Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI2008

CEI 2008

BibbiaEDU-logo

CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Profetici - Ezechiele - 5

Ezechiele

CEI 2008 Torna al libro

CEI 1974

CEI 2008 5 Figlio dell'uomo, prendi una spada affilata, usala come un rasoio da barbiere e raditi i capelli e la barba. Poi prendi una bilancia e dividi i peli tagliati.
5,1-4 raditi i capelli: la rasatura era simbolo di umiliazione; la diversa sorte dei peli rappresenta la sorte del popolo: il v. 3 allude a un piccolo resto di scampati, vedi 6,8-14.
CEI 1974 Ez E tu, figlio dell`uomo, prendi una spada affilata, usala come un rasoio da barbiere e raditi i capelli e la barba; poi prendi una bilancia e dividi i peli tagliati.
5,1 I peli bruciati, tagliati e dispersi sono gli israeliti decimati dalla fame, dalla peste e dalla spada.
CEI 2008 5,2Un terzo lo brucerai sul fuoco in mezzo alla città al termine dei giorni dell'assedio. Prenderai un altro terzo e lo taglierai con la spada intorno alla città. Disperderai al vento l'ultimo terzo, mentre io sguainerò la spada dietro a loro.
CEI 1974 Ez5,2 Un terzo lo brucerai sul fuoco in mezzo alla città al termine dei giorni dell`assedio; prenderai un altro terzo e lo taglierai con la spada intorno alla città e l`altro terzo lo disperderai al vento, mentre io sguainerò la spada dietro ad essi.
CEI 2008 5,3Conservane solo alcuni e li legherai al lembo del tuo mantello;
CEI 1974 Ez Di questi ne prenderai un piccolo numero e li legherai al lembo del tuo mantello;
5,3 I peli conservati rappresentano il "resto di Israele", il piccolo nucleo del nuovo popolo di Dio: cfr. 6, 8-16. Cfr. Is 1, 9.
CEI 2008 5,4ne prenderai ancora una piccola parte e li getterai sulla brace e da essi si sprigionerà il fuoco e li brucerai. A tutta la casa d'Israele riferirai:
CEI 1974 Ez5,4 ne prenderai ancora una piccola parte e li getterai sul fuoco e li brucerai e da essi si sprigionerà il fuoco.Spiegazione dei simboli A tutti gli Israeliti riferirai:
CEI 2008 5,5Così dice il Signore Dio: Questa è Gerusalemme! Io l'avevo collocata in mezzo alle nazioni e circondata di paesi stranieri.
CEI 1974 Ez5,5 Così dice il Signore Dio: Questa è Gerusalemme! Io l`avevo collocata in mezzo alle genti e circondata di paesi stranieri.
CEI 2008 5,6Essa si è ribellata con empietà alle mie norme più delle nazioni e alle mie leggi più dei paesi che la circondano: hanno disprezzato le mie norme e non hanno camminato secondo le mie leggi.
CEI 1974 Ez5,6 Essa si è ribellata con empietà alle mie leggi più delle genti e ai miei statuti più dei paesi che la circondano: hanno disprezzato i miei decreti e non han camminato secondo i miei comandamenti.
CEI 2008 5,7Perciò, dice il Signore Dio: Poiché voi siete più ribelli delle nazioni che vi circondano, non avete camminato secondo le mie leggi, non avete osservato le mie norme e neppure avete agito secondo le norme delle nazioni che vi stanno intorno,
CEI 1974 Ez5,7 Perciò, dice il Signore Dio: Poiché voi siete più ribelli delle genti che vi circondano, non avete seguito i miei comandamenti, non avete osservato i miei decreti e neppure avete agito secondo i costumi delle genti che vi stanno intorno,
CEI 2008 5,8ebbene, così dice il Signore Dio: Ecco, anch'io sono contro di te! Farò giustizia di te di fronte alle nazioni.
CEI 1974 Ez5,8 ebbene, così dice il Signore Dio: Ecco anche me contro di te: farò in mezzo a te giustizia di fronte alle genti.
CEI 2008 5,9Farò a te quanto non ho mai fatto e non farò mai più, a causa delle tue colpe abominevoli.
CEI 1974 Ez5,9 Farò in mezzo a te quanto non ho mai fatto e non farò mai più, a causa delle tue colpe abominevoli.
CEI 2008 Perciò in mezzo a te i padri divoreranno i figli e i figli divoreranno i padri. Porterò a compimento i miei giudizi contro di te e disperderò ai quattro venti quello che resterà di te.
5,10 Per gli episodi di cannibalismo durante gli assedi vedi 2Re 6,28-29; Ger 19,9Lam 2,20.
CEI 1974 Ez Perciò in mezzo a te i padri divoreranno i figli e i figli divoreranno i padri. Compirò in te i miei giudizi e disperderò ad ogni vento quel che resterà di te.
5,10 Cfr. Ger 19, 9.
CEI 2008 5,11Com'è vero che io vivo, oracolo del Signore Dio: poiché tu hai profanato il mio santuario con tutte le tue nefandezze e con tutte le tue abominazioni, anche io raderò tutto, il mio occhio non si impietosirà, non avrò compassione.
CEI 1974 Ez Com`è vero ch`io vivo, dice il Signore Dio, poiché tu hai profanato il mio santuario con tutte le tue nefandezze e con tutte le tue cose abominevoli, anch`io raderò tutto, il mio occhio non s`impietosirà, non avrò compassione.
5,11 Per le nefandezze e le cose abominevoli cfr. 8, 4-16.
CEI 2008 5,12Un terzo dei tuoi morirà di peste e perirà di fame in mezzo a te; un terzo cadrà di spada attorno a te e l'altro terzo lo disperderò a tutti i venti e li inseguirò con la spada sguainata.
CEI 1974 Ez5,12 Un terzo dei tuoi morirà di peste e perirà di fame in mezzo a te; un terzo cadrà di spada nei tuoi dintorni e l`altro terzo lo disperderò a tutti i venti e sguainerò la spada dietro di essi.
CEI 2008 5,13Allora darò sfogo alla mia ira, scaricherò su di loro il mio furore e mi vendicherò; allora sapranno che io, il Signore, avevo parlato con sdegno, quando sfogherò su di loro il mio furore.
CEI 1974 Ez5,13 Allora darò sfogo alla mia ira, sazierò su di loro il mio furore e mi vendicherò; allora sapranno che io, il Signore, avevo parlato con sdegno, quando sfogherò su di loro il mio furore.
CEI 2008 5,14Ti ridurrò a un deserto, a un obbrobrio in mezzo alle nazioni circostanti, sotto gli sguardi di tutti i passanti.
CEI 1974 Ez5,14 Ti ridurrò a un deserto, a un obbrobrio in mezzo alle nazioni che ti stanno all`intorno, sotto gli sguardi di tutti i passanti.
CEI 2008 5,15Sarai un obbrobrio e un vituperio, un esempio e un orrore per le genti che ti circondano - io, il Signore, ho parlato - quando in mezzo a te farò giustizia, con sdegno e furore, con terribile vendetta,
CEI 1974 Ez5,15 Sarai un obbrobrio e un vituperio, un esempio e un orrore per le genti che ti circondano, quando in mezzo a te farò giustizia, con sdegno e furore, con terribile vendetta - io, il Signore, parlo -
CEI 2008 5,16quando scoccherò contro di voi le terribili frecce della fame, che portano distruzione e che lancerò per distruggervi, e quando aumenterò la fame contro di voi, togliendovi la riserva del pane.
CEI 1974 Ez5,16 quando scoccherò contro di voi le terribili saette della fame, che portano distruzione e che lancerò per distruggervi, e aumenterò la fame contro di voi, togliendovi la riserva del pane.
CEI 2008 5,17Allora manderò contro di voi la fame e le belve, che ti distruggeranno i figli; in mezzo a te passeranno la peste e la strage, mentre farò piombare sopra di te la spada. Io, il Signore, ho parlato".


CEI 1974 Ez5,17 Allora manderò contro di voi la fame e le belve che ti distruggeranno i figli; in mezzo a te passeranno la peste e la strage, mentre farò piombare sopra di te la spada. Io, il Signore, ho parlato".