Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI2008

CEI 2008

BibbiaEDU-logo

CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Profetici - Ezechiele - 39

Ezechiele

CEI 2008 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 2008 39 39,1 E tu, figlio dell'uomo, profetizza contro Gog e annuncia: Così dice il Signore Dio: Eccomi contro di te, Gog, capo supremo di Mesec e Tubal.
Nova Vulgata Ez39,1Tu autem, fili hominis, vaticinare adversum Gog et dices: Haec dicit Dominus Deus: Ecce ego super te, Gog, principem summum Mosoch e Thubal;
CEI 2008 39,2Io ti sospingerò e ti condurrò e dagli estremi confini del settentrione ti farò salire e ti porterò sui monti d'Israele.
Nova Vulgata Ez39,2et circumagam te et seducam te et ascendere faciam de extremo aquilone et adducam te super montes Israel.
CEI 2008 39,3Spezzerò l'arco nella tua mano sinistra e farò cadere le frecce dalla tua mano destra.
Nova Vulgata Ez39,3Et percutiam arcum tuum in manu sinistra tua et sagittas tuas de manu dextera tua deiciam.
CEI 2008 39,4Tu cadrai sui monti d'Israele con tutte le tue schiere e i popoli che sono con te: ti ho destinato in pasto agli uccelli rapaci d'ogni specie e alle bestie selvatiche.
Nova Vulgata Ez39,4Super montes Israel cades, tu et omnia agmina tua et populi, qui sunt tecum; feris avibus, omni volatili et bestiis terrae dedi te devorandum:
CEI 2008 39,5Tu sarai abbattuto in aperta campagna, perché io ho parlato. Oracolo del Signore Dio.
Nova Vulgata Ez39,5super faciem agri cades, quia ego locutus sum, ait Dominus Deus.
CEI 2008 39,6Manderò un fuoco su Magòg e sopra quelli che abitano tranquilli le isole. Sapranno che io sono il Signore.
Nova Vulgata Ez39,6Et emittam ignem in Magog et in his, qui habitant in insulis confidenter, et scient quia ego Dominus.
CEI 2008 39,7Farò conoscere il mio nome santo in mezzo al mio popolo Israele, e non permetterò che il mio santo nome sia profanato. Le nazioni sapranno che io sono il Signore, santo in Israele.
Nova Vulgata Ez39,7Et nomen sanctum meum notum faciam in medio populi mei Israel et non polluam nomen sanctum meum amplius, et scient gentes quia ego Dominus, sanctus in Israel.
CEI 2008 39,8Ecco, questo avviene e si compie - oracolo del Signore Dio -; è questo il giorno di cui ho parlato.
Nova Vulgata Ez39,8Ecce venit et fit, ait Dominus Deus; haec est dies, de qua locutus sum.
CEI 2008 39,9Gli abitanti delle città d'Israele usciranno e per accendere il fuoco bruceranno armi, scudi grandi e piccoli, e archi e frecce e mazze e giavellotti, e con quelle alimenteranno il fuoco per sette anni.
Nova Vulgata
Ez39,9Et egredientur habitatores de civitatibus Israel et succendent et comburent arma, clipeum et scutum, arcum et sagittas et baculos, manus et contos, et succendent ea igne septem annis.
CEI 2008 39,10Non andranno a prendere la legna nei campi e neppure a tagliarla nei boschi, perché faranno il fuoco con le armi: spoglieranno coloro che li avevano spogliati e deprederanno coloro che li avevano saccheggiati. Oracolo del Signore Dio.
Nova Vulgata Ez39,10Et non portabunt ligna de campis neque succident de saltibus, quoniam arma succendent igne et depraedabuntur eos, quibus praedae fuerant, et diripient vastatores suos, ait Dominus Deus.
CEI 2008 In quel giorno assegnerò a Gog come sepolcro un luogo famoso in Israele, la valle di Abarìm, a oriente del mare: essa chiude il passo ai viandanti. Lì sarà sepolto Gog e tutta la sua moltitudine e quel luogo si chiamerà valle della Moltitudine di Gog.
39,11 Abarìm: catena montuosa nel territorio di Moab, a est del Mar Morto.
Nova Vulgata
Ez39,11Et erit, in die illa dabo Gog locum nominatum sepulcrum in Israel, vallem viatorum ad orientem maris, quae oppilat viam praetereuntibus; et sepelient ibi Gog et omnem multitudinem eius, et vocabitur vallis Multitudinis Gog.
CEI 2008 39,12La casa d'Israele darà loro sepoltura per sette mesi per purificare il paese.
Nova Vulgata Ez39,12Et sepelient eos domus Israel, ut mundent terram septem mensibus;
CEI 2008 39,13Lì seppellirà tutta la popolazione del paese e sarà per loro glorioso il giorno in cui manifesterò la mia gloria. Oracolo del Signore Dio.
Nova Vulgata Ez39,13sepeliet autem eum omnis populus terrae, et erit eis nominata dies, in qua glorificatus sum, ait Dominus Deus.
CEI 2008 39,14Saranno scelti uomini che percorreranno di continuo il paese per seppellire con l'aiuto dei viandanti quelli che sono rimasti a fior di terra, per renderla pura; cominceranno le ricerche alla fine del settimo mese.
Nova Vulgata EzEt viros iugiter constituent lustrantes terram, qui sepeliant eos, qui remanserant super faciem terrae, ut emundent eam; post menses autem septem quaerere incipient
14 Sepeliant – Omitte cum Gr et Syr «praetereuntes» (lectio varians)
CEI 2008 39,15Quando, percorrendo il paese, vedranno ossa umane, vi porranno un segnale, finché i seppellitori non le sotterrino nella valle della Moltitudine di Gog:
Nova Vulgata Ez39,15et circuibunt peragrantes terram; cumque viderint os hominis, statuent iuxta illud titulum, donec sepeliant illud pollinctores in valle Multitudinis Gog.
CEI 2008 Amonà sarà chiamata la città. Così purificheranno il paese.
39,16 Amonà: località sconosciuta; forse si tratta di un nome simbolico, perché l’ebraico hamon significa “moltitudine” (vedi v. ).
Nova Vulgata Ez39,16Nomen quoque civitatis Amona, et mundabunt terram.
CEI 2008 39,17A te, figlio dell'uomo, così dice il Signore Dio: Annuncia agli uccelli d'ogni specie e a tutte le bestie selvatiche: Radunatevi, venite; raccoglietevi da ogni parte sul sacrificio che offro a voi, sacrificio grande, sui monti d'Israele. Mangerete carne e berrete sangue;
Nova Vulgata
Ez39,17Tu ergo, fili hominis, haec dicit Dominus Deus, dic volucri, universis avibus cunctisque bestiis agri: Convenite, properate, concurrite undique ad victimam meam, quam ego immolo vobis, victimam grandem super montes Israel, ut comedatis carnes et bibatis sanguinem.
CEI 2008 39,18mangerete carne d'eroi, berrete sangue di prìncipi del paese: sono tutti montoni, agnelli, capri e tori grassi di Basan.
Nova Vulgata Ez39,18Carnes fortium comedetis et sanguinem principum terrae bibetis: arietes, agni et hirci taurique saginati de Basan sunt omnes;
CEI 2008 39,19Mangerete grasso a sazietà e berrete fino all'ebbrezza il sangue del sacrificio che preparo per voi.
Nova Vulgata Ez39,19et comedetis adipem in saturitatem et bibetis sanguinem in ebrietatem de victima, quam ego immolabo vobis.
CEI 2008 39,20Alla mia tavola vi sazierete di cavalli e cavalieri, di eroi e di guerrieri di ogni razza. Oracolo del Signore Dio.
Nova Vulgata Ez39,20Et saturabimini super mensam meam de equo et de iugali currus, de forti et de universis viris bellatoribus, ait Dominus Deus.
CEI 2008 39,21Fra le nazioni manifesterò la mia gloria e tutte le nazioni vedranno la giustizia che avrò fatto e la mano che avrò posto su di voi.
Nova Vulgata
Ez39,21Et ponam gloriam meam in gentibus, et videbunt omnes gentes iudicium meum, quod fecerim, et manum meam, quam posuerim super eos;
CEI 2008 39,22La casa d'Israele da quel giorno in poi saprà che io sono il Signore, loro Dio.
Nova Vulgata Ez39,22et scient domus Israel quia ego Dominus Deus eorum a die illa et deinceps,
CEI 2008 39,23Le nazioni sapranno che la casa d'Israele per la sua iniquità era stata condotta in schiavitù, perché si era ribellata a me e io avevo nascosto loro il mio volto e li avevo dati in mano ai loro nemici, perché tutti cadessero di spada.
Nova Vulgata Ez39,23et scient gentes quoniam in iniquitate sua capta sit domus Israel, eo quod reliquerint me, et absconderim faciem meam ab eis et tradiderim eos in manus hostium suorum, et ceciderint in gladio universi.
CEI 2008 39,24Secondo le loro impurità e le loro trasgressioni io li trattai e nascosi loro la faccia.
Nova Vulgata Ez39,24Iuxta immunditiam eorum et scelera eorum feci eis et abscondi faciem meam ab illis.
CEI 2008 39,25Perciò così dice il Signore Dio: Ora io ristabilirò la sorte di Giacobbe, avrò compassione di tutta la casa d'Israele e sarò geloso del mio santo nome.
Nova Vulgata
Ez39,25Propterea haec dicit Dominus Deus: Nunc restituam Iacob et miserebor omnis domus Israel et assumam zelum pro nomine sancto meo.
CEI 2008 39,26Quando essi abiteranno nella loro terra tranquilli, senza che alcuno li spaventi, si vergogneranno della loro ignominia e di tutte le ribellioni che hanno commesso contro di me.
Nova Vulgata Ez39,26Et portabunt confusionem suam et omnem praevaricationem, quam praevaricati sunt in me, cum habitaverint in terra sua confidenter; et nemo erit qui exterreat.
CEI 2008 39,27Quando io li avrò ricondotti dai popoli e li avrò radunati dalle terre dei loro nemici e avrò mostrato in loro la mia santità, davanti a numerose nazioni,
Nova Vulgata Ez39,27Et reduxero eos de populis et congregavero de terris inimicorum suorum et sanctificatus fuero in eis in oculis gentium plurimarum,
CEI 2008 39,28allora sapranno che io sono il Signore, loro Dio, poiché, dopo averli condotti in schiavitù fra le nazioni, li avrò radunati nella loro terra e non ne avrò lasciato fuori neppure uno.
Nova Vulgata Ez39,28et scient quia ego Dominus Deus eorum, eo quod transtulerim eos in nationes et congregaverim eos super terram suam et non dereliquerim quemquam ex eis ibi.
CEI 2008 39,29Allora non nasconderò più loro il mio volto, perché diffonderò il mio spirito sulla casa d'Israele". Oracolo del Signore Dio.


Nova Vulgata Ez39,29Et non abscondam ultra faciem meam ab eis, eo quod effuderim spiritum meum super domum Israel», ait Dominus Deus.