Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI2008

CEI 2008

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
BibbiaEDU-logo

CEI 2008 - Nuovo Testamento - Vangeli - Marco - 1

Marco

CEI 2008 Torna al libro

Interconfessionale

Ascolta Scarica audio
CEI 2008 1 Inizio del vangelo di Gesù, Cristo, Figlio di Dio.
1,1 TITOLO (1,1)
 Nel I sec. vangelo non indica ancora il genere letterario di cui l’opera di Marco è forse il primo esempio, ma l’annuncio della Chiesa su Gesù, in quanto fonte di gioia. Più raramente, designa la predicazione di Gesù. La specificazione di Gesù può riferirsi sia al soggetto sia all’oggetto del lieto annuncio.
Interconfessionale McQuesto è l’inizio del *Vangelo, il lieto messaggio di Gesù, che è il *Cristo e il *Figlio di Dio.
Rimandi
1,1 Vangelo Mc 1,14; 8,35; 10,29; 13,10; 14,9; 16,15; Rm 1,1; 15,19; 16,25. — Cristo Mc 8,29-30; 14,61-62. — Figlio di Dio Mc 1,11; 3,11; 5,7; 9,7; 14,61-62; 15,39; cfr. Mt 14,33+.
Note al Testo
1,1 Vangelo: questa parola nel Nuovo Testamento non indica un libro, ma un annunzio di salvezza fatto a viva voce.
CEI 2008 Come sta scritto nel profeta Isaia:

Ecco, dinanzi a te io mando il mio messaggero:
egli preparerà la tua via.
1,2 INIZI DELLA VITA PUBBLICA (1,2-15)
 Predicazione di Giovanni il Battista (vedi Mt 3,1-12; Lc 3,1-18)
 Citazione di Ml 3,1; Is 40,3.
Interconfessionale McNel libro del *profeta Isaia, Dio dice:
Io mando il mio messaggero davanti a te
a preparare la tua strada.
Rimandi Note al Testo
1,2-3 Vedi Esodo 23,20 greco; Malachia 3,1; Isaia 40,3.
CEI 2008 1,3Voce di uno che grida nel deserto:
Preparate la via del Signore,
raddrizzate i suoi sentieri,


Interconfessionale McÈ una voce che grida nel deserto:
preparate la via per il Signore,
spianate i suoi sentieri!
Rimandi
CEI 2008 1,4vi fu Giovanni, che battezzava nel deserto e proclamava un battesimo di conversione per il perdono dei peccati.
Interconfessionale McEd ecco, come aveva scritto il profeta, un giorno Giovanni il Battezzatore venne nel deserto e cominciò a dire: «Cambiate vita, fatevi battezzare e Dio perdonerà i vostri peccati!».
Rimandi
1,4 Giovanni il Battezzatore Mc 6,14.24-25; 8,18; cfr. Mt 3,1+. — il deserto Mt 3,1+. — dire, annunziare Mt 3,1+; Mc 1,14.38-39.45; 3,14; 5,20; 6,12; 7,36; 13,10; 14,9; 16,15; Gal 2,2; Col 1,23; 1 Ts 2,9. — battesimo per cambiare vita At 13,24; 19,4; cfr. Mt 3,6+. — Cambiate vita Mt 3,2+. — perdono dei peccati Sal 32,5; Prv 28,13; Lc 18,13-14; At 19,18; Gc 4,10; 1 Gv 1,9; cfr. Mt 26,28+.
Note al Testo
1,4 Giovanni il Battezzatore venne: altra traduzione possibile: Giovanni venne a battezzare. Cambiate vita: oppure: convertitevi (vedi 1,15; Matteo 3,2; 4,17; Luca 3,3; Atti 13,24; 19,4).
CEI 2008 1,5Accorrevano a lui tutta la regione della Giudea e tutti gli abitanti di Gerusalemme. E si facevano battezzare da lui nel fiume Giordano, confessando i loro peccati.
Interconfessionale McLa gente andava da lui: venivano da Gerusalemme e da tutta la regione della Giudea, confessavano pubblicamente i loro peccati ed egli li battezzava nel fiume Giordano.
Rimandi
1,5 attività di battezzare di Giovanni Mt 3,6+. — confessione dei peccati Lv 5,5-6; 26,40; Ne 1,6; Dn 9,20.
CEI 2008 1,6Giovanni era vestito di peli di cammello, con una cintura di pelle attorno ai fianchi, e mangiava cavallette e miele selvatico.
Interconfessionale McGiovanni aveva un vestito fatto di peli di cammello e portava attorno ai fianchi una cintura di cuoio; mangiava cavallette e miele selvatico.
Rimandi
1,6 vestito di Giovanni Mt 3,4+.
Note al Testo
1,6 Forse questo abbigliamento intende mettere il Battezzatore in parallelo con Elia (vedi 2 Re 1,8); alcuni antichi manoscritti non contengono la seconda parte del versetto.
CEI 2008 1,7E proclamava: "Viene dopo di me colui che è più forte di me: io non sono degno di chinarmi per slegare i lacci dei suoi sandali.
Interconfessionale McAlla folla egli annunziava: «Dopo di me sta per venire colui che è più potente di me; io non sono degno nemmeno di abbassarmi a slacciargli i sandali.
Rimandi
1,7 non sono degno At 13,25.
Note al Testo
1,7 Allacciare o sciogliere i sandali era considerato un compito da schiavi.
CEI 2008 1,8Io vi ho battezzato con acqua, ma egli vi battezzerà in Spirito Santo".
Interconfessionale McIo vi battezzo soltanto con acqua, lui invece vi battezzerà con lo *Spirito Santo».
Rimandi
1,8 Battesimo con lo Spirito santo Mt 3,11+.
Note al Testo
1,8 vi battezzo soltanto: altri: vi ho battezzati.
CEI 2008 Ed ecco, in quei giorni, Gesù venne da Nàzaret di Galilea e fu battezzato nel Giordano da Giovanni.
1,9-13 Battesimo e tentazione di Gesù (vedi Mt 3,17-4,11Lc 3,21-224,1-13)
Interconfessionale Mc1,9In quei giorni, da Nàzaret, un villaggio della Galilea, arrivò anche Gesù e si fece battezzare da Giovanni nel fiume.
CEI 2008 1,10E subito, uscendo dall'acqua, vide squarciarsi i cieli e lo Spirito discendere verso di lui come una colomba.
Interconfessionale McMentre usciva dall’acqua, Gesù vide il cielo spalancarsi e lo *Spirito Santo scendere su di lui come una colomba.
Rimandi
1,10 cielo spalancato Is 63,19; cfr. Mt 3,16+. — lo Spirito Santo scende su Gesù Is 11,2; 42,1; 63,11.
CEI 2008 1,11E venne una voce dal cielo: "Tu sei il Figlio mio, l'amato: in te ho posto il mio compiacimento".
Interconfessionale McAllora dal cielo venne una voce: «Tu sei il Figlio mio, che io amo. Io ti ho mandato».
Rimandi
1,11 Figlio mio, che io amo Gn 22,2; Mt 3,17+.
Note al Testo
1,11 Io ti ho mandato: oppure: io ti ho scelto per mandarti; altra traduzione possibile: in te mi sono compiaciuto.
CEI 2008 E subito lo Spirito lo sospinse nel deserto
1,12-13 Diversamente da Matteo e Luca, Marco non descrive il contenuto delle tentazioni.
Interconfessionale McSubito dopo, lo Spirito di Dio spinse Gesù nel deserto.
Rimandi
1,12 nel deserto Mt 3,1+.
CEI 2008 1,13e nel deserto rimase quaranta giorni, tentato da Satana. Stava con le bestie selvatiche e gli angeli lo servivano.
Interconfessionale McLà, egli rimase quaranta giorni, mentre Satana lo assaliva con le sue tentazioni. Viveva tra le bestie selvatiche e gli *angeli lo servivano.
Rimandi Note al Testo
1,13 bestie selvatiche: alludono sia ai pericoli del deserto (vedi Isaia 34,11-15), sia all’armonia dei tempi messianici (vedi Isaia 11,6-9).
CEI 2008 Dopo che Giovanni fu arrestato, Gesù andò nella Galilea, proclamando il vangelo di Dio,
1,14-15  Credete nel Vangelo (vedi Mt 4,12-17; Lc 4,14-15)
 Marco dà un breve sommario della proclamazione del vangelo di Dio: è annuncio della vicinanza del Regno e della salvezza ed è richiesta di conversione.
Interconfessionale McPoi Giovanni il Battezzatore fu arrestato e messo in prigione. Allora Gesù andò nella regione della Galilea e cominciò a proclamare il Vangelo, il lieto messaggio di Dio.
Rimandi
1,14 Giovanni il Battezzatore arrestato Mt 4,12+. — Vangelo o lieto messaggio Rm 1,1; 15,16; 2 Cor 11,7.
Note al Testo
1,14 arrestato: per il motivo dell’arresto vedi 6,17-18 e Luca 3,19. — il Vangelo, il lieto messaggio di Dio: vedi 1,1 e nota; altri: il Vangelo di Dio.
CEI 2008 1,15e diceva: "Il tempo è compiuto e il regno di Dio è vicino; convertitevi e credete nel Vangelo".
Interconfessionale McEgli diceva: «Il tempo della salvezza è venuto: il *regno di Dio è vicino. Cambiate vita e credete in questo lieto messaggio!».
Rimandi
1,15 Il tempo è venuto Dn 12,4-9; Mc 13,20; Gal 4,4; Ef 1,10. — il regno di Dio Mt 3,2+; 6,10. — appello a cambiare vita Mt 3,2+.
Note al Testo
1,15 è vicino: oppure: è divenuto vicino (vedi 14,42). — in questo lieto messaggio: altri: nel Vangelo.
CEI 2008 Passando lungo il mare di Galilea, vide Simone e Andrea, fratello di Simone, mentre gettavano le reti in mare; erano infatti pescatori.
1,16 GESÙ IN GALILEA (1,16-3,35)
 I primi quattro discepoli (vedi Mt 4,18-22; Lc 5,1-11)
Interconfessionale McUn giorno, mentre Gesù camminava lungo la riva del lago di Galilea, vide due pescatori che gettavano le reti: erano Simone e suo fratello Andrea.
Rimandi
1,16 Simone e Andrea Mt 4,18+.
Note al Testo
1,16 lago di Galilea: chiamato pure nel Nuovo Testamento mare o lago di Tiberìade (Giovanni 6,1; 21,1) o di Genèsaret (Luca 5,1). Gli Ebrei indicavano con la parola mare tutte le grandi quantità di acqua: mare, lago e anche il grande bacino di 1 Re 7,23-26.
CEI 2008 1,17Gesù disse loro: "Venite dietro a me, vi farò diventare pescatori di uomini".
Interconfessionale McEgli disse loro: «Venite con me, vi farò diventare pescatori di uomini».
Rimandi
1,17 chiamata a seguire Gesù Mt 4,19+. — pescatori di uomini Mt 13,47-50.
CEI 2008 1,18E subito lasciarono le reti e lo seguirono.
Interconfessionale Mc1,18Essi abbandonarono subito le reti e lo seguirono.
CEI 2008 1,19Andando un poco oltre, vide Giacomo, figlio di Zebedeo, e Giovanni suo fratello, mentre anch'essi nella barca riparavano le reti.
Interconfessionale McPoco più avanti, Gesù vide i due figli di Zebedèo: Giacomo e suo fratello Giovanni che stavano sulla barca e riparavano le reti.
Rimandi
1,19 Giacomo e Giovanni Mc 3,17; 10,35; Mt 4,21.
CEI 2008 1,20E subito li chiamò. Ed essi lasciarono il loro padre Zebedeo nella barca con i garzoni e andarono dietro a lui.
Interconfessionale Mc1,20Appena li vide, li chiamò. Essi lasciarono il padre nella barca con gli aiutanti e seguirono Gesù.
CEI 2008 Giunsero a Cafàrnao e subito Gesù, entrato di sabato nella sinagoga, insegnava.
1,21-28 Un insegnamento nuovo (vedi Lc 4,31-37)
Interconfessionale McGiunsero intanto alla città di Cafàrnao e quando fu *sabato Gesù entrò nella *sinagoga e si mise a insegnare.
Rimandi
1,21 sinagoga e giorno di sabato Mc 6,2; Lc 4,16; 6,6; 13,10. — Cafàrnao Mt 4,13+.
CEI 2008 1,22Ed erano stupiti del suo insegnamento: egli infatti insegnava loro come uno che ha autorità, e non come gli scribi.
Interconfessionale McLa gente che ascoltava era meravigliata del suo insegnamento: Gesù era diverso dai *maestri della Legge, perché insegnava loro come uno che ha piena autorità.
Rimandi
1,22 l’insegnamento di Gesù e l’impressione prodotta Mt 7,28-29; Mc 6,2; 10,26; 11,18. — autorità di Gesù Mc 1,27; 2,10; 11,28-33; cfr. Gv 7,46.
CEI 2008 1,23Ed ecco, nella loro sinagoga vi era un uomo posseduto da uno spirito impuro e cominciò a gridare,
Interconfessionale McIn quella sinagoga c’era anche un uomo tormentato da uno *spirito maligno. Costui improvvisamente si mise a gridare:
Rimandi
1,23 un uomo tormentato da uno spirito maligno Mc 5,2.
Note al Testo
1,23 spirito maligno o impuro: espressione frequente nei vangeli per indicare che il demonio agisce anche provocando varie malattie.
CEI 2008 dicendo: "Che vuoi da noi, Gesù Nazareno? Sei venuto a rovinarci? Io so chi tu sei: il santo di Dio!".
1,24 Il santo di Dio è colui che Dio ha scelto per incaricarlo di una missione particolare.
Interconfessionale Mc— Che vuoi da noi, Gesù di Nàzaret? Sei forse venuto a rovinarci? Io so chi sei: tu sei mandato da Dio.
Rimandi
1,24 Che vuoi da noi? Mt 8,29+. — a rovinarci? Lc 10,18; Ap 20,10. — il Santo mandato da Dio Lc 4,34; Gv 6,69; At 3,14; 4,27.30.
Note al Testo
1,24 Che vuoi da noi?: altri: che c’è fra noi e te? tu sei mandato da Dio: altri: il Santo.
CEI 2008 1,25E Gesù gli ordinò severamente: "Taci! Esci da lui!".
Interconfessionale McMa Gesù gli ordinò severamente:
— Taci ed esci da quest’uomo!
Rimandi
1,25 Gesù impone il segreto Mc 1,34.44; 3,12; 5,43; 7,36; 8,26.30; 9,9; Lc 4,41; 5,14; 8,56; cfr. Mt 8,4+. — ordine severo Mc 9,25; Lc 4,39.
CEI 2008 1,26E lo spirito impuro, straziandolo e gridando forte, uscì da lui.
Interconfessionale Mc1,26Allora lo spirito maligno scosse con violenza quell’uomo, poi, urlando, uscì da lui.
CEI 2008 1,27Tutti furono presi da timore, tanto che si chiedevano a vicenda: "Che è mai questo? Un insegnamento nuovo, dato con autorità. Comanda persino agli spiriti impuri e gli obbediscono!".
Interconfessionale McTutti i presenti rimasero sbalorditi e si chiedevano l’un l’altro: «Che succede? Questo è un insegnamento nuovo, dato con autorità. Costui comanda perfino agli spiriti maligni ed essi gli ubbidiscono!».
Rimandi
1,27 stupore Mc 9,15; 10,24.32; cfr. 1,22+.
CEI 2008 1,28La sua fama si diffuse subito dovunque, in tutta la regione della Galilea.
Interconfessionale McBen presto la sua fama si diffuse nella regione della Galilea e tutti sentirono parlare di Gesù.
Rimandi
1,28 la fama di Gesù Mt 4,24.
CEI 2008 E subito, usciti dalla sinagoga, andarono nella casa di Simone e Andrea, in compagnia di Giacomo e Giovanni.
1,29-45 Gesù guarisce e predica (vedi Mt 8,14-168,2-4Lc 4,38-415,12-16)
Interconfessionale Mc1,29Subito dopo, uscirono dalla sinagoga e andarono a casa di Simone e di Andrea, insieme con Giacomo e Giovanni.
CEI 2008 1,30La suocera di Simone era a letto con la febbre e subito gli parlarono di lei.
Interconfessionale Mc1,30La suocera di Simone era a letto, colpita dalla febbre. Appena entrati, parlarono di lei a Gesù.
CEI 2008 1,31Egli si avvicinò e la fece alzare prendendola per mano; la febbre la lasciò ed ella li serviva.
Interconfessionale McEgli si avvicinò alla donna, la prese per mano e la fece alzare. La febbre sparì ed essa si mise a servirli.
Rimandi
1,31 per mano Mc 5,41 par.; 9,27.
CEI 2008 Venuta la sera, dopo il tramonto del sole, gli portavano tutti i malati e gli indemoniati.
1,32 Era sabato (vedi v. 21). Con il tramonto del sole terminava il giorno e quindi anche il rigoroso precetto del riposo festivo.
Interconfessionale McVerso sera dopo il tramonto del sole, la gente portò a Gesù tutti quelli che erano malati e posseduti dal *demonio.
Rimandi
1,32 Malati condotti da Gesù Mt 4,14. — demòni e malattia Mc 3,10-11; 6,13; cfr. Mt 8,16; Lc 6,18; At 5,16; 8,7.
Note al Testo
1,32 Al tramonto del sole finisce la giornata e perciò anche il sabato (1,21); da quel momento, quindi, per gli Ebrei non valgono più le norme relative al riposo festivo.
CEI 2008 1,33Tutta la città era riunita davanti alla porta.
Interconfessionale Mc1,33Tutti gli abitanti della città si erano radunati davanti alla porta della casa.
CEI 2008 Guarì molti che erano affetti da varie malattie e scacciò molti demòni; ma non permetteva ai demòni di parlare, perché lo conoscevano.
1,34 Gesù impone il silenzio per impedire facili entusiasmi nel popolo, che potrebbe intendere la sua missione in senso trionfalistico (vedi Mt 8,49,30). I demòni conoscono meglio degli uomini il mondo superiore al quale Cristo appartiene.
Interconfessionale McGesù guarì molti di loro che soffrivano di varie malattie e scacciò molti demòni. E poiché i demòni sapevano chi era Gesù, egli non li lasciava parlare.
Rimandi
1,34 Gesù impone il silenzio Mc 1,25+; 3,12.
CEI 2008 1,35Al mattino presto si alzò quando ancora era buio e, uscito, si ritirò in un luogo deserto, e là pregava.
Interconfessionale McIl giorno dopo Gesù si alzò molto presto, quando ancora era notte fonda, e uscì fuori. Se ne andò in un luogo isolato, e là si mise a pregare.
Rimandi
1,35 Gesù in preghiera Mt 14,23+; Mc 6,46; Lc 3,21+.
CEI 2008 1,36Ma Simone e quelli che erano con lui si misero sulle sue tracce.
Interconfessionale Mc1,36Ma Simone e i suoi compagni si misero a cercarlo,
CEI 2008 1,37Lo trovarono e gli dissero: "Tutti ti cercano!".
Interconfessionale Mc1,37e quando lo trovarono gli dissero:
— Tutti ti cercano!
CEI 2008 1,38Egli disse loro: "Andiamocene altrove, nei villaggi vicini, perché io predichi anche là; per questo infatti sono venuto!".
Interconfessionale McGesù rispose:
— Andiamo da un’altra parte, nei villaggi vicini, perché voglio portare il mio messaggio anche là. Per questo infatti ho lasciato Cafàrnao.
Note al Testo
1,38 ho lasciato Cafàrnao oppure semplicemente: sono uscito, che alcuni interpretano: nel senso di uscito dal Padre.
CEI 2008 1,39E andò per tutta la Galilea, predicando nelle loro sinagoghe e scacciando i demòni.
Interconfessionale McViaggiò così per tutta la Galilea predicando nelle sinagoghe e scacciando i demòni.
Rimandi
1,39 predicazione di Gesù Mt 9,35; Mc 6,6.
CEI 2008 1,40Venne da lui un lebbroso, che lo supplicava in ginocchio e gli diceva: "Se vuoi, puoi purificarmi!".
Interconfessionale McUn *lebbroso venne verso Gesù, si buttò in ginocchio e gli chiese di aiutarlo. Diceva:
— Se vuoi, tu puoi guarirmi.
Rimandi
1,40 lebbroso Mt 8,2+.
CEI 2008 1,41Ne ebbe compassione, tese la mano, lo toccò e gli disse: "Lo voglio, sii purificato!".
Interconfessionale McGesù ebbe compassione di lui, lo toccò con la mano e gli disse:
— Sì, lo voglio: guarisci!
Rimandi
1,41 Gesù ebbe compassione Mt 9,36+; 20,34; Mc 8,2; 9,22; Lc 7,13; Mt 18,27; Lc 10,33; 15,20.
CEI 2008 1,42E subito la lebbra scomparve da lui ed egli fu purificato.
Interconfessionale Mc1,42E subito la lebbra sparì e quell’uomo si trovò guarito.
CEI 2008 1,43E, ammonendolo severamente, lo cacciò via subito
Interconfessionale McAllora Gesù gli parlò severamente e lo mandò via dicendo:
Rimandi
1,43 Gesù gli parlò severamente Mt 9,30.
CEI 2008 1,44e gli disse: "Guarda di non dire niente a nessuno; va', invece, a mostrarti al sacerdote e offri per la tua purificazione quello che Mosè ha prescritto, come testimonianza per loro".
Interconfessionale Mc— Ascolta! Non dir niente a nessuno di quel che ti è capitato. Va’ invece dal *sacerdote e fatti vedere da lui; poi offri per la tua guarigione quello che Mosè ha stabilito nella *Legge. Così avranno una prova.
Rimandi
1,44 silenzio raccomandato Mc 1,25+. — andare dal sacerdote Lc 17,14. — offerta prescritta Lv 14,2-32.
Note al Testo
1,44 prova: i sacerdoti erano incaricati di dichiarare se certe persone colpite da determinate malattie (per esempio la lebbra) dovevano considerarsi guarite e quindi essere riammesse nella società (vedi Levitico 14,1-8).
CEI 2008 1,45Ma quello si allontanò e si mise a proclamare e a divulgare il fatto, tanto che Gesù non poteva più entrare pubblicamente in una città, ma rimaneva fuori, in luoghi deserti; e venivano a lui da ogni parte.


Interconfessionale McQuell’uomo se ne andò, ma subito cominciò a raccontare quello che gli era capitato. Così la notizia si diffuse, tanto che Gesù non poteva più entrare pubblicamente in una città. Se ne stava allora fuori, in luoghi isolati; ma la gente veniva ugualmente da lui da ogni parte.
Rimandi
1,45 raccontare Mc 1,4+.