CEI 2008 - Nuovo Testamento - Vangeli - Marco - 14
Marco
CEI 2008 Torna al libro
Interconfessionale
CEI 2008
14
Mancavano due giorni alla Pasqua e agli Azzimi, e i capi dei sacerdoti e gli scribi cercavano il modo di catturarlo con un inganno per farlo morire.
Interconfessionale
McMancavano intanto due giorni alla *Pasqua degli Ebrei e alla *festa dei Pani non lievitati. I capi dei *sacerdoti e i *maestri della Legge cercavano un modo per arrestare Gesù con un inganno, per poi ucciderlo.
Rimandi
14,1
Pasqua e festa dei Pani non lievitati Es 12,1-20; Dt 16,1-8. — riunione contro Gesù Mt 12,14+.
Interconfessionale
Mc14,2Infatti dicevano: «Non possiamo arrestarlo in un giorno di festa, perché altrimenti c’è pericolo di una rivolta popolare».
CEI 2008
Gesù si trovava a Betània, nella casa di Simone il lebbroso. Mentre era a tavola, giunse una donna che aveva un vaso di alabastro, pieno di profumo di puro nardo, di grande valore. Ella ruppe il vaso di alabastro e versò il profumo sul suo capo.
14,3-9
A Betània: gesto profetico di una donna (vedi Mt 26,6-13; Gv 12,1-8)
L’estratto di puro nardo veniva dall’India ed era quindi assai costoso.
L’estratto di puro nardo veniva dall’India ed era quindi assai costoso.
Interconfessionale
McGesù si trovava a Betània, in casa di Simone, quello che era stato *lebbroso. ∆Mentre era a tavola, venne una donna con un vasetto di alabastro pieno di un profumo molto prezioso, *∆nardo purissimo. La donna spaccò il vasetto e versò il profumo sulla testa di Gesù.
Rimandi
14,3
Betània Mt 21,17+. — una donna cfr. Lc 7,36-38.
Note al Testo
14,3
Betània: vedi nota a 11,1. — Mentre era a tavola: probabilmente era sdraiato secondo l’uso degli antichi. — nardo: pianta importata dall’India, da cui si ricavava un olio profumato molto prezioso.
Interconfessionale
Mc14,4Alcuni dei presenti, scandalizzati, mormoravano tra loro: «Perché tutto questo spreco di profumo?
CEI 2008
14,5Si poteva venderlo per più di trecento denari e darli ai poveri!". Ed erano infuriati contro di lei.
Interconfessionale
Mc14,5Si poteva venderlo per trecento monete d’argento e poi dare i soldi ai poveri!». Ed erano furibondi contro di lei.
CEI 2008
14,6Allora Gesù disse: "Lasciatela stare; perché la infastidite? Ha compiuto un'azione buona verso di me.
Interconfessionale
Mc14,6Ma Gesù disse loro: «Lasciatela in pace! Perché la tormentate? Questa donna ha fatto un’opera buona verso di me.
CEI 2008
14,8Ella ha fatto ciò che era in suo potere, ha unto in anticipo il mio corpo per la sepoltura.
CEI 2008
14,9In verità io vi dico: dovunque sarà proclamato il Vangelo, per il mondo intero, in ricordo di lei si dirà anche quello che ha fatto".
CEI 2008
Allora Giuda Iscariota, uno dei Dodici, si recò dai capi dei sacerdoti per consegnare loro Gesù.
14,10-11
Gesù venduto da Giuda (vedi Mt 26,14-16; Lc 22,3-6)
CEI 2008
14,11Quelli, all'udirlo, si rallegrarono e promisero di dargli del denaro. Ed egli cercava come consegnarlo al momento opportuno.
Interconfessionale
Mc14,11Essi furono molto contenti della sua proposta e promisero di dargli dei soldi. Allora Giuda si mise a cercare un’occasione per fare arrestare Gesù.
CEI 2008
Il primo giorno degli Azzimi, quando si immolava la Pasqua, i suoi discepoli gli dissero: "Dove vuoi che andiamo a preparare, perché tu possa mangiare la Pasqua?".
14,12-16
Preparativi per la cena pasquale (vedi Mt 26,17-19; Lc 22,7-13)
Interconfessionale
McIl primo giorno della festa dei Pani non lievitati, quando gli Ebrei uccidevano l’agnello pasquale, i discepoli domandarono a Gesù:
— Dove vuoi che andiamo a prepararti la cena di *Pasqua?
— Dove vuoi che andiamo a prepararti la cena di *Pasqua?
Rimandi
14,12
la Pasqua Es 12,6.14-20.
Note al Testo
14,12
uccidevano l’agnello pasquale: è il senso dell’espressione originale: immolavano la Pasqua.
CEI 2008
Allora mandò due dei suoi discepoli, dicendo loro: "Andate in città e vi verrà incontro un uomo con una brocca d'acqua; seguitelo.
Interconfessionale
Mc14,13Gesù mandò due discepoli con queste istruzioni:
— Andate in città. Là incontrerete un uomo che porta una brocca d’acqua. Seguitelo
— Andate in città. Là incontrerete un uomo che porta una brocca d’acqua. Seguitelo
CEI 2008
14,14Là dove entrerà, dite al padrone di casa: "Il Maestro dice: Dov'è la mia stanza, in cui io possa mangiare la Pasqua con i miei discepoli?".
Interconfessionale
Mc14,14nella casa dove entrerà e lì parlate con il padrone. Gli direte: Il Maestro desidera fare la cena pasquale con i suoi discepoli, e ti chiede la sala.
CEI 2008
14,15Egli vi mostrerà al piano superiore una grande sala, arredata e già pronta; lì preparate la cena per noi".
Interconfessionale
Mc14,15Allora egli vi mostrerà al piano superiore una grande sala già pronta con i tappeti. In quella sala preparate per noi la cena.
CEI 2008
14,16I discepoli andarono e, entrati in città, trovarono come aveva detto loro e prepararono la Pasqua.
Interconfessionale
Mc14,16I discepoli partirono e andarono in città. Trovarono tutto come Gesù aveva detto e prepararono la cena pasquale.
CEI 2008
Venuta la sera, egli arrivò con i Dodici.
14,17-21
Uno di voi mi tradirà (vedi Mt 26,20-25; Lc 22,21-23; Gv 13,21-30)
CEI 2008
14,18Ora, mentre erano a tavola e mangiavano, Gesù disse: "In verità io vi dico: uno di voi, colui che mangia con me, mi tradirà".
Interconfessionale
Mc14,19I discepoli diventarono tristi e cominciarono a domandargli, uno dopo l’altro:
— Sono forse io?
— Sono forse io?
Interconfessionale
Mc14,20Gesù disse:
— È uno dei *Dodici, uno che intinge con me il pane nel piatto.
— È uno dei *Dodici, uno che intinge con me il pane nel piatto.
CEI 2008
14,21Il Figlio dell'uomo se ne va, come sta scritto di lui; ma guai a quell'uomo, dal quale il Figlio dell'uomo viene tradito! Meglio per quell'uomo se non fosse mai nato!".
Interconfessionale
McIl *Figlio dell’uomo sta per morire, così come è scritto nella Bibbia. Ma guai a quell’uomo per mezzo del quale è tradito. Per lui sarebbe stato meglio non essere mai nato.
Rimandi
14,21
il Figlio dell’uomo Mt 8,20+.
Note al Testo
14,21
come è scritto…: nell’Antico Testamento non ci sono testi che parlino direttamente di un tradimento ai danni del Figlio dell’uomo; forse Marco si riferisce al Salmo 41,10, che ha già citato al v. 8.
CEI 2008
E, mentre mangiavano, prese il pane e recitò la benedizione, lo spezzò e lo diede loro, dicendo: "Prendete, questo è il mio corpo".
14,22-25
Gesù celebra la Pasqua (vedi Mt 26,26-29; Lc 22,15-20; 1Cor 11,23-25)
Interconfessionale
McPoi prese la coppa del vino, fece la preghiera di ringraziamento, la diede ai discepoli e tutti ne bevvero.
Interconfessionale
McGesù disse: «Questo è il mio sangue, offerto per ∆tutti gli uomini. Con questo sangue Dio conferma la sua *alleanza.
Rimandi
Note al Testo
14,24
Questo… alleanza: altra traduzione: Questo è il mio sangue, il sangue dell’alleanza versato per molti. La traduzione data nel testo rende esplicito il soggetto dell’alleanza: Dio. Per il sangue dell’alleanza vedi Esodo 24,8. — tutti gli uomini: vedi Marco 10,45 e nota.
CEI 2008
14,25In verità io vi dico che non berrò mai più del frutto della vite fino al giorno in cui lo berrò nuovo, nel regno di Dio".
CEI 2008
Dopo aver cantato l'inno, uscirono verso il monte degli Ulivi.
14,26-31
Gesù annuncia l’abbandono dei discepoli (vedi Mt 26,30-35; Lc 22,31-34; Gv 13,36-38)
Interconfessionale
McCantarono i salmi della festa, poi andarono verso il monte degli Ulivi.
Rimandi
14,26
i salmi Sal 115-118.
Note al Testo
14,26
i salmi della festa: si tratta dei Salmi 113-118, cantati dagli Ebrei alla fine della cena pasquale.
CEI 2008
Gesù disse loro: "Tutti rimarrete scandalizzati, perché sta scritto:
Percuoterò il pastore e le pecore saranno disperse.
Percuoterò il pastore e le pecore saranno disperse.
14,27
Citazione di Zc 13,7.
Interconfessionale
McGesù disse ai *discepoli:
— Tutti voi perderete ogni fiducia in me. Infatti nella Bibbia è scritto:
Ucciderò il *pastore
e le pecore saranno disperse.
— Tutti voi perderete ogni fiducia in me. Infatti nella Bibbia è scritto:
Ucciderò il *pastore
e le pecore saranno disperse.
Interconfessionale
Mc14,29Allora Pietro gli disse:
— Anche se tutti gli altri perderanno ogni fiducia, io no!
— Anche se tutti gli altri perderanno ogni fiducia, io no!
CEI 2008
Gesù gli disse: "In verità io ti dico: proprio tu, oggi, questa notte, prima che due volte il gallo canti, tre volte mi rinnegherai".
Interconfessionale
Mc14,30Gesù replicò:
— Io invece ti assicuro che oggi, proprio questa notte, prima che il gallo abbia cantato due volte, già tre volte avrai detto che non mi conosci!
— Io invece ti assicuro che oggi, proprio questa notte, prima che il gallo abbia cantato due volte, già tre volte avrai detto che non mi conosci!
CEI 2008
14,31Ma egli, con grande insistenza, diceva: "Anche se dovessi morire con te, io non ti rinnegherò". Lo stesso dicevano pure tutti gli altri.
CEI 2008
Giunsero a un podere chiamato Getsèmani ed egli disse ai suoi discepoli: "Sedetevi qui, mentre io prego".
14,32-42
Al Getsèmani (vedi Mt 26,36-46; Lc 22,39-46)
Interconfessionale
McIntanto raggiunsero un luogo detto Getsèmani. Gesù disse ai suoi discepoli: «Restate qui, mentre io pregherò».
CEI 2008
Disse loro: "La mia anima è triste fino alla morte. Restate qui e vegliate".
Interconfessionale
Mce disse ai tre discepoli: «Una tristezza mortale mi opprime. Fermatevi qui e state svegli».
CEI 2008
14,35Poi, andato un po' innanzi, cadde a terra e pregava che, se fosse possibile, passasse via da lui quell'ora.
CEI 2008
E diceva: "Abbà! Padre! Tutto è possibile a te: allontana da me questo calice! Però non ciò che voglio io, ma ciò che vuoi tu".
Interconfessionale
McDiceva: «Abbà, Padre mio, tu puoi tutto. Allontana da me questo calice di dolore! Però, non fare quel che voglio io, ma quel che vuoi tu».
CEI 2008
14,37Poi venne, li trovò addormentati e disse a Pietro: "Simone, dormi? Non sei riuscito a vegliare una sola ora?
Interconfessionale
Mc14,37Poi tornò dai discepoli, ma li trovò che dormivano. Allora disse a Pietro: «Simone, perché dormi? Non sei riuscito a vegliare un’ora?
CEI 2008
Vegliate e pregate per non entrare in tentazione. Lo spirito è pronto, ma la carne è debole".
CEI 2008
14,40Poi venne di nuovo e li trovò addormentati, perché i loro occhi si erano fatti pesanti, e non sapevano che cosa rispondergli.
Interconfessionale
Mc14,40Poi tornò dai discepoli e li trovò che ancora dormivano. Non riuscivano a tenere gli occhi aperti e non sapevano che cosa rispondergli.
CEI 2008
14,41Venne per la terza volta e disse loro: "Dormite pure e riposatevi! Basta! È venuta l'ora: ecco, il Figlio dell'uomo viene consegnato nelle mani dei peccatori.
Interconfessionale
McQuando tornò da loro la terza volta disse: «Ma come? Voi ancora dormite e riposate? Ormai, dormite pure e riposate. ∆È finita. L’ora è giunta. Il *Figlio dell’uomo sta per essere consegnato nelle mani dei suoi nemici.
CEI 2008
E subito, mentre ancora egli parlava, arrivò Giuda, uno dei Dodici, e con lui una folla con spade e bastoni, mandata dai capi dei sacerdoti, dagli scribi e dagli anziani.
14,43-52
Gesù viene arrestato (vedi Mt 26,47-56; Lc 22,47-53; Gv 18,3-12)
Interconfessionale
McMentre Gesù ancora parlava, subito arrivò Giuda, uno dei *Dodici, accompagnato da molti uomini armati di spade e bastoni. Erano stati mandati dai capi dei *sacerdoti, dai *maestri della Legge e dalle altre autorità.
CEI 2008
14,44Il traditore aveva dato loro un segno convenuto, dicendo: "Quello che bacerò, è lui; arrestatelo e conducetelo via sotto buona scorta".
Interconfessionale
Mc14,44Il traditore si era messo d’accordo con loro. Aveva stabilito un segno e aveva detto: «Quello che bacerò è lui. Voi prendetelo e portatelo via con cautela».
CEI 2008
14,47Uno dei presenti estrasse la spada, percosse il servo del sommo sacerdote e gli staccò l'orecchio.
CEI 2008
14,48Allora Gesù disse loro: "Come se fossi un ladro siete venuti a prendermi con spade e bastoni.
Interconfessionale
Mc14,48Gesù disse: «Siete venuti a prendermi con spade e bastoni, come se fossi un delinquente!
CEI 2008
14,49Ogni giorno ero in mezzo a voi nel tempio a insegnare, e non mi avete arrestato. Si compiano dunque le Scritture!".
CEI 2008
Lo seguiva però un ragazzo, che aveva addosso soltanto un lenzuolo, e lo afferrarono.
Interconfessionale
Mc14,51Dietro a Gesù veniva un ragazzo, coperto soltanto con un lenzuolo. Le guardie cercarono di prenderlo,
CEI 2008
Condussero Gesù dal sommo sacerdote, e là si riunirono tutti i capi dei sacerdoti, gli anziani e gli scribi.
14,53-65
Gesù davanti al tribunale ebraico (vedi Mt 26,57-68; Lc 22,54-55.63-71; Gv 18,13-14.19-24)
CEI 2008
14,54Pietro lo aveva seguito da lontano, fin dentro il cortile del palazzo del sommo sacerdote, e se ne stava seduto tra i servi, scaldandosi al fuoco.
Interconfessionale
Mc14,54Pietro lo seguiva da lontano. Entrò fin dentro il cortile della casa e andò a sedersi in mezzo ai servi che si scaldavano vicino al fuoco.
CEI 2008
14,55I capi dei sacerdoti e tutto il sinedrio cercavano una testimonianza contro Gesù per metterlo a morte, ma non la trovavano.
Interconfessionale
Mc14,55Intanto i capi dei sacerdoti e gli altri del tribunale cercavano un’accusa contro Gesù per poterlo condannare a morte, ma non la trovavano.
CEI 2008
14,56Molti infatti testimoniavano il falso contro di lui e le loro testimonianze non erano concordi.
Interconfessionale
Mc14,56Molte persone, infatti, portavano false accuse contro Gesù, ma dicevano uno il contrario dell’altro.
CEI 2008
14,58"Lo abbiamo udito mentre diceva: "Io distruggerò questo tempio, fatto da mani d'uomo, e in tre giorni ne costruirò un altro, non fatto da mani d'uomo"".
CEI 2008
14,60Il sommo sacerdote, alzatosi in mezzo all'assemblea, interrogò Gesù dicendo: "Non rispondi nulla? Che cosa testimoniano costoro contro di te?".
Interconfessionale
Mc14,60Allora si alzò il sommo sacerdote e interrogò Gesù: «Non rispondi nulla? Che cosa sono queste accuse contro di te?».
CEI 2008
14,61Ma egli taceva e non rispondeva nulla. Di nuovo il sommo sacerdote lo interrogò dicendogli: "Sei tu il Cristo, il Figlio del Benedetto?".
Interconfessionale
McMa Gesù rimaneva zitto e non rispondeva nulla. Il sommo sacerdote gli fece ancora una domanda:
— Sei tu il *Messia, il *Cristo, il Figlio di Dio benedetto?
— Sei tu il *Messia, il *Cristo, il Figlio di Dio benedetto?
CEI 2008
Gesù rispose: "Io lo sono!
E vedrete il Figlio dell'uomo
seduto alla destra della Potenza
e venire con le nubi del cielo".
E vedrete il Figlio dell'uomo
seduto alla destra della Potenza
e venire con le nubi del cielo".
Interconfessionale
McGesù rispose:
— Sì, sono io.
E voi vedrete il *Figlio dell’uomo
seduto accanto a Dio Onnipotente.
Egli verrà tra le nubi del cielo!
— Sì, sono io.
E voi vedrete il *Figlio dell’uomo
seduto accanto a Dio Onnipotente.
Egli verrà tra le nubi del cielo!
Rimandi
14,62
Figlio dell’uomo Mt 8,20+. — accanto a Dio Sal 110,1 (Mt 22,44+). — tra le nubi Mt 24,30+; Mc 13,26; Lc 21,27; 1 Ts 4,17; Ap 1,7; 14,14.
Note al Testo
14,62
Sì, sono io: altri: Io lo sono. In greco le parole rappresentano una formula di rivelazione del tipo: Io sono (vedi Esodo 3,14; Giovanni 8,24.28.58).
CEI 2008
14,63Allora il sommo sacerdote, stracciandosi le vesti, disse: "Che bisogno abbiamo ancora di testimoni?
Interconfessionale
McAllora il sommo sacerdote, scandalizzato, si strappò la veste e disse: «Non c’è più bisogno di testimoni ormai!
Rimandi
14,63
si strappò la veste Mt 26,65+.
Note al Testo
14,63
si strappò la veste: gesto simbolico tradizionale per esprimere orrore, scandalo, tristezza o disaccordo (vedi Genesi 37,29.34; Numeri 14,6; ecc.).
Interconfessionale
McAvete sentito le sue bestemmie. Qual è il vostro parere?». E tutti decisero che Gesù doveva essere condannato a morte.
CEI 2008
14,65Alcuni si misero a sputargli addosso, a bendargli il volto, a percuoterlo e a dirgli: "Fa' il profeta!". E i servi lo schiaffeggiavano.
Interconfessionale
Mc14,65Alcuni dei presenti cominciarono a sputargli addosso. Gli coprivano la faccia, poi gli davano pugni e gli dicevano: «Indovina chi è stato!». Anche le guardie lo prendevano a schiaffi.
CEI 2008
Mentre Pietro era giù nel cortile, venne una delle giovani serve del sommo sacerdote
14,66-72
Pietro rinnega Gesù (vedi Mt 26,69-75; Lc 22,56-62; Gv 18,15-18.25-27)
CEI 2008
14,68Ma egli negò, dicendo: "Non so e non capisco che cosa dici". Poi uscì fuori verso l'ingresso e un gallo cantò.
Interconfessionale
McMa Pietro negò e disse:
— Non so proprio che cosa vuoi dire, non ti capisco.
Poi se ne andò fuori del cortile, nell’ingresso; e intanto il gallo cantò.
— Non so proprio che cosa vuoi dire, non ti capisco.
Poi se ne andò fuori del cortile, nell’ingresso; e intanto il gallo cantò.
Interconfessionale
Mc14,69Quella serva lo vide e di nuovo cominciò a dire alle persone vicine:
— Anche lui è uno di quelli!
— Anche lui è uno di quelli!
CEI 2008
14,70Ma egli di nuovo negava. Poco dopo i presenti dicevano di nuovo a Pietro: "È vero, tu certo sei uno di loro; infatti sei Galileo".
Interconfessionale
Mc14,70Ma Pietro negò di nuovo.
Poco dopo, alcuni dei presenti gli dissero ancora:
— Certamente tu sei uno di quelli, perché vieni dalla Galilea.
Poco dopo, alcuni dei presenti gli dissero ancora:
— Certamente tu sei uno di quelli, perché vieni dalla Galilea.
Interconfessionale
Mc14,71Ma Pietro cominciò a giurare e a spergiurare che non era vero:
— Io neppure lo conosco quell’uomo che voi dite!
— Io neppure lo conosco quell’uomo che voi dite!
CEI 2008
14,72E subito, per la seconda volta, un gallo cantò. E Pietro si ricordò della parola che Gesù gli aveva detto: "Prima che due volte il gallo canti, tre volte mi rinnegherai". E scoppiò in pianto.
Interconfessionale
Mc14,72Subito dopo un gallo cantò per la seconda volta. In quel momento Pietro si ricordò di ciò che gli aveva detto Gesù: «Prima che il gallo abbia cantato due volte, già tre volte tu avrai dichiarato che non mi conosci». Allora scappò via e si mise a piangere.