CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 6
Salmi
CEI 2008 Torna al libro
Nova Vulgata
INVOCAZIONE A DIO NEL DOLORE
CEI 2008
6
Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Sull'ottava. Salmo. Di Davide.
6,1
All’intensa supplica a Dio, l’orante accompagna la descrizione della sofferenza fisica e interiore che lo tormenta. Il dono della guarigione è equiparato alla vittoria sui nemici. Il salmo, che è una lamentazione individuale, è stato inserito dalla liturgia della Chiesa tra i sette “salmi penitenziali” (così sono chiamati i Sal 6; 32; 38; 51; 102; 130; 143;).
6,1
Sull’ottava: si allude forse alla tonalità con cui veniva cantata la composizione.
Nova Vulgata
Ps6,3Miserere mei, Domine, quoniam infirmus sum;
sana me, Domine, quoniam conturbata sunt ossa mea.
Ps6,3Miserere mei, Domine, quoniam infirmus sum;
sana me, Domine, quoniam conturbata sunt ossa mea.
CEI 2008
Trema tutta l'anima mia.
Ma tu, Signore, fino a quando?
Ma tu, Signore, fino a quando?
CEI 2008
Nessuno tra i morti ti ricorda.
Chi negli inferi canta le tue lodi?
Chi negli inferi canta le tue lodi?
6,6
Si manifesta qui la concezione incerta che l’AT ha dell’oltretomba (chiamato inferi). Nell’aldilà cessa ogni attività e in particolare cessa quel rapporto di adorazione e di lode a Dio, che l’uomo vive nella vita terrena (vedi anche Gb 3,17-19; 14,7-22).
Nova Vulgata
Ps6,6Quoniam non est in morte, qui memor sit tui,
in inferno autem quis confitebitur tibi?
Ps6,6Quoniam non est in morte, qui memor sit tui,
in inferno autem quis confitebitur tibi?
CEI 2008
6,7 Sono stremato dai miei lamenti,
ogni notte inondo di pianto il mio giaciglio,
bagno di lacrime il mio letto.
ogni notte inondo di pianto il mio giaciglio,
bagno di lacrime il mio letto.
Nova Vulgata
Ps6,7Laboravi in gemitu meo,
lavabam per singulas noctes lectum meum;
lacrimis meis stratum meum rigabam
Ps6,7Laboravi in gemitu meo,
lavabam per singulas noctes lectum meum;
lacrimis meis stratum meum rigabam
Nova Vulgata
Ps6,9Discedite a me, omnes, qui operamini iniquitatem,
quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei.
Ps6,9Discedite a me, omnes, qui operamini iniquitatem,
quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei.
CEI 2008
6,11 Si vergognino e tremino molto tutti i miei nemici,
tornino indietro e si vergognino all'istante.
tornino indietro e si vergognino all'istante.
Nova Vulgata
Ps6,11Erubescant et conturbentur vehementer omnes inimici mei;
convertantur et erubescant valde velociter.
Ps6,11Erubescant et conturbentur vehementer omnes inimici mei;
convertantur et erubescant valde velociter.