Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI2008

CEI 2008

BibbiaEDU-logo

CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 35

Salmi

CEI 2008 Torna al libro

Nova Vulgata

IMPLORAZIONE DEL GIUSTO PERSEGUITATO
CEI 2008 35 Di Davide.

Signore, accusa chi mi accusa,
combatti chi mi combatte.

35,1 Il salmista, consapevole di essere innocente e di subire ingiustamente lo scherno e la derisione dei nemici, si rivolge a Dio. L’invocazione da una parte esprime il riconoscimento che solo il Dio d’Israele può offrire salvezza; dall’altra contiene la richiesta del capovolgimento della situazione. Vedi anche nota a Sal 109.
Nova Vulgata
Ps35,1David.

Iudica, Domine, iudicantes me;

impugna impugnantes me.
CEI 2008 35,2 Afferra scudo e corazza
e sorgi in mio aiuto.

Nova Vulgata
Ps35,2Apprehende clipeum et scutum

et exsurge in adiutorium mihi.
CEI 2008 35,3 Impugna lancia e scure contro chi mi insegue;
dimmi: "Sono io la tua salvezza".

Nova Vulgata
Ps35,3Effunde frameam et securim

adversus eos, qui persequuntur me.

Dic animae meae: «Salus tua ego sum».
 
CEI 2008 35,4 Siano svergognati e confusi
quanti attentano alla mia vita;
retrocedano e siano umiliati
quanti tramano la mia sventura.

Nova Vulgata
Ps35,4Confundantur et revereantur

quaerentes animam meam;

avertantur retrorsum et confundantur

cogitantes mihi mala.
 
CEI 2008 35,5 Siano come pula al vento
e l'angelo del Signore li disperda;

Nova Vulgata
Ps35,5Fiant tamquam pulvis ante ventum,

et angelus Domini impellens eos;
CEI 2008 35,6 la loro strada sia buia e scivolosa
quando l'angelo del Signore li insegue.

Nova Vulgata
Ps35,6fiat via illorum tenebrae et lubricum,

et angelus Domini persequens eos.
 
CEI 2008 35,7 Poiché senza motivo mi hanno teso una rete,
senza motivo mi hanno scavato una fossa.

Nova Vulgata
Ps35,7Quoniam gratis absconderunt mihi laqueum suum,

gratis foderunt foveam animae meae.
CEI 2008 35,8 Li colga una rovina improvvisa,
li catturi la rete che hanno teso
e nella rovina siano travolti.

Nova Vulgata
Ps35,8Veniat illi calamitas, quam ignorat,

et captio, quam abscondit, apprehendat eum,
et in eandem calamitatem ipse cadat.
 
CEI 2008 Ma l'anima mia esulterà nel Signore
e gioirà per la sua salvezza.

35,9-10 anima... ossa: mentre in Sal 6,3-4 i due termini indicano l’essere umano che si sente avvilito e prostrato, qui essi denotano al contrario un sentimento profondo di gioia e liberazione.
Nova Vulgata
Ps35,9Anima autem mea exsultabit in Domino

et delectabitur super salutari suo.
 
CEI 2008 35,10 Tutte le mie ossa dicano:
"Chi è come te, Signore,
che liberi il povero dal più forte,
il povero e il misero da chi li rapina?".

Nova Vulgata
Ps35,10Omnia ossa mea dicent:

«Domine, quis similis tibi?

Eripiens inopem de manu fortiorum eius,

egenum et pauperem a diripientibus eum».
 
CEI 2008 35,11 Sorgevano testimoni violenti,
mi interrogavano su ciò che ignoravo,

Nova Vulgata
Ps35,11Surgentes testes iniqui,

quae ignorabam, interrogabant me;
CEI 2008 35,12 mi rendevano male per bene:
una desolazione per l'anima mia.

Nova Vulgata
Ps35,12retribuebant mihi mala pro bonis,

desolatio est animae meae.
 
CEI 2008 Ma io, quand'erano malati, vestivo di sacco,
mi affliggevo col digiuno,
la mia preghiera riecheggiava nel mio petto.

35,13 vestivo di sacco… digiuno: espressioni che denotano dolore, lutto, sofferenza.
Nova Vulgata
Ps35,13Ego autem, cum infirmarentur,

induebar cilicio,

humiliabam in ieiunio animam meam,

et oratio mea in sinu meo convertebatur.
CEI 2008 35,14 Accorrevo come per un amico, come per un mio fratello,
mi prostravo nel dolore come in lutto per la madre.

Nova Vulgata
Ps35,14Quasi pro proximo et quasi pro fratre meo ambulabam,

quasi lugens matrem contristatus incurvabar.
 
CEI 2008 35,15 Ma essi godono della mia caduta, si radunano,
si radunano contro di me per colpirmi di sorpresa.
Mi dilaniano di continuo,

Nova Vulgata
Ps35,15Cum autem vacillarem, laetati sunt et convenerunt;

convenerunt contra me percutientes, et ignoravi.
CEI 2008 mi mettono alla prova, mi coprono di scherni;
contro di me digrignano i loro denti.

35,16 digrignano i loro denti: indica scherno; anche “strizzare l’occhio” (v. 19) esprime derisione, disprezzo.
Nova Vulgata
Ps35,16Diripuerunt et non desistebant;

tentaverunt me, subsannaverunt me subsannatione,

frenduerunt super me dentibus suis.
 
CEI 2008 35,17 Fino a quando, Signore, starai a guardare?
Libera la mia vita dalla loro violenza,
dalle zanne dei leoni l'unico mio bene.

Nova Vulgata
Ps35,17Domine, quamdiu aspicies?

Restitue animam meam a malignitate eorum,

a leonibus unicam meam.
CEI 2008 35,18 Ti renderò grazie nella grande assemblea,
ti loderò in mezzo a un popolo numeroso.

Nova Vulgata
Ps35,18Confitebor tibi in ecclesia magna,

in populo multo laudabo te.
 
CEI 2008 35,19 Non esultino su di me i nemici bugiardi,
non strizzino l'occhio quelli che, senza motivo, mi odiano.

Nova Vulgata
Ps35,19Non supergaudeant mihi inimici mei mendaces,

qui oderunt me gratis et annuunt oculis.
CEI 2008 35,20 Poiché essi non parlano di pace;
contro gente pacifica tramano inganni.

Nova Vulgata
Ps35,20Etenim non pacifice loquebantur

et contra mansuetos terrae dolos cogitabant.
CEI 2008 35,21 Spalancano contro di me la loro bocca;
dicono: "Bene! I nostri occhi hanno visto!".

Nova Vulgata
Ps35,21Et dilataverunt super me os suum;

dixerunt: «Euge, euge, viderunt oculi nostri».
 
CEI 2008 35,22 Signore, tu hai visto, non tacere;
Signore, da me non stare lontano.

Nova Vulgata
Ps35,22Vidisti, Domine, ne sileas;

Domine, ne discedas a me.
CEI 2008 35,23 Déstati, svégliati per il mio giudizio,
per la mia causa, mio Dio e Signore!

Nova Vulgata
Ps35,23Exsurge et evigila ad iudicium meum,

Deus meus et Dominus meus, ad causam meam.
 
CEI 2008 35,24 Giudicami secondo la tua giustizia, Signore, mio Dio,
perché di me non debbano gioire.

Nova Vulgata
Ps35,24Iudica me secundum iustitiam tuam, Domine Deus meus,

et non supergaudeant mihi.
CEI 2008 35,25 Non pensino in cuor loro: "È ciò che volevamo!".
Non dicano: "Lo abbiamo divorato!".

Nova Vulgata
Ps35,25Non dicant in cordibus suis:

«Euge animae nostrae»;

nec dicant: «Devoravimus eum».
 
CEI 2008 35,26 Sia svergognato e confuso chi gode della mia rovina,
sia coperto di vergogna e disonore chi mi insulta.

Nova Vulgata
Ps35,26Erubescant et revereantur simul, qui gratulantur malis meis;

induantur confusione et reverentia,
qui magna loquuntur super me.
CEI 2008 35,27 Esulti e gioisca chi ama il mio diritto,
dica sempre: "Grande è il Signore,
che vuole la pace del suo servo".

Nova Vulgata
Ps35,27Exsultent et laetentur, qui volunt iustitiam meam,

et dicant semper: «Magnificetur Dominus,

qui vult pacem servi sui».
 
CEI 2008 35,28 La mia lingua mediterà la tua giustizia,
canterà la tua lode per sempre.



Nova Vulgata
Ps35,28Et lingua mea meditabitur iustitiam tuam,

tota die laudem tuam.