CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Profetici - Baruc - 4
Baruc
CEI 2008 Torna al libro
Interconfessionale
CEI 2008
4
4,1 Essa è il libro dei decreti di Dio
e la legge che sussiste in eterno;
tutti coloro che si attengono ad essa avranno la vita,
quanti l'abbandonano moriranno.
e la legge che sussiste in eterno;
tutti coloro che si attengono ad essa avranno la vita,
quanti l'abbandonano moriranno.
Interconfessionale
BarLa sapienza è il libro dei comandamenti di Dio,
è la legge che sarà valida per sempre.
Tutti quelli che le sono fedeli camminano verso la vita,
invece chi l’abbandona va verso la morte.
è la legge che sarà valida per sempre.
Tutti quelli che le sono fedeli camminano verso la vita,
invece chi l’abbandona va verso la morte.
Interconfessionale
BarNon dare la tua gloria ad altri,
non cedere i tuoi privilegi a popoli stranieri.
non cedere i tuoi privilegi a popoli stranieri.
CEI 2008
Coraggio, popolo mio, tu, memoria d'Israele!
CEI 2008
4,6Siete stati venduti alle nazioni
non per essere annientati,
ma perché avete fatto adirare Dio
siete stati consegnati ai nemici.
non per essere annientati,
ma perché avete fatto adirare Dio
siete stati consegnati ai nemici.
Interconfessionale
BarAvete offerto sacrifici ai demòni e non a Dio,
perciò avete esasperato il vostro Creatore.
perciò avete esasperato il vostro Creatore.
CEI 2008
4,8Avete dimenticato chi vi ha allevati, il Dio eterno,
avete afflitto anche colei che vi ha nutriti, Gerusalemme.
avete afflitto anche colei che vi ha nutriti, Gerusalemme.
Interconfessionale
BarAvete dimenticato il Dio eterno che vi ha nutriti,
e avete rattristato Gerusalemme, che vi ha allevati.
e avete rattristato Gerusalemme, che vi ha allevati.
CEI 2008
4,9Essa ha visto piombare su di voi l'ira divina
e ha esclamato: "Ascoltate, città vicine di Sion,
Dio mi ha mandato un grande dolore.
e ha esclamato: "Ascoltate, città vicine di Sion,
Dio mi ha mandato un grande dolore.
Interconfessionale
Bar4,9Alla vista del castigo mandatovi da Dio
Gerusalemme ha detto:
«Udite, o città a me vicine:
Dio mi ha causato un grande dolore.
Gerusalemme ha detto:
«Udite, o città a me vicine:
Dio mi ha causato un grande dolore.
CEI 2008
Ho visto, infatti, la schiavitù in cui l'Eterno
ha condotto i miei figli e le mie figlie.
ha condotto i miei figli e le mie figlie.
4,10
In tutta la preghiera Dio è chiamato l’Eterno (ad es. 4,10.14.20), un modo per sottolineare la sua unicità e onnipotenza diversamente dagli idoli.
Interconfessionale
BarIo li avevo allevati con gioia
e ho dovuto lasciarli andare tra lacrime e dolori.
e ho dovuto lasciarli andare tra lacrime e dolori.
CEI 2008
4,12Nessuno goda di me nel vedermi vedova
e abbandonata da molti;
sono stata lasciata sola per i peccati dei miei figli,
perché hanno deviato dalla legge di Dio,
e abbandonata da molti;
sono stata lasciata sola per i peccati dei miei figli,
perché hanno deviato dalla legge di Dio,
CEI 2008
4,13non hanno riconosciuto i suoi decreti,
non hanno seguito i suoi comandamenti,
non hanno proceduto per i sentieri della dottrina,
secondo la sua giustizia.
non hanno seguito i suoi comandamenti,
non hanno proceduto per i sentieri della dottrina,
secondo la sua giustizia.
Interconfessionale
Bar4,13Hanno trasgredito i suoi precetti
e non hanno seguito i comandamenti di Dio.
Hanno abbandonato la strada della giustizia,
in cui erano stati educati.
e non hanno seguito i comandamenti di Dio.
Hanno abbandonato la strada della giustizia,
in cui erano stati educati.
CEI 2008
4,14Venite, o città vicine di Sion,
ricordatevi la schiavitù in cui l'Eterno
ha condotto i miei figli e le mie figlie.
ricordatevi la schiavitù in cui l'Eterno
ha condotto i miei figli e le mie figlie.
Interconfessionale
Bar4,14Venite, città a me vicine,
e pensate ai miei figli
e alle mie figlie
che l’Eterno ha castigati con l’esilio.
e pensate ai miei figli
e alle mie figlie
che l’Eterno ha castigati con l’esilio.
CEI 2008
4,15Ha mandato contro di loro una nazione da lontano,
una nazione malvagia di lingua straniera,
che non ha avuto rispetto dei vecchi né pietà dei bambini.
una nazione malvagia di lingua straniera,
che non ha avuto rispetto dei vecchi né pietà dei bambini.
Interconfessionale
BarHa fatto piombare su di loro una nazione venuta da lontano,
una nazione prepotente, che parla una lingua straniera,
gente che non ha avuto rispetto dei vecchi, né pietà dei bambini.
una nazione prepotente, che parla una lingua straniera,
gente che non ha avuto rispetto dei vecchi, né pietà dei bambini.
Interconfessionale
Bar4,16Alla vedova hanno strappato figli e figlie e
l’hanno lasciata sola, senza più nessuno.
l’hanno lasciata sola, senza più nessuno.
CEI 2008
4,20Ho deposto l'abito di pace,
ho indossato la veste di sacco per la supplica,
griderò all'Eterno per tutti i miei giorni.
ho indossato la veste di sacco per la supplica,
griderò all'Eterno per tutti i miei giorni.
Interconfessionale
Bar4,20Sono passati per me i giorni della pace e
mi sono vestita di ruvido panno per pregare.
Griderò all’Eterno tutti i giorni che mi restano.
mi sono vestita di ruvido panno per pregare.
Griderò all’Eterno tutti i giorni che mi restano.
CEI 2008
4,21Coraggio, figli miei, gridate a Dio,
ed egli vi libererà dall'oppressione
e dalle mani dei nemici.
ed egli vi libererà dall'oppressione
e dalle mani dei nemici.
Interconfessionale
Bar4,21Coraggio, figli miei, gridate anche voi a Dio.
Egli vi libererà dai nemici, che vi opprimono.
Egli vi libererà dai nemici, che vi opprimono.
CEI 2008
Io, infatti, ho sperato dall'Eterno la vostra salvezza
e una grande gioia mi è venuta dal Santo,
per la misericordia che presto vi giungerà
dall'Eterno, vostro salvatore.
e una grande gioia mi è venuta dal Santo,
per la misericordia che presto vi giungerà
dall'Eterno, vostro salvatore.
CEI 2008
4,23Vi ho lasciati andare con dolore e pianto,
ma Dio vi ricondurrà a me
con letizia e gioia, per sempre.
ma Dio vi ricondurrà a me
con letizia e gioia, per sempre.
Interconfessionale
BarVi ho visti partire tra lacrime e dolore,
ma Dio vi ricondurrà a me
con gioia ed esultanza, per sempre.
ma Dio vi ricondurrà a me
con gioia ed esultanza, per sempre.
CEI 2008
4,24Come ora le città vicine di Sion
vedono la vostra schiavitù,
così ben presto vedranno la salvezza
che vi giungerà dal vostro Dio;
essa verrà a voi
con grande gloria e splendore dell'Eterno.
vedono la vostra schiavitù,
così ben presto vedranno la salvezza
che vi giungerà dal vostro Dio;
essa verrà a voi
con grande gloria e splendore dell'Eterno.
Interconfessionale
Bar4,24Come le città a me vicine vi vedono in schiavitù,
così presto vedranno la salvezza che Dio sta per donarvi.
L’Eterno manifesterà il suo grande splendore e la sua gloria.
così presto vedranno la salvezza che Dio sta per donarvi.
L’Eterno manifesterà il suo grande splendore e la sua gloria.
CEI 2008
4,25Figli, sopportate con pazienza la collera
che da Dio è venuta su di voi.
Il tuo nemico ti ha perseguitato,
ma vedrai ben presto la sua rovina
e gli calpesterai la nuca.
che da Dio è venuta su di voi.
Il tuo nemico ti ha perseguitato,
ma vedrai ben presto la sua rovina
e gli calpesterai la nuca.
CEI 2008
4,26I miei teneri figli
hanno camminato per aspri sentieri,
sono stati portati via come gregge rapito dal nemico.
hanno camminato per aspri sentieri,
sono stati portati via come gregge rapito dal nemico.
Interconfessionale
Bar4,26I miei figli più delicati
sono passati per sentieri pieni di sassi,
sono stati portati via, come un gregge rapito da briganti!
sono passati per sentieri pieni di sassi,
sono stati portati via, come un gregge rapito da briganti!
Interconfessionale
Bar4,27Coraggio, figli miei, gridate a Dio!
Egli vi ha messi alla prova, ma si ricorderà di voi.
Egli vi ha messi alla prova, ma si ricorderà di voi.
CEI 2008
4,28Però, come pensaste di allontanarvi da Dio,
così, ritornando, decuplicate lo zelo per ricercarlo;
così, ritornando, decuplicate lo zelo per ricercarlo;
Interconfessionale
Bar4,28Se in passato avete deciso di allontanarvi da Dio,
ora tornate a lui, cercatelo altre dieci volte.
ora tornate a lui, cercatelo altre dieci volte.
CEI 2008
4,29perché chi vi ha afflitto con tanti mali
vi darà anche, con la vostra salvezza, una gioia perenne.
vi darà anche, con la vostra salvezza, una gioia perenne.
Interconfessionale
Bar4,29Colui che vi ha castigati con tanti mali
vi salverà e vi riempirà per sempre di gioia».
vi salverà e vi riempirà per sempre di gioia».
CEI 2008
4,32sventurate le città in cui sono stati schiavi i tuoi figli,
sventurata colei che li ha trattenuti.
sventurata colei che li ha trattenuti.
Interconfessionale
Bar4,32Maledette le città che hanno resi schiavi i tuoi figli!
Maledetta Babilonia, che se li è trattenuti!
Maledetta Babilonia, che se li è trattenuti!
CEI 2008
4,33Come ha gioito per la tua caduta
e si è allietata per la tua rovina,
così si affliggerà per la sua solitudine.
e si è allietata per la tua rovina,
così si affliggerà per la sua solitudine.
Interconfessionale
Bar4,33La tua disgrazia l’ha riempita di felicità,
la tua distruzione l’ha colmata di gioia.
Ma sarà rasa al suolo e, a sua volta, proverà dolore.
la tua distruzione l’ha colmata di gioia.
Ma sarà rasa al suolo e, a sua volta, proverà dolore.
CEI 2008
4,34Le toglierò l'esultanza di essere così popolata,
la sua insolenza sarà cambiata in dolore.
la sua insolenza sarà cambiata in dolore.
Interconfessionale
Bar4,34Io le toglierò l’orgoglio di avere tanti abitanti,
e la sua superbia si trasformerà in lutto.
e la sua superbia si trasformerà in lutto.
CEI 2008
4,35Un fuoco cadrà su di essa per lunghi giorni
per volere dell'Eterno,
e per molto tempo sarà abitata da dèmoni.
per volere dell'Eterno,
e per molto tempo sarà abitata da dèmoni.
Interconfessionale
BarL’Eterno la castigherà: l’incendio durerà parecchi giorni
e i demòni la infesteranno per un periodo ancor più lungo.
e i demòni la infesteranno per un periodo ancor più lungo.
Rimandi
Note al Testo
4,35
i demòni la infesteranno: un’immagine per dire che rimarrà deserta (vedi Isaia 13,20-21).
Interconfessionale
BarGuarda verso oriente, Gerusalemme,
e vedi la gioia che Dio sta per procurarti.
e vedi la gioia che Dio sta per procurarti.
Rimandi
4,36
oriente (donde verrà la salvezza) Is 41,2.25; 46,11; cfr. Mt 2,2.
Note al Testo
4,36
verso oriente: perché gli esiliati si trovano a Babilonia, che è a oriente.
CEI 2008
4,37Ecco, ritornano i figli che hai visto partire,
ritornano insieme riuniti,
dal sorgere del sole al suo tramonto,
alla parola del Santo, esultanti per la gloria di Dio.
ritornano insieme riuniti,
dal sorgere del sole al suo tramonto,
alla parola del Santo, esultanti per la gloria di Dio.
Interconfessionale
BarEcco, di là stanno per tornare
i figli che avevi visto partire; si sono radunati
e tornano dall’oriente e dall’occidente.
Li ha chiamati il Dio santo:
vedono la sua gloria e sono felici.
i figli che avevi visto partire; si sono radunati
e tornano dall’oriente e dall’occidente.
Li ha chiamati il Dio santo:
vedono la sua gloria e sono felici.
Rimandi
4,37
raduno dall’oriente e dall’occidente Is 43,5-7.
Note al Testo
4,37
dall’oriente e dall’occidente: queste parole indicano che Israele è anche in occidente e probabilmente allude a una situazione molto posteriore all’esilio di Babilonia.