Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI2008

CEI 2008

BibbiaEDU-logo

CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Proverbi - 5

Proverbi

CEI 2008 Torna al libro

AT ebraico

Ascolta Scarica audio
CEI 2008 5 Figlio mio, fa' attenzione alla mia sapienza
e porgi l'orecchio alla mia intelligenza,
5,1-14 Ammonimenti contro l’adulterio
AT ebraico Pr5,1 בְּ֭נִי לְחָכְמָתִ֣י הַקְשִׁ֑יבָה לִ֝תְבוּנָתִ֗י הַט־אָזְנֶֽךָ׃
CEI 2008 5,2perché tu possa conservare le mie riflessioni
e le tue labbra custodiscano la scienza.
AT ebraico Pr5,2 לִשְׁמֹ֥ר מְזִמּ֑וֹת וְ֝דַ֗עַת שְׂפָתֶ֥יךָ יִנְצֹֽרוּ׃
CEI 2008 5,3Veramente le labbra di una straniera stillano miele,
e più viscida dell'olio è la sua bocca;
AT ebraico Pr5,3 כִּ֤י נֹ֣פֶת תִּ֭טֹּפְנָה שִׂפְתֵ֣י זָרָ֑ה וְחָלָ֖ק מִשֶּׁ֣מֶן חִכָּֽהּ׃
CEI 2008 ma alla fine ella è amara come assenzio,
pungente come spada a doppio taglio.
5,4  La pianta dell’assenzio era simbolo dell’amarezza. Nella Bibbia è spesso immagine di infelicità, maledizione, dolore.
AT ebraico Pr5,4 וְֽ֭אַחֲרִיתָהּ מָרָ֣ה כַֽלַּעֲנָ֑ה חַ֝דָּ֗ה כְּחֶ֣רֶב פִּיּֽוֹת׃
CEI 2008 5,5I suoi piedi scendono verso la morte,
i suoi passi conducono al regno dei morti,
AT ebraico Pr5,5 רַ֭גְלֶיהָ יֹרְד֣וֹת מָ֑וֶת שְׁ֝א֗וֹל צְעָדֶ֥יהָ יִתְמֹֽכוּ׃
CEI 2008 5,6perché ella non bada alla via della vita,
i suoi sentieri si smarriscono e non se ne rende conto.
AT ebraico Pr5,6 אֹ֣רַח חַ֭יִּים פֶּן־תְּפַלֵּ֑ס נָע֥וּ מַ֝עְגְּלֹתֶ֗יהָ לֹ֣א תֵדָֽע׃ פ 
CEI 2008 5,7Ora, figli, ascoltatemi
e non allontanatevi dalle parole della mia bocca.
AT ebraico Pr5,7 וְעַתָּ֣ה בָ֭נִים שִׁמְעוּ־לִ֑י וְאַל־תָּ֝ס֗וּרוּ מֵאִמְרֵי־פִֽי׃
CEI 2008 5,8Tieni lontano da lei il tuo cammino
e non avvicinarti alla porta della sua casa,
AT ebraico Pr5,8 הַרְחֵ֣ק מֵעָלֶ֣יהָ דַרְכֶּ֑ךָ וְאַל־תִּ֝קְרַ֗ב אֶל־פֶּ֥תַח בֵּיתָֽהּ׃
CEI 2008 5,9per non mettere in balìa di altri il tuo onore
e i tuoi anni alla mercé di un uomo crudele,
AT ebraico Pr5,9 פֶּן־תִּתֵּ֣ן לַאֲחֵרִ֣ים הוֹדֶ֑ךָ וּ֝שְׁנֹתֶ֗יךָ לְאַכְזָרִֽי׃
CEI 2008 5,10perché non si sazino dei tuoi beni gli estranei,
e le tue fatiche non finiscano in casa di uno sconosciuto
AT ebraico Pr5,10 פֶּֽן־יִשְׂבְּע֣וּ זָרִ֣ים כֹּחֶ֑ךָ וַ֝עֲצָבֶ֗יךָ בְּבֵ֣ית נָכְרִֽי׃
CEI 2008 5,11e tu non debba gemere alla fine,
quando deperiranno il tuo corpo e la tua carne,
AT ebraico Pr5,11 וְנָהַמְתָּ֥ בְאַחֲרִיתֶ֑ךָ בִּכְל֥וֹת בְּ֝שָׂרְךָ֗ וּשְׁאֵרֶֽךָ׃
CEI 2008 5,12e tu debba dire: "Perché mai ho odiato l'istruzione
e il mio cuore ha disprezzato la correzione?
AT ebraico Pr5,12 וְֽאָמַרְתָּ֗ אֵ֭יךְ שָׂנֵ֣אתִי מוּסָ֑ר וְ֝תוֹכַ֗חַת נָאַ֥ץ לִבִּֽי׃
CEI 2008 5,13Non ho ascoltato la voce dei miei maestri,
non ho prestato orecchio a chi m'istruiva.
AT ebraico Pr5,13 וְֽלֹא־שָׁ֭מַעְתִּי בְּק֣וֹל מוֹרָ֑י וְ֝לִֽמְלַמְּדַ֗י לֹא־הִטִּ֥יתִי אָזְנִֽי׃
CEI 2008 5,14Per poco non mi sono trovato nel colmo dei mali
in mezzo alla folla e all'assemblea".
AT ebraico Pr5,14 כִּ֭מְעַט הָיִ֣יתִי בְכָל־רָ֑ע בְּת֖וֹךְ קָהָ֣ל וְעֵדָֽה׃
CEI 2008 Bevi l'acqua della tua cisterna
e quella che zampilla dal tuo pozzo,
5,15-23  Trova gioia nella donna della tua giovinezza
Bevi l’acqua della tua cisterna: nelle cisterne veniva raccolta l’acqua piovana; cisterna e pozzo, qui sono immagine della moglie legittima.
AT ebraico Pr5,15 שְׁתֵה־מַ֥יִם מִבּוֹרֶ֑ךָ וְ֝נֹזְלִ֗ים מִתּ֥וֹךְ בְּאֵרֶֽךָ׃
CEI 2008 5,16perché non si effondano al di fuori le tue sorgenti
e nelle piazze i tuoi ruscelli,
AT ebraico Pr5,16 יָפ֣וּצוּ מַעְיְנֹתֶ֣יךָ ח֑וּצָה בָּ֝רְחֹב֗וֹת פַּלְגֵי־מָֽיִם׃
CEI 2008 5,17ed essi siano per te solo
e non per degli estranei che sono con te.
AT ebraico Pr5,17 יִֽהְיוּ־לְךָ֥ לְבַדֶּ֑ךָ וְאֵ֖ין לְזָרִ֣ים אִתָּֽךְ׃
CEI 2008 5,18Sia benedetta la tua sorgente,
e tu trova gioia nella donna della tua giovinezza:
AT ebraico Pr5,18 יְהִֽי־מְקוֹרְךָ֥ בָר֑וּךְ וּ֝שְׂמַ֗ח מֵאֵ֥שֶׁת נְעוּרֶֽךָ׃
CEI 2008 cerva amabile, gazzella graziosa,
i suoi seni ti inebrino sempre,
sii sempre invaghito del suo amore!
5,19  cerva e gazzella: animali ammirati per la loro agilità e per la grazia delle loro forme (vedi 6,5; Gen 49,21Ct 2,9.17; 8,14).
AT ebraico Pr5,19 אַיֶּ֥לֶת אֲהָבִ֗ים וְֽיַעֲלַ֫ת־חֵ֥ן דַּ֭דֶּיהָ יְרַוֻּ֣ךָ בְכָל־עֵ֑ת בְּ֝אַהֲבָתָ֗הּ תִּשְׁגֶּ֥ה תָמִֽיד׃
CEI 2008 5,20Perché, figlio mio, perderti per la straniera
e stringerti al petto di una sconosciuta?
AT ebraico Pr5,20 וְלָ֤מָּה תִשְׁגֶּ֣ה בְנִ֣י בְזָרָ֑ה וּ֝תְחַבֵּ֗ק חֵ֣ק נָכְרִיָּֽה׃
CEI 2008 5,21Poiché sono davanti agli occhi del Signore le vie dell'uomo,
egli bada a tutti i suoi sentieri.
AT ebraico Pr5,21 כִּ֤י נֹ֨כַח ׀ עֵינֵ֣י יְ֭הוָה דַּרְכֵי־אִ֑ישׁ וְֽכָל־מַעְגְּלֹתָ֥יו מְפַלֵּֽס׃
CEI 2008 5,22L'empio è preda delle sue iniquità,
è tenuto stretto dalle funi del suo peccato.
AT ebraico Pr5,22 עַֽווֹנוֹתָ֗יו יִלְכְּדֻנ֥וֹ אֶת־הָרָשָׁ֑ע וּבְחַבְלֵ֥י חַ֝טָּאת֗וֹ יִתָּמֵֽךְ׃
CEI 2008 5,23Egli morirà per mancanza d'istruzione,
si perderà per la sua grande stoltezza.


AT ebraico Pr5,23 ה֗וּא יָ֭מוּת בְּאֵ֣ין מוּסָ֑ר וּבְרֹ֖ב אִוַּלְתּ֣וֹ יִשְׁגֶּֽה׃ פ