CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 37
Salmi
CEI 2008 Torna al libro
Nova Vulgata
SALMO 37 (36)
( 37,1-37,40 )
LA SORTE DEL GIUSTO E DELL’EMPIO
( 37,1-37,40 )
CEI 2008
37
Di Davide.
Alef Non irritarti a causa dei malvagi,
non invidiare i malfattori.
Alef Non irritarti a causa dei malvagi,
non invidiare i malfattori.
37,1
La disposizione alfabetica (vedi nota a Sal 9) e il contenuto che lo caratterizza collocano questo salmo nella linea della meditazione sapienziale. Di fronte agli enigmi e alle contraddizioni della vita il salmista dichiara la sua fiducia in Dio giusto giudice ed esorta chi è dubbioso ad affidarsi totalmente a lui, senza lasciarsi ingannare dall’apparente successo degli empi.
Nova Vulgata
Ps37,1David.
ALEPH. Noli aemulari in malignantibus
neque zelaveris facientes iniquitatem,
Ps37,1David.
ALEPH. Noli aemulari in malignantibus
neque zelaveris facientes iniquitatem,
CEI 2008
Come l'erba presto appassiranno;
come il verde del prato avvizziranno.
come il verde del prato avvizziranno.
Bet
CEI 2008
Confida nel Signore e fa' il bene:
abiterai la terra e vi pascolerai con sicurezza.
abiterai la terra e vi pascolerai con sicurezza.
Nova Vulgata
Ps37,3BETH. Spera in Domino et fac bonitatem,
et inhabitabis terram et pasceris in fide.
Ps37,3BETH. Spera in Domino et fac bonitatem,
et inhabitabis terram et pasceris in fide.
Ghimel
Dalet
CEI 2008
37,7
Sta' in silenzio davanti al Signore e spera in lui;
non irritarti per chi ha successo,
per l'uomo che trama insidie.
non irritarti per chi ha successo,
per l'uomo che trama insidie.
Nova Vulgata
Ps37,7DALETH. Quiesce in Domino et exspecta eum;
noli aemulari in eo, qui prosperatur in via sua,
in homine, qui molitur insidias.
Ps37,7DALETH. Quiesce in Domino et exspecta eum;
noli aemulari in eo, qui prosperatur in via sua,
in homine, qui molitur insidias.
He
CEI 2008
37,9
perché i malvagi saranno eliminati,
ma chi spera nel Signore avrà in eredità la terra.
ma chi spera nel Signore avrà in eredità la terra.
Nova Vulgata
Ps37,9quoniam qui malignantur, exterminabuntur,
sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram.
Ps37,9quoniam qui malignantur, exterminabuntur,
sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram.
Vau
Nova Vulgata
Ps37,10VAU. Et adhuc pusillum et non erit peccator,
et quaeres locum eius et non invenies.
Ps37,10VAU. Et adhuc pusillum et non erit peccator,
et quaeres locum eius et non invenies.
CEI 2008
I poveri invece avranno in eredità la terra
e godranno di una grande pace.
e godranno di una grande pace.
37,11
I poveri invece: la beatitudine dei miti (Mt 5,5) è un richiamo a questo versetto, specialmente nella versione dei LXX.
Zain
Het
CEI 2008
37,14
I malvagi sfoderano la spada e tendono l'arco
per abbattere il povero e il misero,
per uccidere chi cammina onestamente.
per abbattere il povero e il misero,
per uccidere chi cammina onestamente.
Nova Vulgata
Ps37,14HETH. Gladium evaginaverunt peccatores,
intenderunt arcum suum,
ut deiciant pauperem et inopem,
ut trucident recte ambulantes in via.
Ps37,14HETH. Gladium evaginaverunt peccatores,
intenderunt arcum suum,
ut deiciant pauperem et inopem,
ut trucident recte ambulantes in via.
Tet
Iod
CEI 2008
37,19
Non si vergogneranno nel tempo della sventura
e nei giorni di carestia saranno saziati.
e nei giorni di carestia saranno saziati.
Caf
CEI 2008
37,20
I malvagi infatti periranno,
i nemici del Signore svaniranno;
come lo splendore dei prati,
in fumo svaniranno.
i nemici del Signore svaniranno;
come lo splendore dei prati,
in fumo svaniranno.
Nova Vulgata
Ps37,20CAPH. Quia peccatores peribunt,
inimici vero Domini ut decor camporum deficient,
quemadmodum fumus deficient.
Ps37,20CAPH. Quia peccatores peribunt,
inimici vero Domini ut decor camporum deficient,
quemadmodum fumus deficient.
Lamed
CEI 2008
37,21
Il malvagio prende in prestito e non restituisce,
ma il giusto ha compassione e dà in dono.
ma il giusto ha compassione e dà in dono.
CEI 2008
37,22
Quelli che sono benedetti dal Signore avranno in eredità la terra,
ma quelli che sono da lui maledetti saranno eliminati.
ma quelli che sono da lui maledetti saranno eliminati.
Mem
Nun
CEI 2008
37,25
Sono stato fanciullo e ora sono vecchio:
non ho mai visto il giusto abbandonato
né i suoi figli mendicare il pane;
non ho mai visto il giusto abbandonato
né i suoi figli mendicare il pane;
Nova Vulgata
Ps37,25NUN. Iunior fui et senui
et non vidi iustum derelictum
nec semen eius quaerens panem.
Ps37,25NUN. Iunior fui et senui
et non vidi iustum derelictum
nec semen eius quaerens panem.
Samec
CEI 2008
37,28
Perché il Signore ama il diritto
e non abbandona i suoi fedeli.
\qa Ain Gli ingiusti saranno distrutti per sempre
e la stirpe dei malvagi sarà eliminata.
e non abbandona i suoi fedeli.
\qa Ain Gli ingiusti saranno distrutti per sempre
e la stirpe dei malvagi sarà eliminata.
Nova Vulgata
Ps37,28quia Dominus amat iudicium
et non derelinquet sanctos suos.
AIN. Iniusti in aeternum disperibunt,
et semen impiorum exterminabitur.
Ps37,28quia Dominus amat iudicium
et non derelinquet sanctos suos.
AIN. Iniusti in aeternum disperibunt,
et semen impiorum exterminabitur.
Pe
Sade
Nova Vulgata
Ps37,33Dominus autem non derelinquet eum in manibus eius
nec damnabit eum, cum iudicabitur illi.
Ps37,33Dominus autem non derelinquet eum in manibus eius
nec damnabit eum, cum iudicabitur illi.
Kof
CEI 2008
37,34
Spera nel Signore e custodisci la sua via:
egli t'innalzerà perché tu erediti la terra;
tu vedrai eliminati i malvagi.
egli t'innalzerà perché tu erediti la terra;
tu vedrai eliminati i malvagi.
Nova Vulgata
Ps37,34COPH. Exspecta Dominum et custodi viam eius,
et exaltabit te, ut hereditate capias terram;
cum exterminabuntur peccatores, videbis.
Ps37,34COPH. Exspecta Dominum et custodi viam eius,
et exaltabit te, ut hereditate capias terram;
cum exterminabuntur peccatores, videbis.
Res
Sin
Nova Vulgata
Ps37,37SIN. Observa innocentiam et vide aequitatem,
quoniam est posteritas homini pacifico.
Ps37,37SIN. Observa innocentiam et vide aequitatem,
quoniam est posteritas homini pacifico.
CEI 2008
37,38
Ma i peccatori tutti insieme saranno eliminati,
la discendenza dei malvagi sarà sterminata.
la discendenza dei malvagi sarà sterminata.
Tau
Nova Vulgata
Ps37,39TAU. Salus autem iustorum a Domino,
et protector eorum in tempore tribulationis.
Ps37,39TAU. Salus autem iustorum a Domino,
et protector eorum in tempore tribulationis.
CEI 2008
37,40
Il Signore li aiuta e li libera,
li libera dai malvagi e li salva,
perché in lui si sono rifugiati.
li libera dai malvagi e li salva,
perché in lui si sono rifugiati.
Nova Vulgata
Ps37,40Et adiuvabit eos Dominus et liberabit eos
et eruet eos a peccatoribus et salvabit eos,
quia speraverunt in eo.
Ps37,40Et adiuvabit eos Dominus et liberabit eos
et eruet eos a peccatoribus et salvabit eos,
quia speraverunt in eo.