Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI2008

CEI 2008

BibbiaEDU-logo

CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Proverbi - 29

Proverbi

CEI 2008 Torna al libro

Nova Vulgata

Ascolta Scarica audio
CEI 2008 29 Chi disprezza i rimproveri con ostinazione
sarà rovinato all'improvviso, senza rimedio.
29,1-27 Vale la pena essere saggi
Nova Vulgata Prv29,1Vir, qui correptiones dura cervice contemnit,

subito conteretur absque sanatione.
CEI 2008 29,2Quando dominano i giusti, il popolo gioisce,
quando governano i malvagi, il popolo geme.
Nova Vulgata
Prv29,2In multiplicatione iustorum laetabitur vulgus;

et in dominatione impii gemet populus.
CEI 2008 29,3Chi ama la sapienza allieta il padre,
ma chi frequenta prostitute dissipa il patrimonio.
Nova Vulgata
Prv29,3Vir, qui amat sapientiam, laetificat patrem suum;

qui autem nutrit scorta, perdet substantiam.
CEI 2008 29,4Il re con la giustizia rende prospero il paese,
quello che aggrava le imposte lo rovina.
Nova Vulgata
Prv29,4Rex in iustitia erigit terram;

vir acceptor donorum destruet eam.
CEI 2008 29,5L'uomo che adula il suo prossimo
gli tende una rete davanti ai piedi.
Nova Vulgata
Prv29,5Homo, qui blanditur amico suo,

rete expandit gressibus eius.
CEI 2008 29,6Con la sua trasgressione l'iniquo si prepara un trabocchetto,
mentre il giusto giubila e si rallegra.
Nova Vulgata
PrvIn peccato vir iniquus irretitur laqueo,

et iustus exsultabit atque gaudebit.
6 Irretitur laqueo – Lege qaš; TM «laqueus»
CEI 2008 29,7Il giusto riconosce il diritto dei miseri,
il malvagio invece non intende ragione.
Nova Vulgata
Prv29,7Novit iustus causam pauperum,

impius ignorat scientiam.
CEI 2008 29,8Gli uomini senza scrupoli sovvertono una città,
mentre i saggi placano la collera.
Nova Vulgata
Prv29,8Homines pestilentes dissipant civitatem;

sapientes vero avertunt furorem.
CEI 2008 29,9Se un saggio entra in causa con uno stolto,
si agiti o rida, non troverà riposo.
Nova Vulgata
Prv29,9Vir sapiens, si cum stulto iudicio contenderit,

sive irascatur sive rideat,
non inveniet requiem.
CEI 2008 29,10Gli uomini sanguinari odiano l'onesto,
mentre i giusti hanno cura di lui.
Nova Vulgata
Prv29,10Viri sanguinum oderunt simplicem;

iusti autem quaerunt animam eius.
CEI 2008 29,11Lo stolto dà sfogo a tutto il suo malanimo,
il saggio alla fine lo sa calmare.
Nova Vulgata
Prv29,11Totum spiritum suum profert stultus;

sapiens mitigat eum in posterum.
CEI 2008 29,12Se un principe dà ascolto alle menzogne,
tutti i suoi ministri sono malvagi.
Nova Vulgata
Prv29,12Princeps, qui libenter audit verba mendacii,

omnes ministros habet impios.
CEI 2008 29,13Il povero e l'oppressore s'incontrano in questo:
è il Signore che illumina gli occhi di tutti e due.
Nova Vulgata
Prv29,13Pauper et oppressor obviaverunt sibi,

utriusque oculorum illuminator est Dominus.
CEI 2008 29,14Se un re giudica i poveri con equità,
il suo trono è saldo per sempre.
Nova Vulgata
Prv29,14Rex, qui iudicat in veritate pauperes,

thronus eius in aeternum firmabitur.
CEI 2008 29,15La verga e la correzione danno sapienza,
ma il giovane lasciato a se stesso disonora sua madre.
Nova Vulgata
Prv29,15Virga atque correptio tribuit sapientiam;

puer autem, qui dimittitur voluntati suae, confundit matrem suam.
CEI 2008 29,16Quando dominano i malvagi, dominano anche i delitti,
ma i giusti ne vedranno la rovina.
Nova Vulgata
Prv29,16In multiplicatione impiorum multiplicabuntur scelera,
et iusti ruinas eorum videbunt.
CEI 2008 29,17Correggi tuo figlio e ti darà riposo
e ti procurerà consolazioni.
Nova Vulgata
Prv29,17Erudi filium tuum, et refrigerabit te

et dabit delicias animae tuae.
CEI 2008 29,18Quando non c'è visione profetica, il popolo è sfrenato;
beato invece chi osserva la legge.
Nova Vulgata
Prv29,18Cum visio defecerit, dissipabitur populus;

qui vero custodit legem, beatus est.
CEI 2008 29,19Lo schiavo non si corregge a parole:
comprende, infatti, ma non obbedisce.
Nova Vulgata
Prv29,19Servus verbis non potest erudiri,

quia intellegit et respondere contemnit.
CEI 2008 29,20Hai visto un uomo precipitoso nel parlare?
C'è più da sperare da uno stolto che da lui.
Nova Vulgata
Prv29,20Vidisti hominem velocem ad loquendum?

Magis illo spem habebit insipiens.
CEI 2008 29,21Chi accarezza lo schiavo fin dall'infanzia,
alla fine se lo vedrà contro.
Nova Vulgata
Prv29,21Qui delicate a pueritia nutrit servum suum,

postea sentiet eum contumacem.
CEI 2008 29,22Un uomo collerico suscita litigi
e l'iracondo commette molte colpe.
Nova Vulgata
Prv29,22Vir iracundus provocat rixas;

et, qui ad indignandum facilis est, erit ad peccandum proclivior.
CEI 2008 29,23L'orgoglio dell'uomo ne provoca l'umiliazione,
l'umile di cuore ottiene onori.
Nova Vulgata
Prv29,23Superbia hominis humiliabit eum,

et humilis spiritu suscipiet gloriam.
CEI 2008 29,24Chi spartisce con un ladro odia se stesso:
egli sente la maledizione, ma non rivela nulla.
Nova Vulgata
Prv29,24Qui cum fure participat, odit animam suam;

adiuramentum audit et non indicat.
CEI 2008 29,25Chi teme gli uomini si mette in una trappola,
ma chi confida nel Signore è al sicuro.
Nova Vulgata
Prv29,25Timor hominis inducit laqueum;

qui sperat in Domino, sublevabitur.
CEI 2008 29,26Molti ricercano il favore di chi comanda,
ma è il Signore che giudica ognuno.
Nova Vulgata
Prv29,26Multi requirunt faciem principis;

et iudicium a Domino egreditur singulorum.
CEI 2008 29,27L'iniquo è un orrore per i giusti
e gli uomini retti sono un orrore per i malvagi.


Nova Vulgata
Prv29,27Abominantur iusti virum impium;

et abominantur impii eos, qui recta sunt via.