Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI2008

CEI 2008

BibbiaEDU-logo

CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Profetici - Geremia - 28

Geremia

CEI 2008 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 2008 28 In quell'anno, all'inizio del regno di Sedecìa, re di Giuda, nell'anno quarto, nel quinto mese, Anania, figlio di Azzur, il profeta di Gàbaon, mi riferì nel tempio del Signore sotto gli occhi dei sacerdoti e di tutto il popolo:
28,1-17 Geremia disputa con Anania
In quell’anno: nel 593. Vedi 27,1 e nota.
Nova Vulgata Ier28,1Et factum est in anno illo, in principio regni Sedeciae regis Iudae, in anno quarto in mense quinto, dixit ad me Hananias filius Azur propheta de Gabaon in domo Domini coram sacerdotibus et omni populo dicens: 
CEI 2008 28,2"Così dice il Signore degli eserciti, Dio d'Israele: Io romperò il giogo del re di Babilonia!
Nova Vulgata Ier28,2«Haec dicit Dominus exercituum, Deus Israel: Contrivi iugum regis Babylonis.
CEI 2008 28,3Entro due anni farò ritornare in questo luogo tutti gli arredi del tempio del Signore che Nabucodònosor, re di Babilonia, prese da questo luogo e portò in Babilonia.
Nova Vulgata Ier28,3Adhuc duo anni dierum, et ego referri faciam ad locum istum omnia vasa domus Domini, quae tulit Nabuchodonosor rex Babylonis de loco isto et transtulit ea in Babylonem.
CEI 2008 28,4Farò ritornare in questo luogo - oracolo del Signore - Ieconia, figlio di Ioiakìm, re di Giuda, con tutti i deportati di Giuda che andarono a Babilonia, poiché romperò il giogo del re di Babilonia".
Nova Vulgata Ier28,4Et Iechoniam filium Ioachim regem Iudae et omnem transmigrationem Iudae, qui ingressi sunt in Babylonem, ego convertam ad locum istum, ait Dominus; conteram enim iugum regis Babylonis».
CEI 2008 28,5Il profeta Geremia rispose al profeta Anania, sotto gli occhi dei sacerdoti e di tutto il popolo, che stavano nel tempio del Signore.
Nova Vulgata Ier28,5Et dixit Ieremias propheta ad Hananiam prophetam in oculis sacerdotum et in oculis omnis populi, qui stabat in domo Domini,
CEI 2008 28,6Il profeta Geremia disse: "Così sia! Così faccia il Signore! Voglia il Signore realizzare le cose che hai profetizzato, facendo ritornare gli arredi nel tempio e da Babilonia tutti i deportati.
Nova Vulgata Ier28,6et ait Ieremias propheta: «Amen, sic faciat Dominus! Suscitet Dominus verba tua, quae prophetasti, ut referantur vasa in domum Domini et omnis transmigratio de Babylone ad locum istum.
CEI 2008 28,7Tuttavia ascolta ora la parola che sto per dire a te e a tutto il popolo.
Nova Vulgata Ier28,7Verumtamen audi verbum hoc, quod ego loquor in auribus tuis et in auribus universi populi:
CEI 2008 28,8I profeti che furono prima di me e di te dai tempi antichissimi profetizzarono guerra, fame e peste contro molti paesi e regni potenti.
Nova Vulgata Ier28,8Prophetae, qui fuerunt ante me et ante te ab initio et prophetaverunt super terras multas et super regna magna de proelio et de afflictione et de peste;
CEI 2008 28,9Il profeta invece che profetizza la pace sarà riconosciuto come profeta mandato veramente dal Signore soltanto quando la sua parola si realizzerà".
Nova Vulgata Ierpropheta, qui vaticinatur pacem, cum venerit verbum eius, scietur propheta, quem misit Dominus in veritate».
9 Verbum eius – Vg legit debārô; TM «verbum prophetae»
CEI 2008 28,10Allora il profeta Anania strappò il giogo dal collo del profeta Geremia, lo ruppe
Nova Vulgata
Ier28,10Et tulit Hananias propheta iugum de collo Ieremiae prophetae et
confregit illud;
CEI 2008 28,11e disse a tutto il popolo: "Così dice il Signore: A questo modo io romperò il giogo di Nabucodònosor, re di Babilonia, entro due anni, sul collo di tutte le nazioni". Il profeta Geremia se ne andò per la sua strada.
Nova Vulgata Ier28,11et ait Hananias in conspectu omnis populi dicens: «Haec dicit Dominus: Sic confringam iugum Nabuchodonosor regis Babylonis post duos annos dierum de collo omnium gentium». Et abiit Ieremias propheta in viam suam.
CEI 2008 28,12Dopo che il profeta Anania ebbe rotto il giogo che il profeta Geremia portava sul collo, fu rivolta a Geremia questa parola del Signore:
Nova Vulgata
Ier28,12Et factum est verbum Domini ad Ieremiam, postquam confregit Hananias propheta iugum de collo Ieremiae prophetae, dicens:
CEI 2008 28,13"Va' e riferisci ad Anania: Così dice il Signore: Tu hai rotto un giogo di legno, ma io, al suo posto, ne farò uno di ferro.
Nova Vulgata Ier28,13«Vade et dices Hananiae: Haec dicit Dominus: Iuga lignea contrivisti et facies pro eis iuga ferrea.
CEI 2008 28,14Infatti, dice il Signore degli eserciti, Dio d'Israele: Pongo un giogo di ferro sul collo di tutte queste nazioni perché siano soggette a Nabucodònosor, re di Babilonia, e lo servano; persino le bestie selvatiche gli consegno".
Nova Vulgata Ier28,14Quia haec dicit Dominus exercituum, Deus Israel: Iugum ferreum posui super collum cunctarum gentium istarum, ut serviant Nabuchodonosor regi Babylonis, et servient ei; insuper et bestias terrae dedi ei».
CEI 2008 28,15Allora il profeta Geremia disse al profeta Anania: "Ascolta, Anania! Il Signore non ti ha mandato e tu induci questo popolo a confidare nella menzogna;
Nova Vulgata
Ier28,15Et dixit Ieremias propheta ad Hananiam prophetam: «Audi, Hanania! Non misit te Dominus, et tu confidere fecisti populum istum in mendacio.
CEI 2008 28,16perciò dice il Signore: Ecco, ti faccio sparire dalla faccia della terra; quest'anno tu morirai, perché hai predicato la ribellione al Signore".
Nova Vulgata Ier28,16Idcirco haec dicit Dominus: Ecce emittam te a facie terrae; hoc anno morieris, adversum enim Dominum praevaricationem locutus es».
CEI 2008 28,17In quello stesso anno, nel settimo mese, il profeta Anania morì.


Nova Vulgata Ier28,17Et mortuus est Hananias propheta in anno illo, mense septimo.