avanzava passo passo, avvicinandosi a Davide, mentre il suo scudiero lo precedeva.
CEI 1974 1Sam17,41 Il Filisteo avanzava passo passo, avvicinandosi a Davide, mentre il suo scudiero lo precedeva.
CEI 2008 17,42Il Filisteo scrutava Davide e, quando lo vide bene, ne ebbe disprezzo, perché era un ragazzo, fulvo di capelli e di bell'aspetto.
CEI 1974 1Sam17,42 Il Filisteo scrutava Davide e, quando lo vide bene, ne ebbe disprezzo, perchè era un ragazzo, fulvo di capelli e di bell`aspetto.
CEI 2008 17,43Il Filisteo disse a Davide: "Sono io forse un cane, perché tu venga a me con un bastone?". E quel Filisteo maledisse Davide in nome dei suoi dèi.
CEI 1974 1Sam17,43 Il Filisteo gridò verso Davide: "Sono io forse un cane, perchè tu venga a me con un bastone?". E quel Filisteo maledisse Davide in nome dei suoi dei.
CEI 2008 17,44Poi il Filisteo disse a Davide: "Fatti avanti e darò le tue carni agli uccelli del cielo e alle bestie selvatiche".
CEI 1974 1Sam17,44 Poi il Filisteo gridò a Davide: "Fatti avanti e darò le tue carni agli uccelli del cielo e alle bestie selvatiche".
CEI 2008 17,45Davide rispose al Filisteo: "Tu vieni a me con la spada, con la lancia e con l'asta. Io vengo a te nel nome del Signore degli eserciti, Dio delle schiere d'Israele, che tu hai sfidato.
CEI 1974 1Sam17,45 Davide rispose al Filisteo: "Tu vieni a me con la spada, con la lancia e con l`asta. Io vengo a te nel nome del Signore degli eserciti, Dio delle schiere d`Israele, che tu hai insultato.
CEI 2008 17,46In questo stesso giorno, il Signore ti farà cadere nelle mie mani. Io ti abbatterò e ti staccherò la testa e getterò i cadaveri dell'esercito filisteo agli uccelli del cielo e alle bestie selvatiche; tutta la terra saprà che vi è un Dio in Israele.
CEI 1974 1Sam17,46 In questo stesso giorno, il Signore ti farà cadere nelle mie mani. Io ti abbatterò e staccherò la testa dal tuo corpo e getterò i cadaveri dell`esercito filisteo agli uccelli del cielo e alle bestie selvatiche; tutta la terra saprà che vi è un Dio in Israele.
CEI 2008 17,47Tutta questa moltitudine saprà che il Signore non salva per mezzo della spada o della lancia, perché del Signore è la guerra ed egli vi metterà certo nelle nostre mani".
CEI 1974 1Sam17,47 Tutta questa moltitudine saprà che il Signore non salva per mezzo della spada o della lancia, perchè il Signore è arbitro della lotta e vi metterà certo nelle nostre mani".
CEI 2008 17,48Appena il Filisteo si mosse avvicinandosi incontro a Davide, questi corse a prendere posizione in fretta contro il Filisteo.
CEI 1974 1Sam17,48 Appena il Filisteo si mosse avvicinandosi incontro a Davide, questi corse prontamente al luogo del combattimento incontro al Filisteo.
CEI 2008 17,49Davide cacciò la mano nella sacca, ne trasse una pietra, la lanciò con la fionda e colpì il Filisteo in fronte. La pietra s'infisse nella fronte di lui che cadde con la faccia a terra.
CEI 1974 1Sam17,49 Davide cacciò la mano nella bisaccia, ne trasse una pietra, la lanciò con la fionda e colpì il Filisteo in fronte. La pietra s`infisse nella fronte di lui che cadde con la faccia a terra.
CEI 2008 17,50Così Davide ebbe il sopravvento sul Filisteo con la fionda e con la pietra, colpì il Filisteo e l'uccise, benché Davide non avesse spada.
CEI 1974 1Sam17,50 Così Davide ebbe il sopravvento sul Filisteo con la fionda e con la pietra e lo colpì e uccise, benchè Davide non avesse spada.
CEI 2008 17,51Davide fece un salto e fu sopra il Filisteo, prese la sua spada, la sguainò e lo uccise, poi con quella gli tagliò la testa. I Filistei videro che il loro eroe era morto e si diedero alla fuga.
CEI 1974 1Sam17,51 Davide fece un salto e fu sopra il Filisteo, prese la sua spada, la sguainò e lo uccise, poi con quella gli tagliò la testa. I Filistei videro che il loro eroe era morto e si diedero alla fuga.
CEI 2008 17,52Si levarono allora gli uomini d'Israele e di Giuda, alzando il grido di guerra, e inseguirono i Filistei fin presso Gat e fino alle porte di Ekron. I cadaveri dei Filistei caddero lungo la strada di Saaràim, fino all'ingresso di Gat e fino a Ekron.
CEI 1974 1Sam17,52 Si levarono allora gli uomini d`Israele e di Giuda alzando il grido di guerra e inseguirono i Filistei fin presso Gat e fino alle porte di Accaron. I Filistei caddero e lasciarono i loro cadaveri lungo la via fino a Saaràim, fino a Gat e fino ad Accaron.
CEI 2008 17,53Quando gli Israeliti furono di ritorno dall'inseguimento dei Filistei, saccheggiarono il loro campo.
CEI 1974 1Sam17,53 Quando gli Israeliti furono di ritorno dall`inseguimento dei Filistei, saccheggiarono il loro campo.
CEI 2008 Davide prese la testa del Filisteo e la portò a Gerusalemme. Le armi di lui invece le pose nella sua tenda.
17,54  la portò a Gerusalemme: la conquista di Gerusalemme è successiva, viene raccontata solo in 2Sam 5,6-9. Questo accenno è un anacronismo, segno della redazione tardiva della narrazione.
CEI 1974 1Sam Davide prese la testa del Filisteo e la portò a Gerusalemme. Le armi di lui invece le pose nella sua tenda.
17,54 Notizia anticipata; per la conquista di Gerusalemme cfr 2 Sam 5, 6-9.
CEI 2008 17,55Saul, mentre guardava Davide uscire contro il Filisteo, aveva chiesto ad Abner, capo delle milizie: "Abner, di chi è figlio questo giovane?". Rispose Abner: "Per la tua vita, o re, non lo so".
CEI 1974 1Sam17,55 Saul, mentre guardava Davide uscire incontro al Filisteo, aveva chiesto ad Abner capo delle milizie: "Abner, di chi è figlio questo giovane?". Rispose Abner: "Per la tua vita, o re, non lo so".
CEI 2008 17,56Il re soggiunse: "Chiedi tu di chi sia figlio quel giovinetto".
CEI 1974 1Sam17,56 Il re soggiunse: "Chiedi tu di chi sia figlio quel giovinetto".
CEI 2008 17,57Quando Davide tornò dall'uccisione del Filisteo, Abner lo prese e lo condusse davanti a Saul mentre aveva ancora in mano la testa del Filisteo.
CEI 1974 1Sam17,57 Quando Davide tornò dall`uccisione del Filisteo, Abner lo prese e lo condusse davanti a Saul mentre aveva ancora in mano la testa del Filisteo.
CEI 2008 17,58Saul gli chiese: "Di chi sei figlio, giovane?". Rispose Davide: "Di Iesse il Betlemmita, tuo servo".


CEI 1974 1Sam17,58 Saul gli chiese: "Di chi sei figlio, giovane?". Rispose Davide: "Di Iesse il Betlemmita, tuo servo".