Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI2008

CEI 2008

Capitoli
1
2
3
4
5
BibbiaEDU-logo

CEI 2008 - Nuovo Testamento - Altre Lettere - Giacomo - 4

Giacomo

CEI 2008 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 2008 4 Da dove vengono le guerre e le liti che sono in mezzo a voi? Non vengono forse dalle vostre passioni che fanno guerra nelle vostre membra?
4,1-10 Cause di discordia
Nova Vulgata EIaUnde bella et unde lites in vobis? Nonne hinc, ex concupiscentiis vestris, quae militant in membris vestris?
1 bella et lites
CEI 2008 4,2Siete pieni di desideri e non riuscite a possedere; uccidete, siete invidiosi e non riuscite a ottenere; combattete e fate guerra! Non avete perché non chiedete;
Nova Vulgata EIa4,2Concupiscitis et non habetis; occiditis et zelatis et non potestis adipisci; litigatis et belligeratis. Non habetis, propter quod non postulatis;
CEI 2008 4,3chiedete e non ottenete perché chiedete male, per soddisfare cioè le vostre passioni.
Nova Vulgata EIapetitis et non accipitis, eo quod male petitis, ut in concupiscentiis vestris insumatis.
3 eo quod male petatis
CEI 2008 4,4Gente infedele! Non sapete che l'amore per il mondo è nemico di Dio?
Chi dunque vuole essere amico del mondo si rende nemico di Dio.
Nova Vulgata EIa4,4Adulteri, nescitis quia amicitia huius mundi inimica est Dei?
     Quicumque ergo voluerit amicus esse saeculi huius, inimicus Dei constituitur.
CEI 2008 O forse pensate che invano la Scrittura dichiari: "Fino alla gelosia ci ama lo Spirito, che egli ha fatto abitare in noi"?
4,5 Non si tratta di una citazione precisa di un testo della Scrittura, ma di un’affermazione che si riallaccia al tema della gelosia di Dio (vedi ad esempio Es 20,5; Dt 4,24; 5,9); per lo Spirito vedi Ez 36,27.
Nova Vulgata EIa4,5Aut putatis quia inaniter Scriptura dicat: “ Ad invidiam concupiscit Spiritus, qui inhabitat in nobis? ”.
CEI 2008 Anzi, ci concede la grazia più grande; per questo dice:

Dio resiste ai superbi,
agli umili invece dà la sua grazia.

4,6 Citazione di Pr 3,34(LXX).
Nova Vulgata EIa4,6Maiorem autem dat gratiam; propter quod dicit:
Deus superbis resistit,
humilibus autem dat gratiam
”.
CEI 2008 Sottomettetevi dunque a Dio; resistete al diavolo, ed egli fuggirà lontano da voi.
4,7-10 Rimedio alle accennate sofferenze saranno l’umile riconoscimento della propria miseria e il ritorno a Dio per la via della retta intenzione.
Nova Vulgata
EIaSubicimini igitur Deo; resistite autem Diabolo, et fugiet a vobis.
7 Subditi igitur estote Deo
CEI 2008 4,8Avvicinatevi a Dio ed egli si avvicinerà a voi. Peccatori, purificate le vostre mani; uomini dall'animo indeciso, santificate i vostri cuori.
Nova Vulgata EIaAppropiate Deo, et appropinquabit vobis. Emundate manus, peccatores, et purificate corda, duplices animo. 
8 Adpropiate Domino
CEI 2008 4,9Riconoscete la vostra miseria, fate lutto e piangete; le vostre risa si cambino in lutto e la vostra allegria in tristezza.
Nova Vulgata EIa4,9Miseri estote et lugete et plorate; risus vester in luctum convertatur et gaudium in maerorem.
CEI 2008 4,10Umiliatevi davanti al Signore ed egli vi esalterà.
Nova Vulgata EIa4,10Humiliamini in conspectu Domini, et exaltabit vos.
CEI 2008 Non dite male gli uni degli altri, fratelli. Chi dice male del fratello, o giudica il suo fratello, parla contro la Legge e giudica la Legge. E se tu giudichi la Legge, non sei uno che osserva la Legge, ma uno che la giudica.
4,11-17 Lotta all’orgoglio
Vedi Lv 19,16.
Nova Vulgata
EIa4,11Nolite detrahere alterutrum, fratres; qui detrahit fratri aut qui iudicat fratrem suum, detrahit legi et iudicat legem; si autem iudicas legem, non es factor legis sed iudex.
CEI 2008 4,12Uno solo è legislatore e giudice, Colui che può salvare e mandare in rovina; ma chi sei tu, che giudichi il tuo prossimo?
Nova Vulgata EIaUnus est legislator et iudex, qui potest salvare et perdere; tu autem quis es, qui iudicas proximum?
12 qui potest perdere et liberare
CEI 2008 4,13E ora a voi, che dite: "Oggi o domani andremo nella tal città e vi passeremo un anno e faremo affari e guadagni",
Nova Vulgata
EIaAge nunc, qui dicitis: “ Hodie aut crastino ibimus in illam civitatem et faciemus quidem ibi annum et mercabimur et lucrum faciemus ”;
13 Ecce nunc qui dicitis
CEI 2008 4,14mentre non sapete quale sarà domani la vostra vita! Siete come vapore che appare per un istante e poi scompare.
Nova Vulgata EIaqui ignoratis, quae erit in crastinum vita vestra! Vapor enim estis ad modicum parens, deinceps exterminatur;
14 quid erit in crastinum, quae enim est vita vestra | Vapor est ad modicum parens
CEI 2008 4,15Dovreste dire invece: "Se il Signore vorrà, vivremo e faremo questo o quello".
Nova Vulgata EIapro eo ut dicatis: “ Si Dominus voluerit, et vivemus et faciemus hoc aut illud ”.
15 Si Dominus voluerit et vixerimus
CEI 2008 4,16Ora invece vi vantate nella vostra arroganza; ogni vanto di questo genere è iniquo.
Nova Vulgata EIaNunc autem gloriamini in superbiis vestris; omnis gloriatio talis maligna est.
16 Nunc autem exultatis | omnis exultatio talis
CEI 2008 4,17Chi dunque sa fare il bene e non lo fa, commette peccato.


Nova Vulgata EIa4,17Scienti igitur bonum facere et non facienti, peccatum est illi!