Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI2008

CEI 2008

BibbiaEDU-logo

CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 83

Salmi

CEI 2008 Torna al libro

AT ebraico

PREGHIERA CONTRO I NEMICI D’ISRAELE
CEI 2008 83 Canto. Salmo. Di Asaf.

83,1 Lamentazione collettiva, aperta da un’accorata supplica a Dio perché esca dal suo silenzio e intervenga in favore d’Israele contro i nemici coalizzati per distruggerlo. Ma su Israele veglia il Signore, il quale, come al tempo dei giudici, non esita a prenderne le difese (vv. 10-13). Così, ora, dal popolo in preghiera sale l’invocazione perché Dio rinnovi i prodigi del passato.
AT ebraico Sal83,1 שִׁ֖יר מִזְמ֣וֹר לְאָסָֽף׃
CEI 2008 83,2 Dio, non startene muto,
non restare in silenzio e inerte, o Dio.

AT ebraico Sal83,2 אֱלֹהִ֥ים אַל־דֳּמִי־לָ֑ךְ אַל־תֶּחֱרַ֖שׁ וְאַל־תִּשְׁקֹ֣ט אֵֽל׃
CEI 2008 83,3 Vedi: i tuoi nemici sono in tumulto
e quelli che ti odiano alzano la testa.

AT ebraico Sal83,3 כִּֽי־הִנֵּ֣ה א֭וֹיְבֶיךָ יֶהֱמָי֑וּן וּ֝מְשַׂנְאֶ֗יךָ נָ֣שְׂאוּ רֹֽאשׁ׃
CEI 2008 83,4 Contro il tuo popolo tramano congiure
e cospirano contro i tuoi protetti.

AT ebraico Sal83,4 עַֽל־עַ֭מְּךָ יַעֲרִ֣ימוּ ס֑וֹד וְ֝יִתְיָעֲצ֗וּ עַל־צְפוּנֶֽיךָ׃
CEI 2008 83,5 Hanno detto: "Venite, cancelliamoli come popolo
e più non si ricordi il nome d'Israele".

AT ebraico Sal83,5 אָמְר֗וּ לְ֭כוּ וְנַכְחִידֵ֣ם מִגּ֑וֹי וְלֹֽא־יִזָּכֵ֖ר שֵֽׁם־יִשְׂרָאֵ֣ל עֽוֹד׃
CEI 2008 83,6 Hanno tramato insieme concordi,
contro di te hanno concluso un patto:

AT ebraico Sal83,6 כִּ֤י נוֹעֲצ֣וּ לֵ֣ב יַחְדָּ֑ו עָ֝לֶ֗יךָ בְּרִ֣ית יִכְרֹֽתוּ׃
CEI 2008 le tende di Edom e gli Ismaeliti,
Moab e gli Agareni,

83,7-9 Vengono elencate le popolazioni confinanti con Israele nella zona sud-orientale (Edom, Moab, Agareni) e in quella costiera (Gebal, Filistea, Tiro). I figli di Lot sono gli Ammoniti e i Moabiti.
AT ebraico Sal83,7 אָהֳלֵ֣י אֱ֭דוֹם וְיִשְׁמְעֵאלִ֗ים מוֹאָ֥ב וְהַגְרִֽים׃
CEI 2008 83,8 Gebal, Ammon e Amalèk,
la Filistea con gli abitanti di Tiro.

AT ebraico Sal83,8 גְּבָ֣ל וְ֭עַמּוֹן וַעֲמָלֵ֑ק פְּ֝לֶ֗שֶׁת עִם־יֹ֥שְׁבֵי צֽוֹר׃
CEI 2008 83,9 Anche l'Assiria è loro alleata
e dà man forte ai figli di Lot.

AT ebraico Sal83,9 גַּם־אַ֭שּׁוּר נִלְוָ֣ה עִמָּ֑ם הָ֤י֥וּ זְר֖וֹעַ לִבְנֵי־ל֣וֹט סֶֽלָה׃
CEI 2008 Trattali come Madian, come Sìsara,
come Iabin al torrente Kison:

83,10 Rievocazione dei fatti narrati in Gdc 4-5; 7-8.
AT ebraico Sal83,10 עֲשֵֽׂה־לָהֶ֥ם כְּמִדְיָ֑ן כְּֽסִֽיסְרָ֥א כְ֝יָבִ֗ין בְּנַ֣חַל קִישֽׁוֹן׃
CEI 2008 83,11 essi furono distrutti a Endor,
divennero concime dei campi.

AT ebraico Sal83,11 נִשְׁמְד֥וּ בְֽעֵין־דֹּ֑אר הָ֥יוּ דֹּ֝֗מֶן לָאֲדָמָֽה׃
CEI 2008 83,12 Rendi i loro prìncipi come Oreb e Zeeb,
e come Zebach e come Salmunnà tutti i loro capi;

AT ebraico Sal83,12 שִׁיתֵ֣מוֹ נְ֭דִיבֵמוֹ כְּעֹרֵ֣ב וְכִזְאֵ֑ב וּֽכְזֶ֥בַח וּ֝כְצַלְמֻנָּ֗ע כָּל־נְסִיכֵֽמוֹ׃
CEI 2008 83,13 essi dicevano:
"I pascoli di Dio conquistiamoli per noi".

AT ebraico Sal83,13 אֲשֶׁ֣ר אָ֭מְרוּ נִ֣ירֲשָׁה לָּ֑נוּ אֵ֝֗ת נְא֣וֹת אֱלֹהִֽים׃
CEI 2008 83,14 Mio Dio, rendili come un vortice,
come paglia che il vento disperde.

AT ebraico Sal83,14 אֱ‍ֽלֹהַ֗י שִׁיתֵ֥מוֹ כַגַּלְגַּ֑ל כְּ֝קַ֗שׁ לִפְנֵי־רֽוּחַ׃
CEI 2008 83,15 Come fuoco che incendia la macchia
e come fiamma che divampa sui monti,

AT ebraico Sal83,15 כְּאֵ֥שׁ תִּבְעַר־יָ֑עַר וּ֝כְלֶהָבָ֗ה תְּלַהֵ֥ט הָרִֽים׃
CEI 2008 83,16 così tu incalzali con la tua bufera
e sgomentali con il tuo uragano.

AT ebraico Sal83,16 כֵּ֭ן תִּרְדְּפֵ֣ם בְּסַעֲרֶ֑ךָ וּבְסוּפָתְךָ֥ תְבַהֲלֵֽם׃
CEI 2008 83,17 Copri di vergogna i loro volti
perché cerchino il tuo nome, Signore.

AT ebraico Sal83,17 מַלֵּ֣א פְנֵיהֶ֣ם קָל֑וֹן וִֽיבַקְשׁ֖וּ שִׁמְךָ֣ יְהוָֽה׃
CEI 2008 83,18 Siano svergognati e tremanti per sempre,
siano confusi e distrutti;

AT ebraico Sal83,18 יֵבֹ֖שׁוּ וְיִבָּהֲל֥וּ עֲדֵי־עַ֗ד וְֽיַחְפְּר֥וּ וְיֹאבֵֽדוּ׃
CEI 2008 83,19 sappiano che il tuo nome è "Signore":
tu solo l'Altissimo su tutta la terra.



AT ebraico Sal83,19 וְֽיֵדְע֗וּ כִּֽי־אַתָּ֬ה שִׁמְךָ֣ יְהוָ֣ה לְבַדֶּ֑ךָ עֶ֝לְי֗וֹן עַל־כָּל־הָאָֽרֶץ׃