Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI2008

CEI 2008

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
BibbiaEDU-logo

CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Profetici - Osea - 13

Osea

CEI 2008 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 2008 13 Quando Èfraim parlava, incuteva terrore,
era un principe in Israele.
Ma si è reso colpevole con Baal
ed è decaduto.
13,1 -14,1 La fine di Èfraim
Nova Vulgata
OsLoquente Ephraim, horror factus est;
dux erat in Israel.
Et deliquit in Baal
et mortuus est.
1 Dux – Lege śî’ (cfr. Syr et Targ); TM «levavit»
CEI 2008 13,2Tuttavia continuano a peccare
e con il loro argento si sono fatti statue fuse,
idoli di loro invenzione,
tutti lavori di artigiani.
Dicono: "Offrite loro sacrifici"
e mandano baci ai vitelli.
Nova Vulgata
OsEt nunc addunt ad peccandum
faciuntque sibi conflatile de argento suo,
secundum intellegentiam suam simulacra;
factura artificum totum est.
«His — ipsi dicunt — immolate!».
Homines vitulos osculantur.
2 Immolate – Lege cum Gr et Vg zibeḥû; TM «immolantes»
CEI 2008 13,3Perciò saranno come nube del mattino,
come rugiada che all'alba svanisce,
come pula lanciata lontano dall'aia,
come fumo che esce dalla finestra.
Nova Vulgata
Os13,3Idcirco erunt quasi nubes matutina
et sicut ros matutinus praeteriens,
sicut palea turbine rapta ex area
et sicut fumus de fumario.
CEI 2008 13,4"Eppure io sono il Signore, tuo Dio,
fin dal paese d'Egitto,
non devi conoscere altro Dio fuori di me,
non c'è salvatore fuori di me.
Nova Vulgata
Os13,4«Ego autem Dominus, Deus tuus
ex terra Aegypti;
et Deum absque me nescies,
et salvator non est praeter me.
CEI 2008 13,5Io ti ho protetto nel deserto,
in quella terra ardente.
Nova Vulgata
OsEgo pavi te in deserto,
in terra ardenti solitudinis.
5 Pavi – Lege cum Gr et Syr reîtîkā; TM «cognovi te»
CEI 2008 13,6Io li ho fatti pascolare,
si sono saziati e il loro cuore si è inorgoglito,
per questo mi hanno dimenticato.
Nova Vulgata
Os13,6Iuxta pascua sua saturati sunt
et saturati elevaverunt cor suum,
propterea obliti sunt mei.
CEI 2008 13,7Perciò io sarò per loro come un leone,
come un leopardo li spierò per la via,
Nova Vulgata
OsEt ego ero eis quasi leaena,
sicut pardus iuxta viam insidiabor.
7 Et ego ero – Lege cum Gr et Vg we’ehjeh; TM «et fui»
CEI 2008 13,8li assalirò come un'orsa privata dei figli,
spezzerò la corazza del loro cuore,
li divorerò come una leonessa;
li sbraneranno le bestie selvatiche.
Nova Vulgata
Os13,8Occurram eis quasi ursa, raptis catulis,
et dirumpam claustrum cordis eorum:
et consumam eos ibi quasi leo;
bestia agri scindet eos.
CEI 2008 13,9Israele, tu sei rovinata
e solo io ti posso aiutare!
Nova Vulgata
OsPerdo te, Israel;
quis est auxiliator tuus?
9 Perdo te – Lege cum Syr šiḥattîkā; TM «perdidit te»
Quis – Lege cum Gr et Syr ; TM «quia in me»
CEI 2008 13,10Dov'è ora il tuo re, che ti possa salvare?
Dove sono i capi in tutte le tue città
e i governanti di cui dicevi:
"Dammi un re e dei capi"?
Nova Vulgata
OsUbinam est rex tuus,
ut salvet te in omnibus urbibus tuis,
et iudices tui, de quibus dixisti:
“Da mihi regem et principes”?
10 Ubinam – Lege cum verss ’ajjeh; TM «ero»
CEI 2008 13,11Ti ho dato un re nella mia ira
e con sdegno te lo riprendo.
Nova Vulgata
Os13,11Do tibi regem in furore meo
et aufero in indignatione mea.
CEI 2008 13,12L'iniquità di Èfraim è chiusa in luogo sicuro,
il suo peccato è ben custodito.
Nova Vulgata
Os13,12Colligata est iniquitas Ephraim,
absconditum peccatum eius.
CEI 2008 13,13I dolori di partoriente lo sorprenderanno,
ma egli è figlio privo di senno,
non si presenterà a suo tempo
pronto a uscire dal seno materno.
Nova Vulgata
Os13,13Dolores parturientis venient ei;
erit filius non sapiens:
suo enim tempore non stabit
in ore vulvae.
CEI 2008 13,14Li strapperò di mano agli inferi,
li riscatterò dalla morte?
Dov'è, o morte, la tua peste?
Dov'è, o inferi, il vostro sterminio?
La compassione è nascosta ai miei occhi".
Nova Vulgata
OsDe manu inferni liberabo eos,
de morte redimam eos?
Ubi pestilentiae tuae, o mors?
Ubi pestis tua, inferne?
Consolatio abscondita est ab oculis meis».
14 Ubi – Lege cum Gr (cfr. Syr) ’ajjeh; TM «ero»
CEI 2008 13,15Èfraim prosperi pure in mezzo ai fratelli:
verrà il vento d'oriente,
si alzerà dal deserto il vento del Signore
e farà inaridire le sue sorgenti,
farà prosciugare le sue fonti,
distruggerà il tesoro e ogni oggetto prezioso.


Nova Vulgata
Os13,15Dum ipse inter fratres fructificat,
veniet ventus urens, ventus Domini
de deserto ascendens,
et siccabit venas eius
et desolabit fontem eius.
Ipse diripiet thesaurum,
omne vas desiderabile.