Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI2008

CEI 2008

BibbiaEDU-logo

CEI 2008 - Nuovo Testamento - Vangeli - Matteo - 8

Matteo

CEI 2008 Torna al libro

CEI 1974

Ascolta Scarica audio
CEI 2008 8 Scese dal monte e molta folla lo seguì.
8,1 MIRACOLI DI GESÙ (8,1-9,34)
-9,34 L’evangelista raggruppa insieme dieci miracoli, compiuti da Gesù in circostanze diverse, per sottolinearne l’importanza nel suo ministero. Collocati dopo il “discorso sul monte”, aiutano il lettore a comprendere che quello stile di vita, così esigente, è reso possibile dalla potenza di Dio, che opera in chi crede. Matteo inoltre dispone i miracoli in tre gruppi (3+3+4), intrecciandoli con insegnamenti incentrati soprattutto sul modo di seguire Gesù e sulla sua messianicità.
 Gesù guarisce un lebbroso (vedi Mc 1,40-45; Lc 5,12-14)
CEI 1974 Mt Quando Gesù fu sceso dal monte, molta folla lo seguiva.
8,1 Nei cc. 8-9, narrazione di dieci miracoli, nei quali Gesù manifesta il suo supremo potere sulle malattie, sulla morte e sui demoni.
CEI 2008 Ed ecco, si avvicinò un lebbroso, si prostrò davanti a lui e disse: "Signore, se vuoi, puoi purificarmi".
8,2-3 La lebbra era ritenuta una vera e propria impurità religiosa, per la quale il malato veniva tenuto a debita distanza; guarendo un lebbroso, Gesù mostra che la fede è più forte di queste distinzioni tra puro e impuro.
CEI 1974 Mt Ed ecco venire un lebbroso e prostrarsi a lui dicendo: "Signore, se vuoi, tu puoi sanarmi".
8,2 Cfr. Mc 1, 40-44. Cfr. Lc 5, 12-14.
CEI 2008 8,3Tese la mano e lo toccò dicendo: "Lo voglio: sii purificato!". E subito la sua lebbra fu guarita.
CEI 1974 Mt8,3 E Gesù stese la mano e lo toccò dicendo: "Lo voglio, sii sanato". E subito la sua lebbra scomparve.
CEI 2008 Poi Gesù gli disse: "Guàrdati bene dal dirlo a qualcuno; va' invece a mostrarti al sacerdote e presenta l'offerta prescritta da Mosè come testimonianza per loro".
8,4 La guarigione di un lebbroso doveva essere ufficialmente riconosciuta dai sacerdoti, perché i guariti potessero essere riammessi nella comunità civile e religiosa. Il lebbroso guarito doveva offrire sacrifici nel tempio (vedi Lv cc. ). L’invito di Gesù al silenzio sembra voler impedire entusiasmi superficiali e pericolosi.
CEI 1974 Mt Poi Gesù gli disse: "Guardati dal dirlo a qualcuno, ma và a mostrarti al sacerdote e presenta l`offerta prescritta da Mosè, e ciò serva come testimonianza per loro".
Il centurione
8,4 La guarigione di un lebbroso doveva essere ufficialmente riconosciuta dai sacerdoti perché i guariti potessero essere riammessi nella comunità civile e religiosa. Il lebbroso guarito doveva offrire dei sacrifici nel tempio: cfr Lv cc. 13-14. Gesù vuole evitare la pubblicità per impedire superficiali e pericolosi entusiasmi.
CEI 2008 Entrato in Cafàrnao, gli venne incontro un centurione che lo scongiurava e diceva:
8,5-13 La fede del centurione (vedi Lc 7,1-10)
CEI 1974 Mt Entrato in Cafarnao, gli venne incontro un centurione che lo scongiurava:
8,5 Cfr. Lc 7, 1-10.
CEI 2008 8,6"Signore, il mio servo è in casa, a letto, paralizzato e soffre terribilmente".
CEI 1974 Mt8,6 "Signore, il mio servo giace in casa paralizzato e soffre terribilmente".
CEI 2008 8,7Gli disse: "Verrò e lo guarirò".
CEI 1974 Mt8,7 Gesù gli rispose: "Io verrò e lo curerò".
CEI 2008 8,8Ma il centurione rispose: "Signore, io non sono degno che tu entri sotto il mio tetto, ma di' soltanto una parola e il mio servo sarà guarito.
CEI 1974 Mt8,8 Ma il centurione riprese: "Signore, io non son degno che tu entri sotto il mio tetto, dì soltanto una parola e il mio servo sarà guarito.
CEI 2008 8,9Pur essendo anch'io un subalterno, ho dei soldati sotto di me e dico a uno: "Va'!", ed egli va; e a un altro: "Vieni!", ed egli viene; e al mio servo: "Fa' questo!", ed egli lo fa".
CEI 1974 Mt8,9 Perché anch`io, che sono un subalterno, ho soldati sotto di me e dico a uno: Va`, ed egli va; e a un altro; Vieni, ed egli viene, e al mio servo: Fa` questo, ed egli lo fa".
CEI 2008 8,10Ascoltandolo, Gesù si meravigliò e disse a quelli che lo seguivano: "In verità io vi dico, in Israele non ho trovato nessuno con una fede così grande!
CEI 1974 Mt All`udire ciò, Gesù ne fu ammirato e disse a quelli che lo seguivano: "In verità vi dico, in Israele non ho trovato nessuno con una fede così grande.
8,10 La fede, con la quale l'uomo si abbandona a Dio, è la condizione prima della salvezza.
CEI 2008 8,11Ora io vi dico che molti verranno dall'oriente e dall'occidente e siederanno a mensa con Abramo, Isacco e Giacobbe nel regno dei cieli,
CEI 1974 Mt Ora vi dico che molti verranno dall`oriente e dall`occidente e siederanno a mensa con Abramo, Isacco e Giacobbe nel regno dei cieli,
8,11 Il convito simboleggia la felicità.
CEI 2008 mentre i figli del regno saranno cacciati fuori, nelle tenebre, dove sarà pianto e stridore di denti".
8,12 I figli del regno sono gli Ebrei, primi destinatari della promessa fatta ad Abramo. Le tenebre e il battere dei denti simboleggiano disperazione e fallimento, mentre il raccogliersi a mensa è segno di comunione e felicità piena.
CEI 1974 Mt mentre i figli del regno saranno cacciati fuori nelle tenebre, ove sarà pianto e stridore di denti".
8,12 figli del regno sono gli Ebrei. Il Messia respinto da Israele sarà accolto dai pagani. Le tenebre e il batter dei denti simboleggiano disperazione e terrore
CEI 2008 8,13E Gesù disse al centurione: "Va', avvenga per te come hai creduto". In quell'istante il suo servo fu guarito.
CEI 1974 Mt8,13 E Gesù disse al centurione: "Và, e sia fatto secondo la tua fede". In quell`istante il servo guarì.
La suocera di Pietro
CEI 2008 Entrato nella casa di Pietro, Gesù vide la suocera di lui che era a letto con la febbre.
8,14-17 Gesù guarisce la suocera di Pietro (vedi Mc 1,29-34Lc 4,38-41)
CEI 1974 Mt Entrato Gesù nella casa di Pietro, vide la suocera di lui che giaceva a letto con la febbre.
8,14 Cfr. Mc 1, 29-34. cfr. Lc 4, 38-41.
CEI 2008 8,15Le toccò la mano e la febbre la lasciò; poi ella si alzò e lo serviva.
CEI 1974 Mt8,15 Le toccò la mano e la febbre scomparve; poi essa si alzò e si mise a servirlo.
CEI 2008 8,16Venuta la sera, gli portarono molti indemoniati ed egli scacciò gli spiriti con la parola e guarì tutti i malati,
CEI 1974 Mt8,16 Venuta la sera, gli portarono molti indemoniati ed egli scacciò gli spiriti con la sua parola e guarì tutti i malati,
CEI 2008 perché si compisse ciò che era stato detto per mezzo del profeta Isaia:

Egli ha preso le nostre infermità
e si è caricato delle malattie.

8,17 Citazione di Is 53,4. Con questo riferimento, Matteo insegna a non vedere nei miracoli soltanto delle azioni di potenza, ma il segno dell’amore misericordioso di Dio.
CEI 1974 Mt perché si adempisse ciò che era stato detto per mezzo del profeta Isaia:
Egli ha preso le nostre infermità
e si è addossato le nostre malattie.
Come seguire Gesù
8,17 Citazione di cfr. Is 53, 4. 1 miracoli vogliono significare che Gesù viene a liberare l'umanità dal male profondo, che è il peccato, origine di tutti i mali.
CEI 2008 Vedendo la folla attorno a sé, Gesù ordinò di passare all'altra riva.
8,18-22  Come seguire Gesù (vedi Lc 9,57-62)
CEI 1974 Mt Vedendo Gesù una gran folla intorno a sé, ordinò di passare all`altra riva.
8,18 Cfr. Lc 9, 57-60.
CEI 2008 8,19Allora uno scriba si avvicinò e gli disse: "Maestro, ti seguirò dovunque tu vada".
CEI 1974 Mt8,19 Allora uno scriba si avvicinò e gli disse: "Maestro, io ti seguirò dovunque tu andrai".
CEI 2008 Gli rispose Gesù: "Le volpi hanno le loro tane e gli uccelli del cielo i loro nidi, ma il Figlio dell'uomo non ha dove posare il capo".
8,20 Per circa ottanta volte nei vangeli Gesù indica se stesso come Figlio dell’uomo, espressione che sottolinea nello stesso tempo l’origine celeste (vedi Dn 7,13s) e la condizione umana del messia.
CEI 1974 Mt Gli rispose Gesù: "Le volpi hanno le loro tane e gli uccelli del cielo i loro nidi, ma il Figlio dell`uomo non ha dove posare il capo".
8,20 Per circa ottanta volte nei vangeli Gesù indica se stesso come Figlio dell'uomo, espressione che in cfr. Dn 7, 13 ss. indica l'origine celeste e la condizione umana del Messia.
CEI 2008 8,21E un altro dei suoi discepoli gli disse: "Signore, permettimi di andare prima a seppellire mio padre".
CEI 1974 Mt E un altro dei discepoli gli disse: "Signore, permettimi di andar prima a seppellire mio padre".
8,21 Gesù vuol sottolineare l'urgenza della risposta alla vocazione divina.
CEI 2008 Ma Gesù gli rispose: "Seguimi, e lascia che i morti seppelliscano i loro morti".
8,22 Gesù non contesta qui la validità del quarto comandamento, ma mette in luce l’urgenza della risposta alla vocazione divina.
CEI 1974 Mt8,22 Ma Gesù gli rispose: "Seguimi e lascia i morti seppellire i loro morti".
La tempesta sedata
CEI 2008 Salito sulla barca, i suoi discepoli lo seguirono.
8,23-27  Gesù placa il mare in tempesta (vedi Mc 4,35-41; Lc 8,22-25)
CEI 1974 Mt Essendo poi salito su una barca, i suoi discepoli lo seguirono.
8,23 Cfr. Mc 4, 35-41. cfr. Lc 8, 22-25.
CEI 2008 8,24Ed ecco, avvenne nel mare un grande sconvolgimento, tanto che la barca era coperta dalle onde; ma egli dormiva.
CEI 1974 Mt8,24 Ed ecco scatenarsi nel mare una tempesta così violenta che la barca era ricoperta dalle onde; ed egli dormiva.
CEI 2008 8,25Allora si accostarono a lui e lo svegliarono, dicendo: "Salvaci, Signore, siamo perduti!".
CEI 1974 Mt8,25 Allora, accostatisi a lui, lo svegliarono dicendo: "Salvaci, Signore, siamo perduti!".
CEI 2008 8,26Ed egli disse loro: "Perché avete paura, gente di poca fede?". Poi si alzò, minacciò i venti e il mare e ci fu grande bonaccia.
CEI 1974 Mt8,26 Ed egli disse loro: "Perché avete paura, uomini di poca fede?" Quindi levatosi, sgridò i venti e il mare e si fece una grande bonaccia.
CEI 2008 8,27Tutti, pieni di stupore, dicevano: "Chi è mai costui, che perfino i venti e il mare gli obbediscono?".
CEI 1974 Mt8,27 I presenti furono presi da stupore e dicevano: "Chi è mai costui al quale i venti e il mare obbediscono?".
Gl` indemoniati di Gadara
CEI 2008 Giunto all'altra riva, nel paese dei Gadarèni, due indemoniati, uscendo dai sepolcri, gli andarono incontro; erano tanto furiosi che nessuno poteva passare per quella strada.
8,28-34  Gli indemoniati di Gàdara (vedi Mc 5,1-20; Lc 8,26-39)
 Gadarèni: abitanti della città di Gàdara, situata 12 chilometri a sud-est del lago, popolata da pagani.
CEI 1974 Mt Giunto all`altra riva, nel paese dei Gadarèni, due indemoniati, uscendo dai sepolcri, gli vennero incontro; erano tanto furiosi che nessuno poteva più passare per quella strada.
8,28 Cfr. Mc 5, 1-17. cfr. Lc 8, 26-37. La città di Gadara era a 12 km. a sud-est del lago
CEI 2008 Ed ecco, si misero a gridare: "Che vuoi da noi, Figlio di Dio? Sei venuto qui a tormentarci prima del tempo?".
8,29 prima del tempo: prima dell’ora del giudizio o, secondo altri, in anticipo rispetto al tempo in cui il demonio sarà definitivamente vinto (la Pasqua). Il vangelo passerà allora in maniera definitiva ai pagani (vedi 28,19).
CEI 1974 Mt Cominciarono a gridare: "Che cosa abbiamo noi in comune con te, Figlio di Dio? Sei venuto qui prima del tempo a tormentarci?".
8,29 Prima del tempo, cioè prima del giudizio finale.
CEI 2008 8,30A qualche distanza da loro c'era una numerosa mandria di porci al pascolo;
CEI 1974 Mt8,30 A qualche distanza da loro c`era una numerosa mandria di porci a pascolare;
CEI 2008 8,31e i demòni lo scongiuravano dicendo: "Se ci scacci, mandaci nella mandria dei porci".
CEI 1974 Mt8,31 e i demòni presero a scongiurarlo dicendo: "Se ci scacci, mandaci in quella mandria".
CEI 2008 8,32Egli disse loro: "Andate!". Ed essi uscirono, ed entrarono nei porci: ed ecco, tutta la mandria si precipitò giù dalla rupe nel mare e morirono nelle acque.
CEI 1974 Mt Egli disse loro: "Andate!". Ed essi, usciti dai corpi degli uomini, entrarono in quelli dei porci: ed ecco tutta la mandria si precipitò dal dirupo nel mare e perì nei flutti.
8,32 La salvezza di un uomo importava più di una mandria di porci.
CEI 2008 8,33I mandriani allora fuggirono e, entrati in città, raccontarono ogni cosa e anche il fatto degli indemoniati.
CEI 1974 Mt8,33 I mandriani allora fuggirono ed entrati in città raccontarono ogni cosa e il fatto degli indemoniati.
CEI 2008 8,34Tutta la città allora uscì incontro a Gesù: quando lo videro, lo pregarono di allontanarsi dal loro territorio.


CEI 1974 Mt8,34 Tutta la città allora uscì incontro a Gesù e, vistolo, lo pregarono che si allontanasse dal loro territorio.