Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI2008

CEI 2008

BibbiaEDU-logo

CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 119

Salmi

CEI 2008 Torna al libro

Nova Vulgata

SALMO 119 (118)
MEDITAZIONE SULLA LEGGE DEL SIGNORE

Alef
CEI 2008 119 Beato chi è integro nella sua via
e cammina nella legge del Signore.

119,1 La più estesa composizione del Salterio è racchiusa in queste 22 strofe, quante sono le lettere dell’alfabeto ebraico, le quali, nel loro ordine di successione, contraddistinguono le singole strofe e le iniziali dei singoli versetti che le compongono (ognuna delle 22 strofe è formata da otto versetti). L’uso di questa tecnica compositiva probabilmente aveva lo scopo di favorire, nel fedele, l’apprendimento mnemonico (vedi anche nota a Sal 9). La legge non è intesa come un insieme di prescrizioni, ma come la rivelazione che Dio fa di se stesso e della sua volontà, come la parola di Dio che illumina e salva, alimenta e guida tutta l’esistenza dell’uomo. Ciò spiega la varietà dei vocaboli usati per designare quella realtà così profonda che il termine legge esprime: insegnamenti, decreti, comandi, giusti giudizi, promessa, precetti, parole, ordini, comandamenti, via, via della giustizia, alleanza, giudizi.
Nova Vulgata
Ps119,1ALLELUIA.

ALEPH. Beati immaculati in via,

qui ambulant in lege Domini.
CEI 2008 119,2 Beato chi custodisce i suoi insegnamenti
e lo cerca con tutto il cuore.

Nova Vulgata
Ps119,2Beati, qui servant testimonia eius,

in toto corde exquirunt eum.
CEI 2008 119,3 Non commette certo ingiustizie
e cammina nelle sue vie.

Nova Vulgata
Ps119,3Non enim operati sunt iniquitatem,

in viis eius ambulaverunt.
CEI 2008 119,4 Tu hai promulgato i tuoi precetti
perché siano osservati interamente.

Nova Vulgata
Ps119,4Tu mandasti

mandata tua custodiri nimis.
CEI 2008 119,5 Siano stabili le mie vie
nel custodire i tuoi decreti.

Nova Vulgata
Ps119,5Utinam dirigantur viae meae

ad custodiendas iustificationes tuas!
CEI 2008 119,6 Non dovrò allora vergognarmi,
se avrò considerato tutti i tuoi comandi.

Nova Vulgata
Ps119,6Tunc non confundar,

cum perspexero in omnibus praeceptis tuis.
CEI 2008 119,7 Ti loderò con cuore sincero,
quando avrò appreso i tuoi giusti giudizi.

Nova Vulgata
Ps119,7Confitebor tibi in directione cordis,

in eo quod didici iudicia iustitiae tuae.
CEI 2008 119,8 Voglio osservare i tuoi decreti:
non abbandonarmi mai.

Nova Vulgata
Ps119,8Iustificationes tuas custodiam,

non me derelinquas usquequaque.
 

Bet
CEI 2008 119,9 Come potrà un giovane tenere pura la sua via?
Osservando la tua parola.

Nova Vulgata
Ps119,9BETH. In quo mundabit adulescentior viam suam?

In custodiendo sermones tuos.
CEI 2008 119,10 Con tutto il mio cuore ti cerco:
non lasciarmi deviare dai tuoi comandi.

Nova Vulgata
Ps119,10In toto corde meo exquisivi te,

ne errare me facias a praeceptis tuis.
CEI 2008 119,11 Ripongo nel cuore la tua promessa
per non peccare contro di te.

Nova Vulgata
Ps119,11In corde meo abscondi eloquia tua,

ut non peccem tibi.
CEI 2008 119,12 Benedetto sei tu, Signore:
insegnami i tuoi decreti.

Nova Vulgata
Ps119,12Benedictus es, Domine;

doce me iustificationes tuas.
CEI 2008 119,13 Con le mie labbra ho raccontato
tutti i giudizi della tua bocca.

Nova Vulgata
Ps119,13In labiis meis

numeravi omnia iudicia oris tui.
CEI 2008 119,14 Nella via dei tuoi insegnamenti è la mia gioia,
più che in tutte le ricchezze.

Nova Vulgata
Ps119,14In via testimoniorum tuorum delectatus sum

sicut in omnibus divitiis.
CEI 2008 119,15 Voglio meditare i tuoi precetti,
considerare le tue vie.

Nova Vulgata
Ps119,15In mandatis tuis exercebor

et considerabo vias tuas.
CEI 2008 119,16 Nei tuoi decreti è la mia delizia,
non dimenticherò la tua parola.
Nova Vulgata
Ps119,16In iustificationibus tuis delectabor,

non obliviscar sermonem tuum.
 

Ghimel
CEI 2008 119,17 Sii benevolo con il tuo servo e avrò vita,
osserverò la tua parola.

Nova Vulgata
Ps119,17GHIMEL. Benefac servo tuo, et vivam

et custodiam sermonem tuum.
CEI 2008 119,18 Aprimi gli occhi perché io consideri
le meraviglie della tua legge.

Nova Vulgata
Ps119,18Revela oculos meos,

et considerabo mirabilia de lege tua.
CEI 2008 119,19 Forestiero sono qui sulla terra:
non nascondermi i tuoi comandi.

Nova Vulgata
Ps119,19Incola ego sum in terra,

non abscondas a me praecepta tua.
CEI 2008 119,20 Io mi consumo nel desiderio
dei tuoi giudizi in ogni momento.

Nova Vulgata
Ps119,20Defecit anima mea in desiderando iudicia tua

in omni tempore.
CEI 2008 119,21 Tu minacci gli orgogliosi, i maledetti,
che deviano dai tuoi comandi.

Nova Vulgata
Ps119,21Increpasti superbos;

maledicti, qui errant a praeceptis tuis.
CEI 2008 119,22 Allontana da me vergogna e disprezzo,
perché ho custodito i tuoi insegnamenti.

Nova Vulgata
Ps119,22Aufer a me opprobrium et contemptum,

quia testimonia tua servavi.
CEI 2008 119,23 Anche se i potenti siedono e mi calunniano,
il tuo servo medita i tuoi decreti.

Nova Vulgata
Ps119,23Etsi principes sedent et adversum me loquuntur,

servus tamen tuus exercetur in iustificationibus tuis.
CEI 2008 119,24 I tuoi insegnamenti sono la mia delizia:
sono essi i miei consiglieri.
Nova Vulgata
Ps119,24Nam et testimonia tua delectatio mea,

et consilium meum iustificationes tuae.
 

Dalet
CEI 2008 119,25 La mia vita è incollata alla polvere:
fammi vivere secondo la tua parola.

Nova Vulgata
Ps119,25DALETH. Adhaesit pulveri anima mea;

vivifica me secundum verbum tuum.
CEI 2008 119,26 Ti ho manifestato le mie vie e tu mi hai risposto;
insegnami i tuoi decreti.

Nova Vulgata
Ps119,26Vias meas enuntiavi, et exaudisti me;

doce me iustificationes tuas.
CEI 2008 119,27 Fammi conoscere la via dei tuoi precetti
e mediterò le tue meraviglie.

Nova Vulgata
Ps119,27Viam mandatorum tuorum fac me intellegere,

et exercebor in mirabilibus tuis.
CEI 2008 119,28 Io piango lacrime di tristezza;
fammi rialzare secondo la tua parola.

Nova Vulgata
Ps119,28Lacrimata est anima mea prae maerore;

erige me secundum verbum tuum.
CEI 2008 119,29 Tieni lontana da me la via della menzogna,
donami la grazia della tua legge.

Nova Vulgata
Ps119,29Viam mendacii averte a me

et legem tuam da mihi benigne.
CEI 2008 119,30 Ho scelto la via della fedeltà,
mi sono proposto i tuoi giudizi.

Nova Vulgata
Ps119,30Viam veritatis elegi,

iudicia tua proposui mihi.
CEI 2008 119,31 Ho aderito ai tuoi insegnamenti:
Signore, che io non debba vergognarmi.

Nova Vulgata
Ps119,31Adhaesi testimoniis tuis, Domine;

noli me confundere.
CEI 2008 119,32 Corro sulla via dei tuoi comandi,
perché hai allargato il mio cuore.
Nova Vulgata
Ps119,32Viam mandatorum tuorum curram,

quia dilatasti cor meum.
 

He
CEI 2008 119,33 Insegnami, Signore, la via dei tuoi decreti
e la custodirò sino alla fine.

Nova Vulgata
Ps119,33HE. Legem pone mihi, Domine, viam iustificationum tuarum,

et servabo eam semper.
CEI 2008 119,34 Dammi intelligenza, perché io custodisca la tua legge
e la osservi con tutto il cuore.

Nova Vulgata
Ps119,34Da mihi intellectum, et servabo legem tuam

et custodiam illam in toto corde meo.
CEI 2008 119,35 Guidami sul sentiero dei tuoi comandi,
perché in essi è la mia felicità.

Nova Vulgata
Ps119,35Deduc me in semitam praeceptorum tuorum,

quia ipsam volui.
CEI 2008 119,36 Piega il mio cuore verso i tuoi insegnamenti
e non verso il guadagno.

Nova Vulgata
Ps119,36Inclina cor meum in testimonia tua

et non in avaritiam.
CEI 2008 119,37 Distogli i miei occhi dal guardare cose vane,
fammi vivere nella tua via.

Nova Vulgata
Ps119,37Averte oculos meos, ne videant vanitatem;

in via tua vivifica me.
CEI 2008 119,38 Con il tuo servo mantieni la tua promessa,
perché di te si abbia timore.

Nova Vulgata
Ps119,38Suscita servo tuo eloquium tuum,

quod est ad timorem tuum.
CEI 2008 119,39 Allontana l'insulto che mi sgomenta,
poiché i tuoi giudizi sono buoni.

Nova Vulgata
Ps119,39Amove opprobrium meum, quod suspicatus sum,

quia iudicia tua iucunda.
CEI 2008 119,40 Ecco, desidero i tuoi precetti:
fammi vivere nella tua giustizia.
Nova Vulgata
Ps119,40Ecce concupivi mandata tua;

in iustitia tua vivifica me.
 

Vau
CEI 2008 119,41 Venga a me, Signore, il tuo amore,
la tua salvezza secondo la tua promessa.

Nova Vulgata
Ps119,41VAU. Et veniat super me misericordia tua, Domine,

salutare tuum secundum eloquium tuum.
CEI 2008 119,42 A chi mi insulta darò una risposta,
perché ho fiducia nella tua parola.

Nova Vulgata
Ps119,42Et respondebo exprobrantibus mihi verbum,

quia speravi in sermonibus tuis.
CEI 2008 119,43 Non togliere dalla mia bocca la parola vera,
perché spero nei tuoi giudizi.

Nova Vulgata
Ps119,43Et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque,

quia in iudiciis tuis supersperavi.
CEI 2008 119,44 Osserverò continuamente la tua legge,
in eterno, per sempre.

Nova Vulgata
Ps119,44Et custodiam legem tuam semper,

in saeculum et in saeculum saeculi.
CEI 2008 119,45 Camminerò in un luogo spazioso,
perché ho ricercato i tuoi precetti.

Nova Vulgata
Ps119,45Et ambulabo in latitudine,

quia mandata tua exquisivi.
CEI 2008 119,46 Davanti ai re parlerò dei tuoi insegnamenti
e non dovrò vergognarmi.

Nova Vulgata
Ps119,46Et loquar de testimoniis tuis in conspectu regum

et non confundar.
CEI 2008 119,47 La mia delizia sarà nei tuoi comandi,
che io amo.

Nova Vulgata
Ps119,47Et delectabor in praeceptis tuis,

quae dilexi.
CEI 2008 Alzerò le mani verso i tuoi comandi che amo,
mediterò i tuoi decreti.
119,48 Alzerò le mani: gesto di preghiera.
Nova Vulgata
Ps119,48Et levabo manus meas ad praecepta tua, quae dilexi;

et exercebor in iustificationibus tuis.
 

Zain
CEI 2008 119,49 Ricòrdati della parola detta al tuo servo,
con la quale mi hai dato speranza.

Nova Vulgata
Ps119,49ZAIN. Memor esto verbi tui servo tuo,

in quo mihi spem dedisti.
CEI 2008 119,50 Questo mi consola nella mia miseria:
la tua promessa mi fa vivere.

Nova Vulgata
Ps119,50Hoc me consolatum est in humiliatione mea,

quia eloquium tuum vivificavit me.
CEI 2008 119,51 Gli orgogliosi mi insultano aspramente,
ma io non mi allontano dalla tua legge.

Nova Vulgata
Ps119,51Superbi deriserunt me vehementer;

a lege autem tua non declinavi.
CEI 2008 119,52 Ricordo i tuoi eterni giudizi, o Signore,
e ne sono consolato.

Nova Vulgata
Ps119,52Memor fui iudiciorum tuorum a saeculo, Domine,

et consolatus sum.
CEI 2008 119,53 Mi ha invaso il furore contro i malvagi
che abbandonano la tua legge.

Nova Vulgata
Ps119,53Indignatio tenuit me

propter peccatores derelinquentes legem tuam.
CEI 2008 119,54 I tuoi decreti sono il mio canto
nella dimora del mio esilio.

Nova Vulgata
Ps119,54Cantica factae sunt mihi iustificationes tuae

in loco peregrinationis meae.
CEI 2008 119,55 Nella notte ricordo il tuo nome, Signore,
e osservo la tua legge.

Nova Vulgata
Ps119,55Memor fui nocte nominis tui, Domine,

et custodiam legem tuam.
CEI 2008 119,56 Tutto questo mi accade
perché ho custodito i tuoi precetti.
Nova Vulgata
Ps119,56Hoc factum est mihi,

quia mandata tua servavi.
 

Het
CEI 2008 119,57 La mia parte è il Signore:
ho deciso di osservare le tue parole.

Nova Vulgata
Ps119,57HETH. Portio mea Dominus:

dixi custodire verba tua.
CEI 2008 119,58 Con tutto il cuore ho placato il tuo volto:
abbi pietà di me secondo la tua promessa.

Nova Vulgata
Ps119,58Deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo;

miserere mei secundum eloquium tuum.
CEI 2008 119,59 Ho esaminato le mie vie,
ho rivolto i miei piedi verso i tuoi insegnamenti.

Nova Vulgata
Ps119,59Cogitavi vias meas

et converti pedes meos in testimonia tua.
CEI 2008 119,60 Mi affretto e non voglio tardare
a osservare i tuoi comandi.

Nova Vulgata
Ps119,60Festinavi et non sum moratus,

ut custodiam praecepta tua.
CEI 2008 119,61 I lacci dei malvagi mi hanno avvolto:
non ho dimenticato la tua legge.

Nova Vulgata
Ps119,61Funes peccatorum circumplexi sunt me,

et legem tuam non sum oblitus.
CEI 2008 119,62 Nel cuore della notte mi alzo a renderti grazie
per i tuoi giusti giudizi.

Nova Vulgata
Ps119,62Media nocte surgebam ad confitendum tibi

super iudicia iustitiae tuae.
CEI 2008 119,63 Sono amico di coloro che ti temono
e osservano i tuoi precetti.

Nova Vulgata
Ps119,63Particeps ego sum omnium timentium te

et custodientium mandata tua.
CEI 2008 119,64 Del tuo amore, Signore, è piena la terra;
insegnami i tuoi decreti.
Nova Vulgata
Ps119,64Misericordia tua, Domine, plena est terra;

iustificationes tuas doce me.
 

Tet
CEI 2008 119,65 Hai fatto del bene al tuo servo,
secondo la tua parola, Signore.

Nova Vulgata
Ps119,65TETH. Bonitatem fecisti cum servo tuo, Domine,

secundum verbum tuum.
CEI 2008 119,66 Insegnami il gusto del bene e la conoscenza,
perché ho fiducia nei tuoi comandi.

Nova Vulgata
Ps119,66Bonitatem et prudentiam et scientiam doce me,

quia praeceptis tuis credidi.
CEI 2008 119,67 Prima di essere umiliato andavo errando,
ma ora osservo la tua promessa.

Nova Vulgata
Ps119,67Priusquam humiliarer ego erravi;

nunc autem eloquium tuum custodiam
CEI 2008 119,68 Tu sei buono e fai il bene:
insegnami i tuoi decreti.

Nova Vulgata
Ps119,68Bonus es tu et benefaciens,

doce me iustificationes tuas.
CEI 2008 119,69 Gli orgogliosi mi hanno coperto di menzogne,
ma io con tutto il cuore custodisco i tuoi precetti.

Nova Vulgata
Ps119,69Excogitaverunt contra me dolosa superbi,

ego autem in toto corde meo servabo mandata tua.
CEI 2008 119,70 Insensibile come il grasso è il loro cuore:
nella tua legge io trovo la mia delizia.

Nova Vulgata
Ps119,70Incrassatum est sicut adeps cor eorum,

ego vero in lege tua delectatus sum.
CEI 2008 119,71 Bene per me se sono stato umiliato,
perché impari i tuoi decreti.

Nova Vulgata
Ps119,71Bonum mihi quia humiliatus sum,

ut discam iustificationes tuas.
CEI 2008 119,72 Bene per me è la legge della tua bocca,
più di mille pezzi d'oro e d'argento.
Nova Vulgata
Ps119,72Bonum mihi lex oris tui

super milia auri et argenti.
 

Iod
CEI 2008 119,73 Le tue mani mi hanno fatto e plasmato:
fammi capire e imparerò i tuoi comandi.

Nova Vulgata
Ps119,73IOD. Manus tuae fecerunt me et plasmaverunt me;

da mihi intellectum, et discam praecepta tua.
CEI 2008 119,74 Quelli che ti temono al vedermi avranno gioia,
perché spero nella tua parola.

Nova Vulgata
Ps119,74Qui timent te, videbunt me et laetabuntur,

quia in verba tua supersperavi.
CEI 2008 119,75 Signore, io so che i tuoi giudizi sono giusti
e con ragione mi hai umiliato.

Nova Vulgata
Ps119,75Cognovi, Domine, quia aequitas iudicia tua,

et in veritate humiliasti me.
CEI 2008 119,76 Il tuo amore sia la mia consolazione,
secondo la promessa fatta al tuo servo.

Nova Vulgata
Ps119,76Fiat misericordia tua, ut consoletur me,

secundum eloquium tuum servo tuo.
CEI 2008 119,77 Venga a me la tua misericordia e io avrò vita,
perché la tua legge è la mia delizia.

Nova Vulgata
Ps119,77Veniant mihi miserationes tuae, et vivam,

quia lex tua delectatio mea est.
CEI 2008 119,78 Si vergognino gli orgogliosi che mi opprimono con menzogne:
io mediterò i tuoi precetti.

Nova Vulgata
Ps119,78Confundantur superbi, quoniam dolose incurvaverunt me,

ego autem exercebor in mandatis tuis.
CEI 2008 119,79 Si volgano a me quelli che ti temono
e che conoscono i tuoi insegnamenti.

Nova Vulgata
Ps119,79Convertantur mihi timentes te,

et qui noverunt testimonia tua.
CEI 2008 119,80 Sia integro il mio cuore nei tuoi decreti,
perché non debba vergognarmi.
Nova Vulgata
Ps119,80Fiat cor meum immaculatum in iustificationibus tuis,

ut non confundar.
 

Caf
CEI 2008 119,81 Mi consumo nell'attesa della tua salvezza,
spero nella tua parola.

Nova Vulgata
Ps119,81CAPH. Defecit in salutare tuum anima mea,

et in verbum tuum supersperavi.
CEI 2008 119,82 Si consumano i miei occhi per la tua promessa,
dicendo: "Quando mi darai conforto?".

Nova Vulgata
Ps119,82Defecerunt oculi mei in eloquium tuum,

dicentes: «Quando consolaberis me?».
CEI 2008 Io sono come un otre esposto al fumo,
non dimentico i tuoi decreti.

119,83 come un otre esposto al fumo: probabilmente l’immagine si riferisce agli otri appesi che si deterioravano per il fumo che saliva dal focolare.
Nova Vulgata
Ps119,83Quia factus sum sicut uter in fumo;

iustificationes tuas non sum oblitus.
CEI 2008 119,84 Quanti saranno i giorni del tuo servo?
Quando terrai il giudizio contro i miei persecutori?

Nova Vulgata
Ps119,84Quot sunt dies servi tui?

Quando facies de persequentibus me iudicium?
CEI 2008 119,85 Mi hanno scavato fosse gli orgogliosi,
che non seguono la tua legge.

Nova Vulgata
Ps119,85Foderunt mihi foveas superbi,

qui non sunt secundum legem tuam.
CEI 2008 119,86 Fedeli sono tutti i tuoi comandi.
A torto mi perseguitano: vieni in mio aiuto!

Nova Vulgata
Ps119,86Omnia praecepta tua veritas;

dolose persecuti sunt me; adiuva me.
CEI 2008 119,87 Per poco non mi hanno fatto sparire dalla terra,
ma io non ho abbandonato i tuoi precetti.

Nova Vulgata
Ps119,87Paulo minus consummaverunt me in terra,

ego autem non dereliqui mandata tua.
CEI 2008 119,88 Secondo il tuo amore fammi vivere
e osserverò l'insegnamento della tua bocca.
Nova Vulgata
Ps119,88Secundum misericordiam tuam vivifica me,

et custodiam testimonia oris tui.
 

Lamed
CEI 2008 119,89 Per sempre, o Signore,
la tua parola è stabile nei cieli.

Nova Vulgata
Ps119,89LAMED. In aeternum, Domine,

verbum tuum constitutum est in caelo.
CEI 2008 119,90 La tua fedeltà di generazione in generazione;
hai fondato la terra ed essa è salda.

Nova Vulgata
Ps119,90In generationem et generationem veritas tua;

firmasti terram, et permanet.
CEI 2008 119,91 Per i tuoi giudizi tutto è stabile fino ad oggi,
perché ogni cosa è al tuo servizio.

Nova Vulgata
Ps119,91Secundum iudicia tua permanent hodie,

quoniam omnia serviunt tibi.
CEI 2008 119,92 Se la tua legge non fosse la mia delizia,
davvero morirei nella mia miseria.

Nova Vulgata
Ps119,92Nisi quod lex tua delectatio mea est,

tunc forte periissem in humilia tione mea.
CEI 2008 119,93 Mai dimenticherò i tuoi precetti,
perché con essi tu mi fai vivere.

Nova Vulgata
Ps119,93In aeternum non obliviscar man data tua,

quia in ipsis vivificasti me.
CEI 2008 119,94 Io sono tuo: salvami,
perché ho ricercato i tuoi precetti.

Nova Vulgata
Ps119,94Tuus sum ego: salvum me fac,

quoniam mandata tua exqui sivi.
CEI 2008 119,95 I malvagi sperano di rovinarmi;
io presto attenzione ai tuoi insegnamenti.

Nova Vulgata
Ps119,95Me exspectaverunt peccatores, ut perderent me;

testimonia tua intellexi.
CEI 2008 119,96 Di ogni cosa perfetta ho visto il confine:
l'ampiezza dei tuoi comandi è infinita.
Nova Vulgata
Ps119,96Omni consummationi vidi finem,

latum praeceptum tuum nimis.
 

Mem
CEI 2008 119,97 Quanto amo la tua legge!
La medito tutto il giorno.

Nova Vulgata
Ps119,97MEM. Quomodo dilexi legem tuam, Domine;

tota die meditatio mea est.
CEI 2008 119,98 Il tuo comando mi fa più saggio dei miei nemici,
perché esso è sempre con me.

Nova Vulgata
Ps119,98Super inimicos meos sapientem me fecit praeceptum tuum,

quia in aeternum mihi est.
CEI 2008 119,99 Sono più saggio di tutti i miei maestri,
perché medito i tuoi insegnamenti.

Nova Vulgata
Ps119,99Super omnes docentes me prudens factus sum,

quia testimonia tua meditatio mea est.
CEI 2008 119,100 Ho più intelligenza degli anziani,
perché custodisco i tuoi precetti.

Nova Vulgata
Ps119,100Super senes intellexi,

quia mandata tua servavi.
CEI 2008 119,101 Tengo lontani i miei piedi da ogni cattivo sentiero,
per osservare la tua parola.

Nova Vulgata
Ps119,101Ab omni via mala prohibui pedes meos,

ut custodiam verba tua.
CEI 2008 119,102 Non mi allontano dai tuoi giudizi,
perché sei tu a istruirmi.

Nova Vulgata
Ps119,102A iudiciis tuis non declinavi,

quia tu legem posuisti mihi.
CEI 2008 119,103 Quanto sono dolci al mio palato le tue promesse,
più del miele per la mia bocca.

Nova Vulgata
Ps119,103Quam dulcia faucibus meis eloquia tua,

super mel ori meo.
CEI 2008 119,104 I tuoi precetti mi danno intelligenza,
perciò odio ogni falso sentiero.

Nova Vulgata Ps119,104A mandatis tuis intellexi;

propterea odivi omnem viam mendacii.
 

Nun
CEI 2008 119,105 Lampada per i miei passi è la tua parola,
luce sul mio cammino.

Nova Vulgata
Ps119,105NUN. Lucerna pedibus meis verbum tuum

et lumen semitis meis.
CEI 2008 119,106 Ho giurato, e lo confermo,
di osservare i tuoi giusti giudizi.

Nova Vulgata
Ps119,106Iuravi et statui

custodire iudicia iustitiae tuae.
CEI 2008 119,107 Sono tanto umiliato, Signore:
dammi vita secondo la tua parola.

Nova Vulgata
Ps119,107Humiliatus sum usquequaque, Domine;

vivifica me secundum verbum tuum.
CEI 2008 119,108 Signore, gradisci le offerte delle mie labbra,
insegnami i tuoi giudizi.

Nova Vulgata
Ps119,108Voluntaria oris mei beneplacita sint, Domine,

et iudicia tua doce me.
CEI 2008 119,109 La mia vita è sempre in pericolo,
ma non dimentico la tua legge.

Nova Vulgata
Ps119,109Anima mea in manibus meis semper,

et legem tuam non sum oblitus.
CEI 2008 119,110 I malvagi mi hanno teso un tranello,
ma io non ho deviato dai tuoi precetti.

Nova Vulgata
Ps119,110Posuerunt peccatores laqueum mihi,

et de mandatis tuis non erravi.
CEI 2008 119,111 Mia eredità per sempre sono i tuoi insegnamenti,
perché sono essi la gioia del mio cuore.

Nova Vulgata
Ps119,111Hereditas mea testimonia tua in aeternum,

quia exsultatio cordis mei sunt.
CEI 2008 119,112 Ho piegato il mio cuore a compiere i tuoi decreti,
in eterno, senza fine.

Nova Vulgata
Ps119,112Inclinavi cor meum ad faciendas iustificationes tuas

in aeternum, in finem.
 

Samec
CEI 2008 119,113 Odio chi ha il cuore diviso;
io invece amo la tua legge.

Nova Vulgata
Ps119,113SAMECH. Duplices corde odio habui

et legem tuam dilexi.
CEI 2008 119,114 Tu sei mio rifugio e mio scudo:
spero nella tua parola.

Nova Vulgata
Ps119,114Tegmen et scutum meum es tu,

et in verbum tuum supersperavi.
CEI 2008 119,115 Allontanatevi da me, o malvagi:
voglio custodire i comandi del mio Dio.

Nova Vulgata
Ps119,115Declinate a me, maligni,

et servabo praecepta Dei mei.
CEI 2008 119,116 Sostienimi secondo la tua promessa e avrò vita,
non deludere la mia speranza.

Nova Vulgata
Ps119,116Suscipe me secundum eloquium tuum, et vivam;

et non confundas me ab exspectatione mea.
CEI 2008 119,117 Aiutami e sarò salvo,
non perderò mai di vista i tuoi decreti.

Nova Vulgata
Ps119,117Sustenta me, et salvus ero

et delectabor in iustificationibus tuis semper.
CEI 2008 119,118 Tu disprezzi chi abbandona i tuoi decreti,
perché menzogne sono i suoi pensieri.

Nova Vulgata
Ps119,118Sprevisti omnes discedentes a iustificationibus tuis,

quia mendacium cogitatio eorum.
CEI 2008 119,119 Tu consideri scorie tutti i malvagi della terra,
perciò amo i tuoi insegnamenti.

Nova Vulgata
Ps119,119Quasi scoriam delesti omnes peccatores terrae;

ideo dilexi testimonia tua.
CEI 2008 119,120 Per paura di te la mia pelle rabbrividisce:
io temo i tuoi giudizi.

Nova Vulgata
Ps119,120Horruit a timore tuo caro mea;

a iudiciis enim tuis timui.
 

Ain
CEI 2008 119,121 Ho agito secondo giudizio e giustizia;
non abbandonarmi ai miei oppressori.

Nova Vulgata
Ps119,121AIN. Feci iudicium et iustitiam;

non tradas me calumniantibus me.
CEI 2008 119,122 Assicura il bene al tuo servo;
non mi opprimano gli orgogliosi.

Nova Vulgata
Ps119,122Sponde pro servo tuo in bonum;

non calumnientur me superbi.
CEI 2008 119,123 I miei occhi si consumano nell'attesa della tua salvezza
e per la promessa della tua giustizia.

Nova Vulgata
Ps119,123Oculi mei defecerunt in desiderio salutaris tui

et eloquii iustitiae tuae.
CEI 2008 119,124 Agisci con il tuo servo secondo il tuo amore
e insegnami i tuoi decreti.

Nova Vulgata
Ps119,124Fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam

et iustificationes tuas doce me.
CEI 2008 119,125 Io sono tuo servo: fammi comprendere
e conoscerò i tuoi insegnamenti.

Nova Vulgata
Ps119,125Servus tuus sum ego;

da mihi intellectum, ut sciam testimonia tua.
CEI 2008 119,126 È tempo che tu agisca, Signore:
hanno infranto la tua legge.

Nova Vulgata
Ps119,126Tempus faciendi Domino;

dissipaverunt legem tuam.
CEI 2008 119,127 Perciò amo i tuoi comandi,
più dell'oro, dell'oro più fino.

Nova Vulgata
Ps119,127Ideo dilexi praecepta tua
super aurum et obryzum.
CEI 2008 119,128 Per questo io considero retti tutti i tuoi precetti
e odio ogni falso sentiero.

Nova Vulgata
Ps119,128Propterea ad omnia mandata tua dirigebar,

omnem viam mendacii odio habui.
 

Pe
CEI 2008 119,129 Meravigliosi sono i tuoi insegnamenti:
per questo li custodisco.

Nova Vulgata
Ps119,129PHE. Mirabilia testimonia tua,

ideo servavit ea anima mea.
CEI 2008 119,130 La rivelazione delle tue parole illumina,
dona intelligenza ai semplici.

Nova Vulgata
Ps119,130Declaratio sermonum tuorum illuminat

et intellectum dat parvulis.
CEI 2008 119,131 Apro anelante la mia bocca,
perché ho sete dei tuoi comandi.

Nova Vulgata
Ps119,131Os meum aperui et attraxi spiritum,

quia praecepta tua desiderabam.
CEI 2008 119,132 Volgiti a me e abbi pietà,
con il giudizio che riservi a chi ama il tuo nome.

Nova Vulgata
Ps119,132Convertere in me et miserere mei

secundum iudicium tuum cum diligentibus nomen tuum.
CEI 2008 119,133 Rendi saldi i miei passi secondo la tua promessa
e non permettere che mi domini alcun male.

Nova Vulgata
Ps119,133Gressus meos dirige secundum eloquium tuum,

et non dominetur mei omnis iniquitas.
CEI 2008 119,134 Riscattami dall'oppressione dell'uomo
e osserverò i tuoi precetti.

Nova Vulgata
Ps119,134Redime me a calumniis hominum,

ut custodiam mandata tua.
CEI 2008 119,135 Fa' risplendere il tuo volto sul tuo servo
e insegnami i tuoi decreti.

Nova Vulgata
Ps119,135Faciem tuam illumina super servum tuum

et doce me iustificationes tuas.
CEI 2008 119,136 Torrenti di lacrime scorrono dai miei occhi,
perché non si osserva la tua legge.

Nova Vulgata
Ps119,136Rivulos aquarum deduxerunt oculi mei,

quia non custodierunt legem tuam.
 

Sade
CEI 2008 119,137 Tu sei giusto, Signore,
e retto nei tuoi giudizi.

Nova Vulgata
Ps119,137SADE. Iustus es, Domine,

et rectum iudicium tuum.
CEI 2008 119,138 Con giustizia hai promulgato i tuoi insegnamenti
e con grande fedeltà.

Nova Vulgata
Ps119,138Mandasti in iustitia testimonia tua

et in veritate nimis.
CEI 2008 119,139 Uno zelo ardente mi consuma,
perché i miei avversari dimenticano le tue parole.

Nova Vulgata
Ps119,139Consumpsit me zelus meus,

quia obliti sunt verba tua inimici mei.
CEI 2008 119,140 Limpida e pura è la tua promessa
e il tuo servo la ama.

Nova Vulgata
Ps119,140Ignitum eloquium tuum vehementer,

et servus tuus dilexit illud.
CEI 2008 119,141 Io sono piccolo e disprezzato:
non dimentico i tuoi precetti.

Nova Vulgata
Ps119,141Adulescentulus sum ego et contemptus;

mandata tua non sum oblitus.
CEI 2008 119,142 La tua giustizia è giustizia eterna
e la tua legge è verità.

Nova Vulgata
Ps119,142Iustitia tua iustitia in aeternum,

et lex tua veritas.
CEI 2008 119,143 Angoscia e affanno mi hanno colto:
i tuoi comandi sono la mia delizia.

Nova Vulgata
Ps119,143Tribulatio et angustia invenerunt me;

praecepta tua delectatio mea est.
CEI 2008 119,144 Giustizia eterna sono i tuoi insegnamenti:
fammi comprendere e avrò la vita.

Nova Vulgata
Ps119,144Iustitia testimonia tua in aeternum;

intellectum da mihi, et vivam.
 

Kof
CEI 2008 119,145 Invoco con tutto il cuore: Signore, rispondimi;
custodirò i tuoi decreti.

Nova Vulgata
Ps119,145COPH. Clamavi in toto corde, exaudi me, Domine;

iustificationes tuas servabo.
CEI 2008 119,146 Io t'invoco: salvami
e osserverò i tuoi insegnamenti.

Nova Vulgata
Ps119,146Clamavi ad te, salvum me fac,

ut custodiam testimonia tua.
CEI 2008 119,147 Precedo l'aurora e grido aiuto,
spero nelle tue parole.

Nova Vulgata
Ps119,147Praeveni diluculo et clamavi,

in verba tua supersperavi.
CEI 2008 119,148 I miei occhi precedono il mattino,
per meditare sulla tua promessa.

Nova Vulgata Ps119,148Praevenerunt oculi mei vigilias,

ut meditarer eloquia tua.
CEI 2008 119,149 Ascolta la mia voce, secondo il tuo amore;
Signore, fammi vivere secondo il tuo giudizio.

Nova Vulgata
Ps119,149Vocem meam audi secundum misericordiam tuam, Domine,

secundum iudicium tuum vivifica me.
CEI 2008 119,150 Si avvicinano quelli che seguono il male:
sono lontani dalla tua legge.

Nova Vulgata
Ps119,150Appropinquaverunt persequentes me in malitia,

a lege autem tua longe facti sunt.
CEI 2008 119,151 Tu, Signore, sei vicino;
tutti i tuoi comandi sono verità.

Nova Vulgata
Ps119,151Prope es tu, Domine,

et omnia praecepta tua veritas.
CEI 2008 119,152 Da tempo lo so: i tuoi insegnamenti
li hai stabiliti per sempre.

Nova Vulgata
Ps119,152Ab initio cognovi de testimoniis tuis,

quia in aeternum fundasti ea.
 

Res
CEI 2008 119,153 Vedi la mia miseria e liberami,
perché non ho dimenticato la tua legge.

Nova Vulgata
Ps119,153RES. Vide humiliationem meam et eripe me,

quia legem tuam non sum oblitus.
CEI 2008 119,154 Difendi la mia causa e riscattami,
secondo la tua promessa fammi vivere.

Nova Vulgata
Ps119,154Iudica causam meam et redime me;

propter eloquium tuum vivifica me.
CEI 2008 119,155 Lontana dai malvagi è la salvezza,
perché essi non ricercano i tuoi decreti.

Nova Vulgata
Ps119,155Longe a peccatoribus salus,

quia iustificationes tuas non exquisierunt.
CEI 2008 119,156 Grande è la tua tenerezza, Signore:
fammi vivere secondo i tuoi giudizi.

Nova Vulgata
Ps119,156Misericordiae tuae multae, Domine;

secundum iudicia tua vivifica me.
CEI 2008 119,157 Molti mi perseguitano e mi affliggono,
ma io non abbandono i tuoi insegnamenti.

Nova Vulgata
Ps119,157Multi, qui persequuntur me et tribulant me;

a testimoniis tuis non declinavi.
CEI 2008 119,158 Ho visto i traditori e ne ho provato ribrezzo,
perché non osservano la tua promessa.

Nova Vulgata
Ps119,158Vidi praevaricantes, et taeduit me,

quia eloquia tua non custodierunt.
CEI 2008 119,159 Vedi che io amo i tuoi precetti:
Signore, secondo il tuo amore dammi vita.

Nova Vulgata
Ps119,159Vide quoniam mandata tua dilexi, Domine;

secundum misericordiam tuam vivifica me.
CEI 2008 119,160 La verità è fondamento della tua parola,
ogni tuo giusto giudizio dura in eterno.

Nova Vulgata
Ps119,160Principium verborum tuorum veritas,

in aeternum omnia iudicia iustitiae tuae.
 

Sin
CEI 2008 119,161 I potenti mi perseguitano senza motivo,
ma il mio cuore teme solo le tue parole.

Nova Vulgata
Ps119,161SIN. Principes persecuti sunt me gratis,

et a verbis tuis formidavit cor meum.
CEI 2008 119,162 Io gioisco per la tua promessa,
come chi trova un grande bottino.

Nova Vulgata
Ps119,162Laetabor ego super eloquia tua,

sicut qui invenit spolia multa.
CEI 2008 119,163 Odio la menzogna e la detesto,
amo la tua legge.

Nova Vulgata
Ps119,163Mendacium odio habui et abominatus sum;

legem autem tuam dilexi.
CEI 2008 Sette volte al giorno io ti lodo,
per i tuoi giusti giudizi.

119,164 Sette: simbolo di pienezza; denota qui una preghiera intensa e continua.
Nova Vulgata
Ps119,164Septies in die laudem dixi tibi

super iudicia iustitiae tuae.
CEI 2008 119,165 Grande pace per chi ama la tua legge:
nel suo cammino non trova inciampo.

Nova Vulgata
Ps119,165Pax multa diligentibus legem tuam,
et non est illis scandalum.
CEI 2008 119,166 Aspetto da te la salvezza, Signore,
e metto in pratica i tuoi comandi.

Nova Vulgata
Ps119,166Exspectabam salutare tuum, Domine,

et praecepta tua feci.
CEI 2008 119,167 Io osservo i tuoi insegnamenti
e li amo intensamente.

Nova Vulgata
Ps119,167Custodivit anima mea testimonia tua,

et dilexi ea vehementer.
CEI 2008 119,168 Osservo i tuoi precetti e i tuoi insegnamenti:
davanti a te sono tutte le mie vie.

Nova Vulgata
Ps119,168Servavi mandata tua et testimonia tua,

quia omnes viae meae in conspectu tuo.
 

Tau
CEI 2008 119,169 Giunga il mio grido davanti a te, Signore,
fammi comprendere secondo la tua parola.

Nova Vulgata
Ps119,169TAU. Appropinquet deprecatio mea in conspectu tuo, Domine;

iuxta verbum tuum da mihi intellectum.
CEI 2008 119,170 Venga davanti a te la mia supplica,
liberami secondo la tua promessa.

Nova Vulgata
Ps119,170Intret postulatio mea in conspectu tuo,

secundum eloquium tuum libera me.
CEI 2008 119,171 Sgorghi dalle mie labbra la tua lode,
perché mi insegni i tuoi decreti.

Nova Vulgata
Ps119,171Eructabunt labia mea hymnum,

cum docueris me iustificationes tuas.
CEI 2008 119,172 La mia lingua canti la tua promessa,
perché tutti i tuoi comandi sono giustizia.

Nova Vulgata
Ps119,172Cantet lingua mea eloquium tuum,

quia omnia praecepta tua iustitia.
CEI 2008 119,173 Mi venga in aiuto la tua mano,
perché ho scelto i tuoi precetti.

Nova Vulgata
Ps119,173Fiat manus tua, ut adiuvet me,

quoniam mandata tua elegi.
CEI 2008 119,174 Desidero la tua salvezza, Signore,
e la tua legge è la mia delizia.

Nova Vulgata
Ps119,174Concupivi salutare tuum, Domine,

et lex tua delectatio mea est.
CEI 2008 119,175 Che io possa vivere e darti lode:
mi aiutino i tuoi giudizi.

Nova Vulgata
Ps119,175Vivet anima mea et laudabit te,

et iudicia tua adiuvabunt me.
CEI 2008 119,176 Mi sono perso come pecora smarrita;
cerca il tuo servo: non ho dimenticato i tuoi comandi.



Nova Vulgata
Ps119,176Erravi sicut ovis, quae periit;

quaere servum tuum, quia praecepta tua non sum oblitus.