Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI2008

CEI 2008

BibbiaEDU-logo

CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 140

Salmi

CEI 2008 Torna al libro

AT greco

INVOCAZIONE A DIO NELLA PERSECUZIONE
CEI 2008 140 Al maestro del coro. Salmo. Di Davide.

140,1 L'orante chiede a Dio la liberazione dai nemici, numerosi e pieni di inganni. Vedi anche nota a Sal 109.
AT greco Sal140,1gr. psalm 140 (heb. 141) ψαλμὸς τῷ Δαυιδ κύριε ἐκέκραξα πρὸς σέ εἰσάκουσόν μου πρόσχες τῇ φωνῇ τῆς δεήσεώς μου ἐν τῷ κεκραγέναι με πρὸς σέ
CEI 2008 140,2 Liberami, Signore, dall'uomo malvagio,
proteggimi dall'uomo violento,

AT greco Sal140,2κατευθυνθήτω ἡ προσευχή μου ὡς θυμίαμα ἐνώπιόν σου ἔπαρσις τῶν χειρῶν μου θυσία ἑσπερινή
CEI 2008 140,3 da quelli che tramano cose malvagie nel cuore
e ogni giorno scatenano guerre.

AT greco Sal140,3θοῦ κύριε φυλακὴν τῷ στόματί μου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη μου
CEI 2008 140,4 Aguzzano la lingua come serpenti,
veleno di vipera è sotto le loro labbra.

AT greco Sal140,4μὴ ἐκκλίνῃς τὴν καρδίαν μου εἰς λόγους πονηρίας τοῦ προφασίζεσθαι προφάσεις ἐν ἁμαρτίαις σὺν ἀνθρώποις ἐργαζομένοις ἀνομίαν καὶ οὐ μὴ συνδυάσω μετὰ τῶν ἐκλεκτῶν αὐτῶν
CEI 2008 140,5 Proteggimi, Signore, dalle mani dei malvagi,
salvami dall'uomo violento:
essi tramano per farmi cadere.

AT greco Sal140,5παιδεύσει με δίκαιος ἐν ἐλέει καὶ ἐλέγξει με ἔλαιον δὲ ἁμαρτωλοῦ μὴ λιπανάτω τὴν κεφαλήν μου ὅτι ἔτι καὶ ἡ προσευχή μου ἐν ταῖς εὐδοκίαις αὐτῶν
CEI 2008 140,6 I superbi hanno nascosto lacci e funi,
hanno teso una rete sul mio sentiero
e contro di me hanno preparato agguati.

AT greco Sal140,6κατεπόθησαν ἐχόμενα πέτρας οἱ κριταὶ αὐτῶν ἀκούσονται τὰ ῥήματά μου ὅτι ἡδύνθησαν
CEI 2008 140,7 Io dico al Signore: tu sei il mio Dio;
ascolta, Signore, la voce della mia supplica.

AT greco Sal140,7ὡσεὶ πάχος γῆς διερράγη ἐπὶ τῆς γῆς διεσκορπίσθη τὰ ὀστᾶ ἡμῶν παρὰ τὸν ᾅδην
CEI 2008 140,8 Signore Dio, forza che mi salva,
proteggi il mio capo nel giorno della lotta.

AT greco Sal140,8ὅτι πρὸς σέ κύριε κύριε οἱ ὀφθαλμοί μου ἐπὶ σὲ ἤλπισα μὴ ἀντανέλῃς τὴν ψυχήν μου
CEI 2008 140,9 Non soddisfare, Signore, i desideri dei malvagi,
non favorire le loro trame.

Alzano
AT greco Sal140,9φύλαξόν με ἀπὸ παγίδος ἧς συνεστήσαντό μοι καὶ ἀπὸ σκανδάλων τῶν ἐργαζομένων τὴν ἀνομίαν
CEI 2008 140,10 la testa quelli che mi circondano;
ma la malizia delle loro labbra li sommerga!

AT greco Sal140,10πεσοῦνται ἐν ἀμφιβλήστρῳ αὐτοῦ ἁμαρτωλοί κατὰ μόνας εἰμὶ ἐγὼ ἕως οὗ ἂν παρέλθω
CEI 2008 Piovano su di loro carboni ardenti;
gettali nella fossa e più non si rialzino.

140,11 carboni ardenti: allusione al castigo degli abitanti di Sòdoma e Gomorra (Gen 19,24).
CEI 2008 L'uomo maldicente non duri sulla terra,
il male insegua l'uomo violento fino alla rovina.

140,12 L'orizzonte è quello della sola vita terrena, senza alcuna apertura all'aldilà (vedi Sal 6,6 e nota).
CEI 2008 140,13 So che il Signore difende la causa dei poveri,
il diritto dei bisognosi.

CEI 2008 140,14 Sì, i giusti loderanno il tuo nome,
gli uomini retti abiteranno alla tua presenza.