Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI2008

CEI 2008

BibbiaEDU-logo

CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 81

Salmi

CEI 2008 Torna al libro

AT greco

INVITO AD ASCOLTARE IL SIGNORE
CEI 2008 81 Al maestro del coro. Su "I torchi". Di Asaf.

81,1 Il riferimento al culto d’Israele e alle sue feste, la centralità del primo comandamento e l’invito all’ascolto-obbedienza al Signore formano il contenuto di questo inno di lode.
AT greco Sal81,1gr. psalm 81 (heb. 82) ψαλμὸς τῷ Ασαφ ὁ θεὸς ἔστη ἐν συναγωγῇ θεῶν ἐν μέσῳ δὲ θεοὺς διακρίνει
CEI 2008 81,2 Esultate in Dio, nostra forza,
acclamate il Dio di Giacobbe!

AT greco Sal81,2ἕως πότε κρίνετε ἀδικίαν καὶ πρόσωπα ἁμαρτωλῶν λαμβάνετε διάψαλμα
CEI 2008 81,3 Intonate il canto e suonate il tamburello,
la cetra melodiosa con l'arpa.

AT greco Sal81,3κρίνατε ὀρφανὸν καὶ πτωχόν ταπεινὸν καὶ πένητα δικαιώσατε
CEI 2008 Suonate il corno nel novilunio,
nel plenilunio, nostro giorno di festa.

81,4 Al plenilunio di settembre-ottobre è legata la festa delle Capanne, che ricorda la permanenza del popolo d’Israele nel deserto, dopo l’uscita dall’Egitto. Il novilunio corrisponde al primo giorno del mese, e veniva considerato festivo.
AT greco Sal81,4ἐξέλεσθε πένητα καὶ πτωχόν ἐκ χειρὸς ἁμαρτωλοῦ ῥύσασθε
CEI 2008 81,5 Questo è un decreto per Israele,
un giudizio del Dio di Giacobbe,

AT greco Sal81,5οὐκ ἔγνωσαν οὐδὲ συνῆκαν ἐν σκότει διαπορεύονται σαλευθήσονται πάντα τὰ θεμέλια τῆς γῆς
CEI 2008 81,6 una testimonianza data a Giuseppe,
quando usciva dal paese d'Egitto.
Un linguaggio mai inteso io sento:

AT greco Sal81,6ἐγὼ εἶπα θεοί ἐστε καὶ υἱοὶ ὑψίστου πάντες
CEI 2008 "Ho liberato dal peso la sua spalla,
le sue mani hanno deposto la cesta.

81,7 Ho liberato dal peso: si riferisce alla liberazione dai lavori pesanti, ai quali erano stati sottoposti gli Ebrei in Egitto.
AT greco Sal81,7ὑμεῖς δὲ ὡς ἄνθρωποι ἀποθνῄσκετε καὶ ὡς εἷς τῶν ἀρχόντων πίπτετε
CEI 2008 Hai gridato a me nell'angoscia
e io ti ho liberato;
nascosto nei tuoni ti ho dato risposta,
ti ho messo alla prova alle acque di Merìba.

81,8 A Merìba, località del deserto del Sinai, il popolo d’Israele si era ribellato a Dio (Es 17,2-7; Nm 20,2-13).
AT greco Sal81,8ἀνάστα ὁ θεός κρῖνον τὴν γῆν ὅτι σὺ κατακληρονομήσεις ἐν πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν
CEI 2008 81,9 Ascolta, popolo mio:
contro di te voglio testimoniare.
Israele, se tu mi ascoltassi!

CEI 2008 81,10 Non ci sia in mezzo a te un dio estraneo
e non prostrarti a un dio straniero.

CEI 2008 81,11 Sono io il Signore, tuo Dio,
che ti ha fatto salire dal paese d'Egitto:
apri la tua bocca, la voglio riempire.

CEI 2008 81,12 Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce,
Israele non mi ha obbedito:

CEI 2008 81,13 l'ho abbandonato alla durezza del suo cuore.
Seguano pure i loro progetti!

CEI 2008 81,14 Se il mio popolo mi ascoltasse!
Se Israele camminasse per le mie vie!

CEI 2008 81,15 Subito piegherei i suoi nemici
e contro i suoi avversari volgerei la mia mano;

CEI 2008 81,16 quelli che odiano il Signore gli sarebbero sottomessi
e la loro sorte sarebbe segnata per sempre.

CEI 2008 81,17 Lo nutrirei con fiore di frumento,
lo sazierei con miele dalla roccia".