Salmi
CEI 2008 Torna al libro
Nova Vulgata
SALMO 28 (27)
CONTRO I NEMICI, IL SIGNORE È FORZA E SCUDO
CEI 2008
28
Di Davide.
A te grido, Signore, mia roccia,
con me non tacere:
se tu non mi parli,
sono come chi scende nella fossa.
A te grido, Signore, mia roccia,
con me non tacere:
se tu non mi parli,
sono come chi scende nella fossa.
28,1
Questo salmo è l’invocazione del giusto che soffre e si sente circondato da nemici e malfattori. Ciò che lo rattrista è soprattutto l’apparente silenzio di Dio. Ma Dio non rimane indifferente. Forse il salmo originariamente era pronunciato dal re, che si presentava a Dio a nome di tutto il popolo (vedi v. 8).
Nova Vulgata
Ps28,1David.
Ad te, Domine, clamabo;
Deus meus, ne sileas a me.
Ne quando taceas a me,
et assimilabor descendentibus in lacum.
Ps28,1David.
Ad te, Domine, clamabo;
Deus meus, ne sileas a me.
Ne quando taceas a me,
et assimilabor descendentibus in lacum.
CEI 2008
Ascolta la voce della mia supplica,
quando a te grido aiuto,
quando alzo le mie mani
verso il tuo santo tempio.
quando a te grido aiuto,
quando alzo le mie mani
verso il tuo santo tempio.
Nova Vulgata
Ps28,2Exaudi vocem deprecationis meae, dum clamo ad te,
dum extollo manus meas ad templum sanctum tuum.
Ps28,2Exaudi vocem deprecationis meae, dum clamo ad te,
dum extollo manus meas ad templum sanctum tuum.
CEI 2008
28,3 Non trascinarmi via con malvagi e malfattori,
che parlano di pace al loro prossimo,
ma hanno la malizia nel cuore.
che parlano di pace al loro prossimo,
ma hanno la malizia nel cuore.
Nova Vulgata
Ps28,3Ne simul trahas me cum peccatoribus
et cum operantibus iniquitatem.
Qui loquuntur pacem cum proximo suo,
mala autem in cordibus eorum.
Ps28,3Ne simul trahas me cum peccatoribus
et cum operantibus iniquitatem.
Qui loquuntur pacem cum proximo suo,
mala autem in cordibus eorum.
CEI 2008
28,4 Ripagali secondo il loro agire,
secondo la malvagità delle loro azioni;
secondo le opere delle loro mani,
rendi loro quanto meritano.
secondo la malvagità delle loro azioni;
secondo le opere delle loro mani,
rendi loro quanto meritano.
Nova Vulgata
Ps28,4Da illis secundum opera eorum
et secundum nequitiam adinventionum ipsorum.
Secundum opus manuum eorum tribue illis,
redde retributionem eorum ipsis.
Ps28,4Da illis secundum opera eorum
et secundum nequitiam adinventionum ipsorum.
Secundum opus manuum eorum tribue illis,
redde retributionem eorum ipsis.
CEI 2008
28,5 Non hanno compreso l'agire del Signore
e l'opera delle sue mani:
egli li demolirà, senza più riedificarli.
e l'opera delle sue mani:
egli li demolirà, senza più riedificarli.
Nova Vulgata
Ps28,5Quoniam non intellexerunt opera Domini
et opus manuum eius,
destruet illos et non aedificabit eos.
Ps28,5Quoniam non intellexerunt opera Domini
et opus manuum eius,
destruet illos et non aedificabit eos.
CEI 2008
28,7 Il Signore è mia forza e mio scudo,
in lui ha confidato il mio cuore.
Mi ha dato aiuto: esulta il mio cuore,
con il mio canto voglio rendergli grazie.
in lui ha confidato il mio cuore.
Mi ha dato aiuto: esulta il mio cuore,
con il mio canto voglio rendergli grazie.
Nova Vulgata
Ps28,7Dominus adiutor meus et protector meus,
in ipso speravit cor meum, et adiutus sum,
et exsultavit cor meum,
et in cantico meo confitebor ei.
Ps28,7Dominus adiutor meus et protector meus,
in ipso speravit cor meum, et adiutus sum,
et exsultavit cor meum,
et in cantico meo confitebor ei.
CEI 2008
28,9 Salva il tuo popolo e benedici la tua eredità,
sii loro pastore e sostegno per sempre.
sii loro pastore e sostegno per sempre.
Nova Vulgata
Ps28,9Salvum fac populum tuum et benedic hereditati tuae
et pasce eos et extolle illos usque in aeternum.
Ps28,9Salvum fac populum tuum et benedic hereditati tuae
et pasce eos et extolle illos usque in aeternum.