Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI2008

CEI 2008

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
BibbiaEDU-logo

CEI 2008 - Nuovo Testamento - Vangeli - Giovanni - 20

Giovanni

CEI 2008 Torna al libro

Interconfessionale

Ascolta Scarica audio
CEI 2008 20 Il primo giorno della settimana, Maria di Màgdala si recò al sepolcro di mattino, quando era ancora buio, e vide che la pietra era stata tolta dal sepolcro.
20,1-10 Il sepolcro vuoto (vedi Mt 28,1-10Mc 16,1-8Lc 24,1-12)
Il primo giorno della settimana: già in epoca apostolica sarà chiamato “giorno del Signore”; vedi Ap 1,10.
Interconfessionale GvIl primo giorno della settimana, la mattina presto, Maria di Màgdala va verso la tomba, mentre è ancora buio, e vede che la pietra è stata tolta dall’ingresso.
Rimandi
20,1 Il primo giorno della settimana Gv 20,19; At 20,7. — Maria di Màgdala Mt 27,56+.
Note al Testo
20,1 la mattina presto: Giovanni gioca con due termini incompatibili: «all’alba» e «ancora nelle tenebre», alludendo forse anche a quelle che Maria, ignara della risurrezione di Gesù, porta dentro di sé.
CEI 2008 Corse allora e andò da Simon Pietro e dall'altro discepolo, quello che Gesù amava, e disse loro: "Hanno portato via il Signore dal sepolcro e non sappiamo dove l'hanno posto!".
20,2  L’altro discepolo è forse l’evangelista Giovanni.
Interconfessionale GvAllora corre da Simon Pietro e dall’altro discepolo, il prediletto di Gesù, e dice: «Hanno portato via il Signore dalla tomba e non sappiamo dove l’hanno messo!».
Rimandi
20,2 il discepolo prediletto di Gesù Gv 13,23+. — Hanno portato via il Signore Gv 20,13.
CEI 2008 20,3Pietro allora uscì insieme all'altro discepolo e si recarono al sepolcro.
Interconfessionale Gv20,3Allora Pietro e l’altro discepolo uscirono e andarono verso la tomba.
CEI 2008 20,4Correvano insieme tutti e due, ma l'altro discepolo corse più veloce di Pietro e giunse per primo al sepolcro.
Interconfessionale Gv20,4Andavano tutti e due di corsa, ma l’altro discepolo corse più in fretta di Pietro e arrivò alla tomba per primo.
CEI 2008 20,5Si chinò, vide i teli posati là, ma non entrò.
Interconfessionale Gv20,5Si chinò a guardare le bende che erano in terra, ma non entrò.
CEI 2008 20,6Giunse intanto anche Simon Pietro, che lo seguiva, ed entrò nel sepolcro e osservò i teli posati là,
Interconfessionale GvPietro lo seguiva. Arrivò anche lui e entrò nella tomba: guardò le bende in terra
Rimandi
20,6-7 le bende e il lenzuolo Gv 11,44.
Note al Testo
20,6-7 le bende in terra potrebbero rimandare alla risurrezione di Lazzaro, che invece era uscito dal sepolcro ancora bendato (vedi 11,43): a differenza di lui, Gesù risorto non avrà più bisogno di sepoltura!
CEI 2008 20,7e il sudario - che era stato sul suo capo - non posato là con i teli, ma avvolto in un luogo a parte.
Interconfessionale Gv20,7e il lenzuolo che prima copriva la testa. Questo non era in terra con le bende, ma stava da una parte, piegato.
CEI 2008 20,8Allora entrò anche l'altro discepolo, che era giunto per primo al sepolcro, e vide e credette.
Interconfessionale Gv20,8Poi entrò anche l’altro discepolo che era arrivato per primo alla tomba, vide e credette.
CEI 2008 20,9Infatti non avevano ancora compreso la Scrittura, che cioè egli doveva risorgere dai morti.
Interconfessionale GvNon avevano ancora capito quello che dice la *Bibbia, cioè che Gesù doveva risorgere dai morti.
Rimandi
20,9 la Bibbia, secondo la quale Gesù doveva… Sal 16,10; cfr. Lc 24,26-27.44-46; At 2,27.31; 1 Cor 15,4.
CEI 2008 20,10I discepoli perciò se ne tornarono di nuovo a casa.
Interconfessionale Gv20,10Allora Pietro e l’altro discepolo tornarono a casa.
CEI 2008 Maria invece stava all'esterno, vicino al sepolcro, e piangeva. Mentre piangeva, si chinò verso il sepolcro
20,11-18 Maria di Màgdala vede Gesù
Interconfessionale Gv20,11Maria era rimasta a piangere vicino alla tomba.
CEI 2008 20,12e vide due angeli in bianche vesti, seduti l'uno dalla parte del capo e l'altro dei piedi, dove era stato posto il corpo di Gesù.
Interconfessionale GvA un tratto, chinandosi verso il sepolcro, vide due *angeli vestiti di bianco. Stavano seduti dove prima c’era il corpo di Gesù, uno dalla parte della testa e uno dalla parte dei piedi.
Rimandi
20,12 due angeli Mt 28,2-5; Lc 24,23; cfr. Mc 16,5.
CEI 2008 20,13Ed essi le dissero: "Donna, perché piangi?". Rispose loro: "Hanno portato via il mio Signore e non so dove l'hanno posto".
Interconfessionale GvGli angeli le dissero:
— Donna, perché piangi?
Maria rispose:
— Hanno portato via il mio Signore e non so dove lo hanno messo.
Rimandi
20,13 Hanno portato via il mio Signore Gv 20,2.
CEI 2008 20,14Detto questo, si voltò indietro e vide Gesù, in piedi; ma non sapeva che fosse Gesù.
Interconfessionale GvMentre parlava si voltò e vide Gesù in piedi, ma non sapeva che era lui.
Rimandi
20,14 non sapeva che era lui Lc 24,16; Gv 21,4.
CEI 2008 20,15Le disse Gesù: "Donna, perché piangi? Chi cerchi?". Ella, pensando che fosse il custode del giardino, gli disse: "Signore, se l'hai portato via tu, dimmi dove l'hai posto e io andrò a prenderlo".
Interconfessionale Gv20,15Gesù le disse:
— Perché piangi? Chi cerchi?
Maria pensò che fosse il giardiniere e gli disse:
— Signore, se tu l’hai portato via dimmi dove l’hai messo, e io andrò a prenderlo.
CEI 2008 Gesù le disse: "Maria!". Ella si voltò e gli disse in ebraico: "Rabbunì!" - che significa: "Maestro!".
20,16 Rabbunì: vedi nota a Mc 10,51.
Interconfessionale Gv20,16Gesù le disse:
— Maria!
Lei subito si voltò e gli disse:
— Rabbunì! (che in ebraico vuol dire: *Maestro!).
CEI 2008 20,17Gesù le disse: "Non mi trattenere, perché non sono ancora salito al Padre; ma va' dai miei fratelli e di' loro: "Salgo al Padre mio e Padre vostro, Dio mio e Dio vostro".
Interconfessionale GvGesù le disse:
— Lasciami, perché io non sono ancora tornato al Padre. Va’ e di’ ai miei fratelli che io torno al Padre mio e vostro, al Dio mio e vostro.
Rimandi
20,17 Lasciami cfr. Gv 14,28; 16,5-7. — miei fratelli Mt 28,10; Rm 8,29; cfr. Eb 2,11-12.
Note al Testo
20,17 lasciami: altri: non mi trattenere. Il passaggio di Gesù da questo mondo al Padre fa sì che i discepoli abbiano con lui un rapporto diverso.
CEI 2008 20,18Maria di Màgdala andò ad annunciare ai discepoli: "Ho visto il Signore!" e ciò che le aveva detto.
Interconfessionale Gv20,18Allora Maria di Màgdala andò dai discepoli e disse: «Ho visto il Signore!». Poi riferì tutto quel che Gesù le aveva detto.
CEI 2008 La sera di quel giorno, il primo della settimana, mentre erano chiuse le porte del luogo dove si trovavano i discepoli per timore dei Giudei, venne Gesù, stette in mezzo e disse loro: "Pace a voi!".
20,19-23 Gesù appare ai discepoli
Interconfessionale GvLa sera di quello stesso giorno, il primo della settimana, i *discepoli se ne stavano con le porte chiuse per paura dei capi ebrei. Gesù venne, si fermò in piedi in mezzo a loro e li salutò dicendo: «La pace sia con voi».
Rimandi
20,19 il primo giorno della settimana Gv 20,1+. — per paura dei capi ebrei Gv 7,13+. — porte chiuse Gv 20,26. — Gesù venne Gv 14,3.18-19; 16,16; cfr. Mt 18,20; 28,20; Ap 1,7.
CEI 2008 Detto questo, mostrò loro le mani e il fianco. E i discepoli gioirono al vedere il Signore.
20,20  mostrò loro le mani e il fianco: il Signore risorto è lo stesso Gesù che subì la passione. Ne mostra infatti i segni. Ma si tratta di un modo di essere molto diverso: entra a porte chiuse (v. 19).
Interconfessionale GvPoi mostrò ai discepoli le mani e il fianco, ed essi si rallegrarono di vedere il Signore.
Rimandi
20,20 le mani e il fianco Gv 19,34; 20,25.27; cfr. Lc 24,39. — gioia dei discepoli nel rivedere il Signore Mt 28,8; Lc 24,41.52; Gv 15,11; 16,20.22; 17,13.
Note al Testo
20,20 le mani e il fianco: cioè le tracce della crocifissione e del colpo di lancia.
CEI 2008 20,21Gesù disse loro di nuovo: "Pace a voi! Come il Padre ha mandato me, anche io mando voi".
Interconfessionale GvGesù disse di nuovo: «La pace sia con voi. Come il Padre ha mandato me, così io mando voi».
Rimandi
20,21 mandati Mt 28,19; Mc 16,15; Lc 24,47; At 1,8. — come Gesù Gv 17,18.
CEI 2008 Detto questo, soffiò e disse loro: "Ricevete lo Spirito Santo.
20,22 Il soffio simboleggia il dono dello Spirito nella nuova creazione: vedi Gen 1,2Ez 37,9.
Interconfessionale GvPoi soffiò su di loro e disse: «Ricevete lo *Spirito Santo.
Rimandi
20,22 soffiò su di loro Gn 2,7; Ez 37,9.
Note al Testo
20,22 soffiò: il gesto allude alla prima creazione dell’uomo (vedi Genesi 2,7): la risurrezione è segno e inizio di una creazione nuova.
CEI 2008 20,23A coloro a cui perdonerete i peccati, saranno perdonati; a coloro a cui non perdonerete, non saranno perdonati".
Interconfessionale GvA chi perdonerete i peccati, saranno perdonati; a chi non li perdonerete, non saranno perdonati».
Rimandi
20,23 perdonare, non perdonare Mt 16,19+.
CEI 2008 Tommaso, uno dei Dodici, chiamato Dìdimo, non era con loro quando venne Gesù.
20,24-29  Tommaso incredulo e credente
 Tommaso viene rimproverato perché ha preteso di vedere e toccare, non accogliendo la testimonianza degli altri discepoli. È questa invece la condizione degli uditori del vangelo, che accedono al Risorto e alla realtà della sua manifestazione alla Chiesa mediante i testimoni.
Interconfessionale GvUno dei dodici discepoli, Tommaso, detto Gemello, non era con loro quando Gesù era venuto.
Rimandi
20,24 Tommaso, detto Gemello Gv 11,16+.
CEI 2008 20,25Gli dicevano gli altri discepoli: "Abbiamo visto il Signore!". Ma egli disse loro: "Se non vedo nelle sue mani il segno dei chiodi e non metto il mio dito nel segno dei chiodi e non metto la mia mano nel suo fianco, io non credo".
Interconfessionale GvGli altri discepoli gli dissero:
— Abbiamo veduto il Signore.
Tommaso replicò:
— Se non vedo il segno dei chiodi nelle sue mani, se non tocco col dito il segno dei chiodi e se non tocco con la mia mano il suo fianco, io non crederò.
Rimandi
20,25 le sue mani, il suo fianco Gv 19,34; 20,20.
CEI 2008 20,26Otto giorni dopo i discepoli erano di nuovo in casa e c'era con loro anche Tommaso. Venne Gesù, a porte chiuse, stette in mezzo e disse: "Pace a voi!".
Interconfessionale GvOtto giorni dopo, i discepoli erano di nuovo lì, e c’era anche Tommaso con loro. Le porte erano chiuse. Gesù venne, si fermò in piedi in mezzo a loro e li salutò: «La pace sia con voi».
Rimandi
20,26 porte chiuse Gv 20,19.
CEI 2008 20,27Poi disse a Tommaso: "Metti qui il tuo dito e guarda le mie mani; tendi la tua mano e mettila nel mio fianco; e non essere incredulo, ma credente!".
Interconfessionale Gv20,27Poi disse a Tommaso:
— Metti qui il dito e guarda le mani; accosta la mano e tocca il mio fianco. Non essere incredulo, ma credente!
CEI 2008 20,28Gli rispose Tommaso: "Mio Signore e mio Dio!".
Interconfessionale Gv20,28Tommaso gli rispose:
— Mio Signore e mio Dio!
CEI 2008 20,29Gesù gli disse: "Perché mi hai veduto, tu hai creduto; beati quelli che non hanno visto e hanno creduto!".
Interconfessionale GvGesù gli disse:
— Tu hai creduto perché hai visto; beati quelli che hanno creduto senza aver visto!
Rimandi
20,29 senza aver visto! 1 Pt 1,8; cfr. Gv 17,20.
CEI 2008 Gesù, in presenza dei suoi discepoli, fece molti altri segni che non sono stati scritti in questo libro.
20,30-31  Lo scopo di questo libro
 È chiaramente la conclusione del vangelo. Il c. 21 fu aggiunto successivamente.
Interconfessionale GvCi sono ancora molti altri segni miracolosi che Gesù fece davanti ai suoi discepoli e che non sono scritti in questo libro;
Rimandi
20,30 molti altri segni miracolosi Gv 21,25.
Note al Testo
20,30-31 Ci sono ancora… in lui: altri: Gesù, in presenza dei suoi discepoli, fece molti altri segni che non sono stati scritti in questo libro. Ma questi sono stati scritti, perché crediate che Gesù è il Cristo, il Figlio di Dio, e perché, credendo, abbiate la vita nel suo nome.
CEI 2008 20,31Ma questi sono stati scritti perché crediate che Gesù è il Cristo, il Figlio di Dio, e perché, credendo, abbiate la vita nel suo nome.


Interconfessionale Gvma questi fatti sono stati scritti perché crediate che Gesù è il *Messia e il *Figlio di Dio, e perché egli vi dia la vita, se credete in lui.
Rimandi
20,31 fede e vita eterna Gv 3,15-16; 1 Gv 5,13.