CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Proverbi - 10
Proverbi
CEI 2008 Torna al libro
Nova Vulgata
CEI 2008
10
Proverbi di Salomone.
Il figlio saggio allieta il padre,
il figlio stolto contrista sua madre.
Il figlio saggio allieta il padre,
il figlio stolto contrista sua madre.
10,1
PROVERBI DI SALOMONE (10,1-22,16)
-22,16 Questa seconda raccolta di proverbi è da considerare molto antica. Viene fatta risalire a Salomone (10,1), modello dell’uomo saggio. Si compone di massime di vario genere, indipendenti l’una dall’altra. Ogni massima o proverbio si presenta nella forma letteraria del distico, che nei cc. 10-15 è caratterizzato dal parallelismo antitetico (procede cioè contrapponendo i personaggi che descrive) e nei cc. 16-22 dal parallelismo sinonimico (cioè con comparazioni omogenee).
Il saggio e lo stolto, l’empio e il giusto
-22,16 Questa seconda raccolta di proverbi è da considerare molto antica. Viene fatta risalire a Salomone (10,1), modello dell’uomo saggio. Si compone di massime di vario genere, indipendenti l’una dall’altra. Ogni massima o proverbio si presenta nella forma letteraria del distico, che nei cc. 10-15 è caratterizzato dal parallelismo antitetico (procede cioè contrapponendo i personaggi che descrive) e nei cc. 16-22 dal parallelismo sinonimico (cioè con comparazioni omogenee).
Il saggio e lo stolto, l’empio e il giusto
Nova Vulgata
Prv10,1Parabolae Salomonis.
Filius sapiens laetificat patrem,
filius vero stultus maestitia est matris suae.
Prv10,1Parabolae Salomonis.
Filius sapiens laetificat patrem,
filius vero stultus maestitia est matris suae.
CEI 2008
10,3Il Signore non lascia che il giusto soffra la fame,
ma respinge la cupidigia dei perfidi.
ma respinge la cupidigia dei perfidi.
CEI 2008
10,5Chi raccoglie d'estate è previdente
e chi dorme al tempo della mietitura è uno svergognato.
e chi dorme al tempo della mietitura è uno svergognato.
Nova Vulgata
Prv10,5Qui congregat in messe, filius sapiens est;
qui autem stertit aestate, filius confusionis.
Prv10,5Qui congregat in messe, filius sapiens est;
qui autem stertit aestate, filius confusionis.
Nova Vulgata
Prv10,9Qui ambulat simpliciter, ambulat confidenter;
qui autem depravat vias suas, manifestus erit.
Prv10,9Qui ambulat simpliciter, ambulat confidenter;
qui autem depravat vias suas, manifestus erit.
CEI 2008
10,13Sulle labbra dell'intelligente si trova la sapienza,
ma il bastone è per la schiena dello stolto.
ma il bastone è per la schiena dello stolto.
Nova Vulgata
Prv10,13In labiis sapientis invenitur sapientia,
et virga in dorso eius, qui indiget corde.
Prv10,13In labiis sapientis invenitur sapientia,
et virga in dorso eius, qui indiget corde.
CEI 2008
10,17Cammina verso la vita chi accetta la correzione,
chi trascura il rimprovero si smarrisce.
chi trascura il rimprovero si smarrisce.
Nova Vulgata
PrvGraditur ad vitam, qui custodit disciplinam;
qui autem increpationes relinquit, errat.
PrvGraditur ad vitam, qui custodit disciplinam;
qui autem increpationes relinquit, errat.
Nova Vulgata
Prv10,19In multiloquio non deerit peccatum;
qui autem moderatur labia sua, prudentissimus est.
Prv10,19In multiloquio non deerit peccatum;
qui autem moderatur labia sua, prudentissimus est.
Nova Vulgata
PrvLabia iusti erudiunt plurimos;
qui autem indocti sunt, in cordis egestate morientur.
PrvLabia iusti erudiunt plurimos;
qui autem indocti sunt, in cordis egestate morientur.
CEI 2008
10,23Per lo stolto compiere il male è un divertimento,
così coltivare la sapienza per l'uomo prudente.
così coltivare la sapienza per l'uomo prudente.
CEI 2008
10,24Al malvagio sopraggiunge il male che teme,
il desiderio dei giusti invece è soddisfatto.
il desiderio dei giusti invece è soddisfatto.
Nova Vulgata
Prv10,25Quasi tempestas transiens non erit impius,
iustus autem quasi fundamentum sempiternum.
Prv10,25Quasi tempestas transiens non erit impius,
iustus autem quasi fundamentum sempiternum.
CEI 2008
10,26Come l'aceto ai denti e il fumo agli occhi,
così è il pigro per chi gli affida una missione.
così è il pigro per chi gli affida una missione.
CEI 2008
10,29La via del Signore è una fortezza per l'uomo integro,
ma è una rovina per i malfattori.
ma è una rovina per i malfattori.