CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 72
Salmi
CEI 2008 Torna al libro
Nova Vulgata
SALMO 72 (71)
LA GLORIA DEL REGNO MESSIANICO
CEI 2008
72
Di Salomone.
O Dio, affida al re il tuo diritto,
al figlio di re la tua giustizia;
O Dio, affida al re il tuo diritto,
al figlio di re la tua giustizia;
72,1
Composto probabilmente in occasione della festa dell’intronizzazione di un re, questo salmo, in continuità con il Sal 2, ne delinea la figura ideale. I tratti salienti della regalità si manifestano nel praticare la giustizia e nel ricercare la pace. Il Signore, che Israele considera il suo vero re, non esita a porsi accanto all’uomo da lui stesso scelto e consacrato, per arricchirlo dei doni della prosperità, della vittoria e della stabilità. I vv. 5.11.17 costituiscono acclamazioni augurali che il popolo innalza al re, ma si aprono anche al più ampio orizzonte messianico. I vv. 18-20 concludono il secondo libro dei cinque in cui la tradizione ebraica suddivide il Salterio.
CEI 2008
72,4 Ai poveri del popolo renda giustizia,
salvi i figli del misero
e abbatta l'oppressore.
salvi i figli del misero
e abbatta l'oppressore.
Nova Vulgata
Ps72,4Iudicabit pauperes populi
et salvos faciet filios inopis
et humiliabit calumniatorem.
Ps72,4Iudicabit pauperes populi
et salvos faciet filios inopis
et humiliabit calumniatorem.
CEI 2008
E dòmini da mare a mare,
dal fiume sino ai confini della terra.
dal fiume sino ai confini della terra.
Nova Vulgata
Ps72,8Et dominabitur a mari usque ad mare
et a flumine usque ad terminos orbis terrarum.
Ps72,8Et dominabitur a mari usque ad mare
et a flumine usque ad terminos orbis terrarum.
CEI 2008
I re di Tarsis e delle isole portino tributi,
i re di Saba e di Seba offrano doni.
i re di Saba e di Seba offrano doni.
Nova Vulgata
Ps72,14Ex oppressione et violentia redimet animas eorum,
et pretiosus erit sanguis eorum coram illo.
Ps72,14Ex oppressione et violentia redimet animas eorum,
et pretiosus erit sanguis eorum coram illo.
CEI 2008
72,15 Viva e gli sia dato oro di Arabia,
si preghi sempre per lui,
sia benedetto ogni giorno.
si preghi sempre per lui,
sia benedetto ogni giorno.
Nova Vulgata
Ps72,15Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiae,
et orabunt pro ipso semper;
tota die benedicent ei.
Ps72,15Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiae,
et orabunt pro ipso semper;
tota die benedicent ei.
CEI 2008
72,16 Abbondi il frumento nel paese,
ondeggi sulle cime dei monti;
il suo frutto fiorisca come il Libano,
la sua messe come l'erba dei campi.
ondeggi sulle cime dei monti;
il suo frutto fiorisca come il Libano,
la sua messe come l'erba dei campi.
Nova Vulgata
Ps72,16Et erit ubertas frumenti in terra,
in summis montium fluctuabit,
sicut Libanus fructus eius;
et florebunt de civitate sicut fenum terrae.
Ps72,16Et erit ubertas frumenti in terra,
in summis montium fluctuabit,
sicut Libanus fructus eius;
et florebunt de civitate sicut fenum terrae.
CEI 2008
72,17 Il suo nome duri in eterno,
davanti al sole germogli il suo nome.
In lui siano benedette tutte le stirpi della terra
e tutte le genti lo dicano beato.
davanti al sole germogli il suo nome.
In lui siano benedette tutte le stirpi della terra
e tutte le genti lo dicano beato.
Nova Vulgata
Ps72,17Sit nomen eius benedictum in saecula,
ante solem permanebit nomen eius.
Et benedicentur in ipso omnes tribus terrae,
omnes gentes magnificabunt eum.
Ps72,17Sit nomen eius benedictum in saecula,
ante solem permanebit nomen eius.
Et benedicentur in ipso omnes tribus terrae,
omnes gentes magnificabunt eum.
CEI 2008
72,19 E benedetto il suo nome glorioso per sempre:
della sua gloria sia piena tutta la terra.
Amen, amen.
della sua gloria sia piena tutta la terra.
Amen, amen.
Nova Vulgata
Ps72,19Et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum;
et replebitur maiestate eius omnis terra. Fiat, fiat.
Ps72,19Et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum;
et replebitur maiestate eius omnis terra. Fiat, fiat.