Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI2008

CEI 2008

BibbiaEDU-logo

CEI 2008 - Antico Testamento - Pentateuco - Numeri - 4

Numeri

CEI 2008 Torna al libro

Nova Vulgata

Compiti e nuovo censimento dei leviti
CEI 2008 4 4,1 Il Signore parlò a Mosè e ad Aronne e disse:
Nova Vulgata Nm4,1Locutusque est Dominus ad Moysen et Aaron dicens:
CEI 2008 4,2"Fate il computo dei figli di Keat, tra i figli di Levi, secondo le loro famiglie e secondo i loro casati paterni,
Nova Vulgata Nm4,2«Tolle summam filiorum Caath de medio Levitarum per familias et domos suas
CEI 2008 4,3dai trent'anni fino ai cinquant'anni, di quanti fanno parte di una schiera, prestando servizio nella tenda del convegno.
Nova Vulgata Nm4,3a tricesimo anno et supra usque ad quinquagesimum annum omnium, qui ingrediuntur, ut stent et ministrent in tabernaculo conventus.
CEI 2008 4,4Questo è il servizio dei figli di Keat nella tenda del convegno. È cosa santissima.
Nova Vulgata
Nm4,4Hic est cultus filiorum Caath in tabernaculo conventus: sanctum sanctorum. 
CEI 2008 Quando si leveranno le tende, verranno Aronne e i suoi figli, caleranno il velo della cortina e copriranno con esso l'arca della Testimonianza;
4,5 il velo della cortina: la tenda posta davanti al Santo dei Santi; l’arca della Testimonianza era una cassa rettangolare contenente le tavole della legge (Es 25,10-22).
Nova Vulgata Nm4,5Ingredientur Aaron et filii eius, quando movenda sunt castra, et deponent velum, quod pendet ante fores, involventque eo arcam testimonii;
CEI 2008 4,6poi porranno sull'arca una coperta di pelli di tasso, vi stenderanno sopra un drappo tutto di porpora viola e metteranno a posto le stanghe.
Nova Vulgata Nm4,6et operient rursum velamine pellium delphini extendentque desuper pallium totum hyacinthinum et inducent vectes.
CEI 2008 4,7Poi stenderanno un drappo di porpora viola sulla tavola dell'offerta e vi metteranno sopra i piatti, le coppe, le anfore, le tazze per le libagioni; sopra vi sarà il pane perenne.
Nova Vulgata Nm4,7Mensam quoque propositionis involvent hyacinthino pallio et ponent cum ea acetabula et phialas, cyathos et crateras ad liba fundenda; panes semper in ea erunt.
CEI 2008 4,8Su queste cose stenderanno un drappo scarlatto e lo copriranno con una coperta di pelli di tasso e collocheranno le stanghe.
Nova Vulgata Nm4,8Extendentque desuper pallium coccineum, quod rursum operient velamento pellium delphini et inducent vectes.
CEI 2008 4,9Prenderanno un drappo di porpora viola e copriranno il candelabro per l'illuminazione, le sue lampade, i suoi smoccolatoi, i suoi portacenere e tutti i vasi per l'olio di cui si servono.
Nova Vulgata Nm4,9Sument et pallium hyacinthinum, quo operient candelabrum cum lucernis et forcipibus suis et emunctoriis et cunctis vasis olei, quae ad concinnandas lucernas necessaria sunt;
CEI 2008 4,10Metteranno il candelabro con tutti i suoi accessori in una coperta di pelli di tasso e lo metteranno sopra la portantina.
Nova Vulgata Nm4,10et super omnia ponent operimentum pellium delphini et ponent super feretrum.
CEI 2008 4,11Sopra l'altare d'oro stenderanno un drappo di porpora viola e lo copriranno con una coperta di pelli di tasso e collocheranno le stanghe.
Nova Vulgata Nm4,11Nec non et altare aureum involvent hyacinthino vestimento et extendent desuper operimentum pellium delphini et inducent vectes.
CEI 2008 4,12Prenderanno tutti gli arredi che si usano per il servizio nel santuario, li metteranno in un drappo di porpora viola, li avvolgeranno in una coperta di pelli di tasso e li metteranno sopra la portantina.
Nova Vulgata Nm4,12Omnia vasa, quibus ministratur in sanctuario, involvent hyacinthino pallio; et extendent desuper operimentum pellium delphini ponentque super feretrum.
CEI 2008 4,13Toglieranno il grasso bruciato dall'altare e stenderanno su di esso un drappo scarlatto;
Nova Vulgata Nm4,13Sed et altare mundabunt cinere et involvent illud purpureo vestimento;
CEI 2008 4,14vi metteranno sopra tutti gli arredi di cui si servono, i bracieri, le forcelle, le palette, i vasi per l'aspersione, tutti gli accessori dell'altare e vi stenderanno sopra una coperta di pelli di tasso e collocheranno le stanghe.
Nova Vulgata Nm4,14ponentque super illud omnia vasa, quibus in ministerio eius utuntur, id est ignium receptacula, fuscinulas ac vatilla et pateras. Cuncta vasa altaris operient simul velamine pellium delphini et inducent vectes.
CEI 2008 4,15Quando Aronne e i suoi figli avranno finito di coprire il santuario e tutti gli arredi del santuario, al momento di levare le tende, i figli di Keat verranno per trasportarlo; ma non toccheranno il santuario, perché non muoiano. Questo è l'incarico dei figli di Keat nella tenda del convegno.
Nova Vulgata Nm4,15Cumque involverint Aaron et filii eius sanctuarium et omnia vasa eius in commotione castrorum, tunc intrabunt filii Caath, ut portent involuta, et non tangent sanctuarium, ne moriantur. Ista sunt onera filiorum Caath in tabernaculo conventus.
CEI 2008 4,16Eleàzaro, figlio del sacerdote Aronne, avrà la sorveglianza dell'olio per l'illuminazione, dell'incenso aromatico, dell'offerta perenne e dell'olio dell'unzione, e la sorveglianza di tutta la Dimora e di quanto contiene, sia del santuario sia dei suoi arredi".
Nova Vulgata Nm4,16Ad curam Eleazari filii Aaron sacerdotis pertinet oleum ad concinnandas lucernas et gratissimum incensum et oblatio, quae semper offertur, et oleum unctionis et quidquid ad cultum habitaculi pertinet omniumque vasorum, quae in sanctuario sunt».
CEI 2008 4,17Il Signore parlò a Mosè e ad Aronne e disse:
Nova Vulgata
Nm4,17Locutusque est Dominus ad Moysen et Aaron dicens:
CEI 2008 4,18"Non provocate l'eliminazione della tribù delle famiglie dei Keatiti di mezzo ai leviti;
Nova Vulgata Nm4,18«Nolite perdere populum Caath de medio Levitarum,
CEI 2008 ma fate questo per loro, perché vivano e non muoiano nell'accostarsi al Santo dei Santi: Aronne e i suoi figli vengano e assegnino ciascuno di loro al proprio servizio e al proprio incarico.
4,19 Santo dei Santi: la parte più interna del tempio, dove era custodita l’arca.
Nova Vulgata Nm4,19sed hoc facite eis, ut vivant et non moriantur, quando appropinquant ad sancta sanctorum: Aaron et filii eius intrabunt ipsique disponent opera singulorum et divident quid portare quis debeat.
CEI 2008 4,20Non entrino essi a guardare neanche per un istante il santuario, perché morirebbero".
Nova Vulgata Nm4,20Non intrabunt ad videndum, nec puncto quidem, sanctuarium; alioquin morientur».
CEI 2008 4,21Il Signore parlò a Mosè e disse:
Nova Vulgata
Nm4,21Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:
CEI 2008 4,22"Si faccia il computo anche dei figli di Gherson, secondo i loro casati paterni, secondo le loro famiglie.
Nova Vulgata Nm4,22«Tolle summam etiam filiorum Gerson per domos ac familias et cognationes suas;
CEI 2008 4,23Dai trent'anni fino ai cinquant'anni li censirai, quanti fanno parte di una schiera, prestando servizio nella tenda del convegno.
Nova Vulgata Nm4,23a triginta annis et supra usque ad annos quinquaginta numera omnes, qui ingrediuntur et ministrant in tabernaculo conventus.
CEI 2008 4,24Questo è il servizio delle famiglie dei Ghersoniti, quello che dovranno fare e quello che dovranno portare.
Nova Vulgata
Nm4,24Hoc est officium familiarum Gersonitarum,
CEI 2008 4,25Essi porteranno i teli della Dimora e la tenda del convegno, la sua copertura, la copertura di pelli di tasso che vi è sopra e la cortina all'ingresso della tenda del convegno,
Nova Vulgata Nm4,25ut portent cortinas habitaculi, tabernaculum conventus, operimentum eius et super illud velamen delphini velumque, quod pendet in introitu tabernaculi conventus,
CEI 2008 4,26i tendaggi del recinto, la cortina all'ingresso del recinto, che è attorno alla Dimora e all'altare, le loro corde e tutti gli arredi per il loro servizio, e tutto quanto è predisposto perché prestino servizio.
Nova Vulgata Nm4,26cortinas atrii et velum in introitu atrii, quod est circa habitaculum et altare, funiculos et vasa ministerii, omnia, quae facta sunt, ut eis laborent.
CEI 2008 4,27Tutto il servizio dei Ghersoniti sarà agli ordini di Aronne e dei suoi figli, per quanto dovranno portare e per quanto dovranno fare. E affiderete loro in custodia quanto dovranno portare.
Nova Vulgata Nm4,27Iubente Aaron et filiis eius, portabunt filii Gerson, et scient singuli cui debeant oneri mancipari. 
CEI 2008 4,28Tale è il servizio delle famiglie dei figli dei Ghersoniti nella tenda del convegno; il loro servizio dipenderà da Itamàr, figlio del sacerdote Aronne.
Nova Vulgata Nm4,28Hic est cultus familiarum Gersonitarum in tabernaculo conventus; eruntque sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis.
CEI 2008 4,29Censirai i figli di Merarì secondo le loro famiglie, secondo i loro casati paterni;
Nova Vulgata
Nm4,29Filios quoque Merari per familias et domos patrum suorum recensebis
CEI 2008 4,30dai trent'anni fino ai cinquant'anni li censirai, quanti fanno parte di una schiera, prestando servizio nella tenda del convegno.
Nova Vulgata Nm4,30a triginta annis et supra usque ad annos quinquaginta, omnes, qui ingrediuntur ad officium ministerii sui et cultum tabernaculi conventus.
CEI 2008 4,31Questo è quanto è affidato alla loro custodia e quello che dovranno trasportare come loro servizio nella tenda del convegno: le assi della Dimora, le sue stanghe, le sue colonne, le sue basi,
Nova Vulgata
Nm4,31Haec sunt onera eorum: portabunt tabulas habitaculi et vectes eius, columnas ac bases earum,
CEI 2008 4,32le colonne del recinto tutt'intorno, le loro basi, i loro picchetti, le loro corde, tutti i loro arredi e tutto il loro impianto. Elencherete per nome gli oggetti affidati alla loro custodia e che essi dovranno trasportare.
Nova Vulgata Nm4,32columnas quoque atrii per circuitum cum basibus et paxillis et funibus suis; omnia vasa et supellectilem ad numerum accipient sicque portabunt.
CEI 2008 4,33Tale è il servizio delle famiglie dei figli di Merarì, secondo tutto il loro servizio nella tenda del convegno, sotto gli ordini di Itamàr, figlio del sacerdote Aronne".
Nova Vulgata Nm4,33Hoc est officium familiarum Meraritarum et ministerium in tabernaculo conventus; eruntque sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis».
CEI 2008 4,34Mosè, Aronne e i prìncipi della comunità censirono i figli dei Keatiti secondo le loro famiglie, secondo i loro casati paterni,
Nova Vulgata
Nm4,34Recensuerunt igitur Moyses et Aaron et principes synagogae filios Caath per cognationes et domos patrum suorum
CEI 2008 4,35dai trent'anni fino ai cinquant'anni, quanti facevano parte di una schiera, prestando servizio nella tenda del convegno.
Nova Vulgata Nm4,35a triginta annis et supra usque ad annum quinquagesimum, omnes, qui ingrediuntur ad ministerium tabernaculi conventus;
CEI 2008 4,36I loro censiti secondo le loro famiglie furono duemilasettecentocinquanta.
Nova Vulgata Nm4,36et inventi sunt duo milia septingenti quinquaginta.
CEI 2008 4,37Questi appartengono alle famiglie dei Keatiti, di cui si fece il censimento, quanti prestavano servizio nella tenda del convegno, che Mosè e Aronne censirono secondo l'ordine che il Signore aveva dato per mezzo di Mosè.
Nova Vulgata Nm4,37Hic est numerus familiarum Caath, qui ministrant in tabernaculo conventus: hos numeravit Moyses et Aaron iuxta sermonem Domini per manum Moysi.
CEI 2008 4,38I censiti dei figli di Gherson secondo le loro famiglie, secondo i loro casati paterni,
Nova Vulgata
Nm4,38Numerati sunt et filii Gerson per cognationes et domos patrum suorum
CEI 2008 4,39dai trent'anni fino ai cinquant'anni, quanti facevano parte di una schiera, prestando servizio nella tenda del convegno,
Nova Vulgata Nm4,39a triginta annis et supra usque ad quinquagesimum annum, omnes, qui ingrediuntur, ut ministrent in tabernaculo conventus;
CEI 2008 4,40quelli di cui si fece il censimento secondo le loro famiglie, secondo i loro casati paterni, furono duemilaseicentotrenta.
Nova Vulgata Nm4,40et inventi sunt secundum familias et domus patrum suorum duo milia sescenti triginta.
CEI 2008 4,41Questi appartengono alle famiglie dei figli di Gherson, di cui si fece il censimento, quanti prestavano servizio nella tenda del convegno, che Mosè e Aronne censirono secondo l'ordine del Signore.
Nova Vulgata Nm4,41Hic est numerus Gersonitarum, omnes, qui ministrant in tabernaculo conventus, quos numeraverunt Moy ses et Aaron iuxta verbum Domini.
CEI 2008 4,42I censiti delle famiglie dei figli di Merarì secondo le loro famiglie, secondo i loro casati paterni,
Nova Vulgata
Nm4,42Numeratae sunt et familiae filiorum Merari per cognationes et domos patrum suorum
CEI 2008 4,43dai trent'anni fino ai cinquant'anni, quanti facevano parte di una schiera, prestando servizio nella tenda del convegno,
Nova Vulgata Nm4,43a triginta annis et supra usque ad annum quinquagesimum, omnes, qui ingrediuntur ad explendos ritus tabernaculi conventus;
CEI 2008 4,44quelli di cui si fece il censimento, secondo le loro famiglie, furono tremiladuecento.
Nova Vulgata Nm4,44et inventi sunt tria milia ducenti.
CEI 2008 4,45Questi appartengono alle famiglie dei figli di Merarì, che Mosè e Aronne censirono secondo l'ordine che il Signore aveva dato per mezzo di Mosè.
Nova Vulgata Nm4,45Hic est numerus familiarum filiorum Merari, quos recensuerunt Moyses et Aaron iuxta imperium Domini per manum Moysi.
CEI 2008 4,46Tutti i censiti che Mosè, Aronne e i prìncipi d'Israele censirono presso i leviti, secondo le loro famiglie, secondo i loro casati paterni,
Nova Vulgata
Nm4,46Omnes, qui recensiti sunt de Levitis et quos recenseri fecit ad nomen Moyses et Aaron et principes Israel per cognationes et domos patrum suorum
CEI 2008 4,47dai trent'anni fino ai cinquant'anni, quanti prestavano servizio di lavoro e servizio di trasporto nella tenda del convegno,
Nova Vulgata Nm4,47a triginta annis et supra usque ad annum quinquagesimum ingredientes ad ministerium tabernaculi et onera portanda in tabernaculo conventus,
CEI 2008 4,48tutti quelli di cui si fece il censimento, furono ottomilacinquecentoottanta.
Nova Vulgata Nm4,48fuerunt simul octo milia quingenti octoginta.
CEI 2008 4,49Per ordine del Signore li censirono, per mezzo di Mosè, uno per uno, assegnando a ciascuno il servizio che doveva fare e ciò che doveva trasportare. Il loro censimento fu quello che il Signore aveva ordinato a Mosè.


Nova Vulgata NmIuxta verbum Domini per manum Moysi recensuit eos unumquemque iuxta officium et onera sua, sicut praeceperat ei Dominus.
49 Per manum Moysi - Transpone post «Iuxta verbum Domini» (cfr. vv. 37.45)
Sicut - Lege cum Gr, Syr Targ et Vg ka’āšer; TM «quod»