CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Giobbe - 20
Giobbe
CEI 2008 Torna al libro
Nova Vulgata
CEI 2008
"Per questo i miei pensieri mi spingono a rispondere
e c'è fretta dentro di me.
e c'è fretta dentro di me.
CEI 2008
20,3Ho ascoltato un rimprovero per me offensivo,
ma uno spirito, dal mio interno, mi spinge a replicare.
ma uno spirito, dal mio interno, mi spinge a replicare.
Nova Vulgata
Iob20,3Doctrinam, qua me arguis, audiam,
at spiritus intellegentiae meae respondebit mihi.
Iob20,3Doctrinam, qua me arguis, audiam,
at spiritus intellegentiae meae respondebit mihi.
CEI 2008
20,7come il suo sterco sarebbe spazzato via per sempre
e chi lo aveva visto direbbe: "Dov'è?".
e chi lo aveva visto direbbe: "Dov'è?".
Nova Vulgata
Iob20,7quasi sterquilinium in finem perdetur,
et, qui eum viderant, dicent: “Ubi est?”.
Iob20,7quasi sterquilinium in finem perdetur,
et, qui eum viderant, dicent: “Ubi est?”.
CEI 2008
20,10I suoi figli dovranno risarcire i poveri
e le sue stesse mani restituiranno le sue ricchezze.
e le sue stesse mani restituiranno le sue ricchezze.
Nova Vulgata
Iob20,10Filii eius satagent complacere pauperibus,
et manus illius reddent ei possessionem suam.
Iob20,10Filii eius satagent complacere pauperibus,
et manus illius reddent ei possessionem suam.
Nova Vulgata
IobVenenum aspidum sugebat,
et occidet eum lingua viperae.
IobVenenum aspidum sugebat,
et occidet eum lingua viperae.
Nova Vulgata
IobNon videat rivulos olei,
torrentes mellis et butyri.
IobNon videat rivulos olei,
torrentes mellis et butyri.
CEI 2008
20,18darà ad altri il frutto della sua fatica senza mangiarne,
come non godrà del frutto del suo commercio,
come non godrà del frutto del suo commercio,
Nova Vulgata
Iob20,21Non fuerunt reliquiae de cibo eius,
et propterea nihil permanebit de bonis eius.
Iob20,21Non fuerunt reliquiae de cibo eius,
et propterea nihil permanebit de bonis eius.
CEI 2008
20,22Nel colmo della sua abbondanza si troverà in miseria;
ogni sorta di sciagura piomberà su di lui.
ogni sorta di sciagura piomberà su di lui.
CEI 2008
20,23Quando starà per riempire il suo ventre,
Dio scaglierà su di lui la fiamma del suo sdegno
e gli farà piovere addosso brace.
Dio scaglierà su di lui la fiamma del suo sdegno
e gli farà piovere addosso brace.
Nova Vulgata
Iob20,23Impleat ventrem suum:
emittet Deus in eum iram furoris sui
et pluet super illum bellum suum.
Iob20,23Impleat ventrem suum:
emittet Deus in eum iram furoris sui
et pluet super illum bellum suum.
CEI 2008
20,25Se estrarrà la freccia dalla schiena,
una spada lucente gli squarcerà il fegato.
Lo assaliranno i terrori;
una spada lucente gli squarcerà il fegato.
Lo assaliranno i terrori;
Nova Vulgata
IobSagitta transverberabit corpus eius,
et fulgur iecur eius;
vadent et venient super eum horribilia.
IobSagitta transverberabit corpus eius,
et fulgur iecur eius;
vadent et venient super eum horribilia.
CEI 2008
20,26le tenebre più fitte gli saranno riservate.
Lo divorerà un fuoco non attizzato da uomo,
esso consumerà quanto è rimasto nella sua tenda.
Lo divorerà un fuoco non attizzato da uomo,
esso consumerà quanto è rimasto nella sua tenda.
Nova Vulgata
Iob20,26Omnes tenebrae absconditae sunt in occultis eius,
devorabit eum ignis, qui non succenditur;
affligetur relictus in tabernaculo suo.
Iob20,26Omnes tenebrae absconditae sunt in occultis eius,
devorabit eum ignis, qui non succenditur;
affligetur relictus in tabernaculo suo.
CEI 2008
20,29Questa è la sorte che Dio riserva all'uomo malvagio,
l'eredità che Dio gli ha decretato".
l'eredità che Dio gli ha decretato".