Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

EBRAICO

AT ebraico

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
BibbiaEDU-logo

AT ebraico - Antico Testamento - Altri scritti - 1 Cronache - 11

1 Cronache

AT ebraico Torna al libro

Nova Vulgata

AT ebraico 11 11,1 וַיִּקָּבְצ֧וּ כָֽל־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶל־דָּוִ֖יד חֶבְר֣וֹנָה לֵאמֹ֑ר הִנֵּ֛ה עַצְמְךָ֥ וּֽבְשָׂרְךָ֖ אֲנָֽחְנוּ׃
Nova Vulgata 1 Par11,1Congregatus est igitur omnis Israel ad David in Hebron dicens: «Os tuum sumus et caro tua.
AT ebraico 11,2 גַּם־תְּמ֣וֹל גַּם־שִׁלְשׁ֗וֹם גַּ֚ם בִּהְי֣וֹת שָׁא֣וּל מֶ֔לֶךְ אַתָּ֛ה הַמּוֹצִ֥יא וְהַמֵּבִ֖יא אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֹּאמֶר֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ לְךָ֗ אַתָּ֨ה תִרְעֶ֤ה אֶת־עַמִּי֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל וְאַתָּה֙ תִּהְיֶ֣ה נָגִ֔יד עַ֖ל עַמִּ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Nova Vulgata 1 Par11,2Heri quoque et nudiustertius, cum adhuc regnaret Saul, tu eras qui educebas et introducebas Israel; tibi enim dixit Dominus Deus tuus: “Tu pasces populum meum Israel et tu eris princeps super eum”».
AT ebraico 11,3 וַ֠יָּבֹאוּ כָּל־זִקְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֤ל אֶל־הַמֶּ֙לֶךְ֙ חֶבְר֔וֹנָה וַיִּכְרֹת֩ לָהֶ֨ם דָּוִ֥יד בְּרִ֛ית בְּחֶבְר֖וֹן לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וַיִּמְשְׁח֨וּ אֶת־דָּוִ֤יד לְמֶ֙לֶךְ֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל כִּדְבַ֥ר יְהוָ֖ה בְּיַד־שְׁמוּאֵֽל׃ ס          
Nova Vulgata 1 Par11,3Venerunt ergo omnes maiores natu Israel ad regem in Hebron, et iniit David cum eis foedus in Hebron coram Domino; unxeruntque eum regem super Israel iuxta sermonem Domini, quem locutus est in manu Samuel.

AT ebraico 11,4 וַיֵּ֨לֶךְ דָּוִ֧יד וְכָל־יִשְׂרָאֵ֛ל יְרוּשָׁלִַ֖ם הִ֣יא יְב֑וּס וְשָׁם֙ הַיְבוּסִ֔י יֹשְׁבֵ֖י הָאָֽרֶץ׃
Nova Vulgata
1 Par11,4Abiit quoque David et omnis Israel in Ierusalem, haec est Iebus, ubi erant Iebusaei habitatores terrae.
AT ebraico 11,5 וַיֹּ֨אמְר֜וּ יֹשְׁבֵ֤י יְבוּס֙ לְדָוִ֔יד לֹ֥א תָב֖וֹא הֵ֑נָּה וַיִּלְכֹּ֤ד דָּוִיד֙ אֶת־מְצֻדַ֣ת צִיּ֔וֹן הִ֖יא עִ֥יר דָּוִֽיד׃
Nova Vulgata 1 Par11,5Dixeruntque, qui habitabant in Iebus, ad David: «Non ingredieris huc». Porro David cepit arcem Sion, quae est civitas David;
AT ebraico 11,6 וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֔יד כָּל־מַכֵּ֤ה יְבוּסִי֙ בָּרִ֣אשׁוֹנָ֔ה יִהְיֶ֥ה לְרֹ֖אשׁ וּלְשָׂ֑ר וַיַּ֧עַל בָּרִאשׁוֹנָ֛ה יוֹאָ֥ב בֶּן־צְרוּיָ֖ה וַיְהִ֥י לְרֹֽאשׁ׃
Nova Vulgata 1 Par11,6dixitque: «Omnis, qui percusserit Iebusaeum, in primis erit princeps et dux». Ascendit igitur primus Ioab filius Sarviae et factus est princeps.
AT ebraico 11,7 וַיֵּ֥שֶׁב דָּוִ֖יד בַּמְצָ֑ד עַל־כֵּ֥ן קָרְאוּ־ל֖וֹ עִ֥יר דָּוִֽיד׃
Nova Vulgata 1 Par11,7Habitavit autem David in arce, et idcirco appellata est civitas David.
AT ebraico 11,8 וַיִּ֤בֶן הָעִיר֙ מִסָּבִ֔יב מִן־הַמִּלּ֖וֹא וְעַד־הַסָּבִ֑יב וְיוֹאָ֕ב יְחַיֶּ֖ה אֶת־שְׁאָ֥ר הָעִֽיר׃
Nova Vulgata 1 Par11,8Aedificavitque urbem in circuitu a Mello usque ad gyrum; Ioab autem reliqua urbis instauravit.
AT ebraico 11,9 וַיֵּ֥לֶךְ דָּוִ֖יד הָל֣וֹךְ וְגָד֑וֹל וַיהוָ֥ה צְבָא֖וֹת עִמּֽוֹ׃ פ 
Nova Vulgata 1 Par11,9Proficiebatque David vadens et crescens, et Dominus exercituum erat cum eo.
AT ebraico 11,10 וְאֵ֨לֶּה רָאשֵׁ֤י הַגִּבּוֹרִים֙ אֲשֶׁ֣ר לְדָוִ֔יד הַמִּתְחַזְּקִ֨ים עִמּ֧וֹ בְמַלְכוּת֛וֹ עִם־כָּל־יִשְׂרָאֵ֖ל לְהַמְלִיכ֑וֹ כִּדְבַ֥ר יְהוָ֖ה עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃ ס          
Nova Vulgata
1 Par11,10Hi principes virorum fortium David, qui adiuverunt eum, ut rex fieret super omnem Israel iuxta verbum Domini, quod locutus est ad Israel;
AT ebraico 11,11 וְאֵ֛לֶּה מִסְפַּ֥ר הַגִּבֹּרִ֖ים אֲשֶׁ֣ר לְדָוִ֑יד יָשָׁבְעָ֣ם בֶּן־חַכְמוֹנִ֗י רֹ֚אשׁ השלושים הַשָּׁ֣לִישִׁ֔ים הֽוּא־עוֹרֵ֧ר אֶת־חֲנִית֛וֹ עַל־שְׁלֹשׁ־מֵא֥וֹת חָלָ֖ל בְּפַ֥עַם אֶחָֽת׃
Nova Vulgata 1 Par11,11et iste numerus robustorum David: Iesbaam filius Hachamon filius Hachamonitis princeps inter triginta; iste levavit hastam suam super trecentos, quos occidit impetu uno.
AT ebraico 11,12 וְאַחֲרָ֛יו אֶלְעָזָ֥ר בֶּן־דּוֹד֖וֹ הָאֲחוֹחִ֑י ה֖וּא בִּשְׁלוֹשָׁ֥ה הַגִּבֹּרִֽים׃
Nova Vulgata 1 Par11,12Et post eum Eleazar filius Dodo Ahohites, qui erat inter tres potentes;
AT ebraico 11,13 הֽוּא־הָיָ֨ה עִם־דָּוִ֜יד בַּפַּ֣ס דַּמִּ֗ים וְהַפְּלִשְׁתִּים֙ נֶאֱסְפוּ־שָׁ֣ם לַמִּלְחָמָ֔ה וַתְּהִ֛י חֶלְקַ֥ת הַשָּׂדֶ֖ה מְלֵאָ֣ה שְׂעוֹרִ֑ים וְהָעָ֥ם נָ֖סוּ מִפְּנֵ֥י פְלִשְׁתִּֽים׃
Nova Vulgata 1 Pariste fuit cum David in Aphesdommim, quando Philisthim congregati sunt ad locum illum in proelium. Et erat ager regionis illius plenus hordeo, fugeratque populus a facie Philisthinorum.
13 In Aphesdommim - Lege cum 1Sam 17,1 be’efes dammîm; TM bappas dammîm
AT ebraico 11,14 וַיִּֽתְיַצְּב֤וּ בְתוֹךְ־הַחֶלְקָה֙ וַיַּצִּיל֔וּהָ וַיַּכּ֖וּ אֶת־פְּלִשְׁתִּ֑ים וַיּ֥וֹשַׁע יְהוָ֖ה תְּשׁוּעָ֥ה גְדוֹלָֽה׃
Nova Vulgata 1 ParHic stetit in medio agri et defendit eum; cumque percussisset Philisthaeos, dedit Dominus salutem magnam populo suo.

14 Hic stetit... et defendit... percussisset - Lege cum Gr, Vg, Arab (cfr. 2Sam 23,10) wajjitjassēb... wajjaṣṣlêhā wajjak; TM in plurali
AT ebraico 11,15 וַיֵּרְד֡וּ שְֽׁלוֹשָׁה֩ מִן־הַשְּׁלוֹשִׁ֨ים רֹ֤אשׁ עַל־הַצֻּר֙ אֶל־דָּוִ֔יד אֶל־מְעָרַ֖ת עֲדֻלָּ֑ם וּמַחֲנֵ֣ה פְלִשְׁתִּ֔ים חֹנָ֖ה בְּעֵ֥מֶק רְפָאִֽים׃
Nova Vulgata
1 Par11,15Descenderunt autem tres de triginta principibus ad petram, in qua erat David, ad speluncam Odollam, quando Philisthim fuerant castrametati in valle Raphaim.
AT ebraico 11,16 וְדָוִ֖יד אָ֣ז בַּמְּצוּדָ֑ה וּנְצִ֣יב פְּלִשְׁתִּ֔ים אָ֖ז בְּבֵ֥ית לָֽחֶם׃
Nova Vulgata 1 Par11,16Porro David erat in praesidio, et statio Philisthinorum in Bethlehem;
AT ebraico 11,17 ויתאו וַיִּתְאָ֥יו דָּוִ֖יד וַיֹּאמַ֑ר מִ֚י יַשְׁקֵ֣נִי מַ֔יִם מִבּ֥וֹר בֵּֽית־לֶ֖חֶם אֲשֶׁ֥ר בַּשָּֽׁעַר׃
Nova Vulgata 1 Par11,17desideravit igitur David et dixit: «O si quis daret mihi aquam de cisterna Bethlehem, quae est in porta!».
AT ebraico 11,18 וַיִּבְקְע֨וּ הַשְּׁלֹשָׁ֜ה בְּמַחֲנֵ֣ה פְלִשְׁתִּ֗ים וַיִּֽשְׁאֲבוּ־מַ֙יִם֙ מִבּ֤וֹר בֵּֽית־לֶ֙חֶם֙ אֲשֶׁ֣ר בַּשַּׁ֔עַר וַיִּשְׂא֖וּ וַיָּבִ֣אוּ אֶל־דָּוִ֑יד וְלֹֽא־אָבָ֤ה דָוִיד֙ לִשְׁתּוֹתָ֔ם וַיְנַסֵּ֥ךְ אֹתָ֖ם לַיהוָֽה׃
Nova Vulgata 1 Par11,18Tres ergo isti per media castra Philisthinorum perrexerunt et hauserunt aquam de cisterna Bethlehem, quae erat in porta, et attulerunt ad David, ut biberet. Qui noluit, sed magis libavit illam Domino
AT ebraico 11,19 וַיֹּ֡אמֶר חָלִילָה֩ לִּ֨י מֵאֱלֹהַ֜י מֵעֲשׂ֣וֹת זֹ֗את הֲדַ֣ם הָאֲנָשִׁים֩ הָאֵ֨לֶּה אֶשְׁתֶּ֤ה בְנַפְשׁוֹתָם֙ כִּ֣י בְנַפְשׁוֹתָ֣ם הֱבִיא֔וּם וְלֹ֥א אָבָ֖ה לִשְׁתּוֹתָ֑ם אֵ֣לֶּה עָשׂ֔וּ שְׁלֹ֖שֶׁת הַגִּבּוֹרִֽים׃
Nova Vulgata 1 Par11,19dicens: «Avertat a me Deus meus, ut hoc faciam et sanguinem virorum istorum bibam, quia in periculo animarum suarum attulerunt mihi aquam». Et ob hanc causam noluit bibere. Haec fecerunt tres robustissimi.

AT ebraico 11,20 וְאַבְשַׁ֣י אֲחִֽי־יוֹאָ֗ב ה֤וּא‪c‬ הָיָה֙ רֹ֣אשׁ הַשְּׁלוֹשָׁ֔ה וְהוּא֙ עוֹרֵ֣ר אֶת־חֲנִית֔וֹ עַל־שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת חָלָ֑ל ולא־וְלוֹ־שֵׁ֖ם בַּשְּׁלוֹשָֽׁה׃
Nova Vulgata
1 ParAbisai quoque frater Ioab; ipse erat princeps inter triginta et ipse levavit hastam suam contra trecentos, quos interfecit, et ipse erat inter tres nominatus,
20 Triginta - Lege cum Syr haššelôšîm (cfr. 2Sam 23,18); TM «trium»
Et ipse erat... nominatus - Lege cum qere et vers welô... šēm (et ei erat... nomen, sicut v. 24); TM welō’...šem (et non erat... nomen)
AT ebraico 11,21 מִן־הַשְּׁלוֹשָׁ֤ה בַשְּׁנַ֙יִם֙ נִכְבָּ֔ד וַיְהִ֥י לָהֶ֖ם לְשָׂ֑ר וְעַד־הַשְּׁלוֹשָׁ֖ה לֹֽא־בָֽא׃ ס          
Nova Vulgata 1 Parinter triginta duplici honore eminens et princeps eorum; verumtamen usque ad tres non pervenerat.
21 Triginta - Lege cum Syr haššelošîm; TM haššelôšāh (tres)
AT ebraico 11,22 בְּנָיָ֨ה בֶן־יְהוֹיָדָ֧ע בֶּן־אִֽישׁ־חַ֛יִל רַב־פְּעָלִ֖ים מִֽן־קַבְצְאֵ֑ל ה֣וּא הִכָּ֗ה אֵ֣ת שְׁנֵ֤י אֲרִיאֵל֙ מוֹאָ֔ב וְ֠הוּא יָרַ֞ד וְהִכָּ֧ה אֶֽת־הָאֲרִ֛י בְּת֥וֹךְ הַבּ֖וֹר בְּי֥וֹם הַשָּֽׁלֶג׃
Nova Vulgata 1 ParBanaias filius Ioiadae vir robustissimus, qui multa opera perpetrarat, de Cabseel; ipse percussit duos Ariel de Moab et ipse descendit et interfecit leonem in media cisterna tempore nivis.
22 Vir robustissimus - Omitte cum Syr ben (forte varians pro ‛îš «filius» vel «vir roboris»)
AT ebraico 11,23 וְהֽוּא־הִכָּה֩ אֶת־הָאִ֨ישׁ הַמִּצְרִ֜י אִ֥ישׁ מִדָּ֣ה ׀ חָמֵ֣שׁ בָּאַמָּ֗ה וּבְיַ֨ד הַמִּצְרִ֤י חֲנִית֙ כִּמְנ֣וֹר אֹרְגִ֔ים וַיֵּ֥רֶד אֵלָ֖יו בַּשָּׁ֑בֶט וַיִּגְזֹ֤ל אֶֽת־הַחֲנִית֙ מִיַּ֣ד הַמִּצְרִ֔י וַיַּהַרְגֵ֖הוּ בַּחֲנִיתֽוֹ׃
Nova Vulgata 1 Par11,23Et ipse percussit virum Aegyptium, cuius statura erat quinque cubitorum, et habebat lanceam ut liciatorium texentium; descendit ergo ad eum cum virga et rapuit hastam, quam tenebat manu, et interfecit eum hasta sua.
AT ebraico 11,24 אֵ֣לֶּה עָשָׂ֔ה בְּנָיָ֖הוּ בֶּן־יְהוֹיָדָ֑ע וְלוֹ־שֵׁ֖ם בִּשְׁלוֹשָׁ֥ה הַגִּבֹּרִֽים׃
Nova Vulgata 1 Par11,24Haec fecit Banaias filius Ioiadae, qui erat inter tres robustos nominatus,
AT ebraico 11,25 מִן־הַשְּׁלוֹשִׁ֗ים הִנּ֤וֹ נִכְבָּד֙ ה֔וּא וְאֶל־הַשְּׁלוֹשָׁ֖ה לֹא־בָ֑א וַיְשִׂימֵ֥הוּ דָוִ֖יד עַל־מִשְׁמַעְתּֽוֹ׃ ס          
Nova Vulgata 1 Par11,25inter triginta primus; verumtamen ad tres usque non pervenerat, posuit autem eum David super satellites suos.

AT ebraico 11,26 וְגִבּוֹרֵ֖י הַחֲיָלִ֑ים עֲשָׂה־אֵל֙ אֲחִ֣י יוֹאָ֔ב אֶלְחָנָ֥ן בֶּן־דּוֹד֖וֹ מִבֵּ֥ית לָֽחֶם׃ ס          
Nova Vulgata
1 Par11,26Porro fortissimi in exercitu: Asael frater Ioab et Elchanan filius Dodo de Bethlehem,
AT ebraico 11,27 שַׁמּוֹת֙ הַהֲרוֹרִ֔י חֶ֖לֶץ הַפְּלוֹנִֽי׃ ס          
Nova Vulgata 1 ParSammoth Harodites, Elica Harodites, Heles Phalonites,
27 Harodites - Lege cum 2Sam 23,25 haḥărôdî; TM hahărôrî
Elica Herodites - Adde cum 2Sam 23,25 ’ēlîqā’ haḥărôdî; TM omittit propter homoeoteleuton      
AT ebraico 11,28 עִירָ֤א בֶן־עִקֵּשׁ֙ הַתְּקוֹעִ֔י אֲבִיעֶ֖זֶר הָעֲנְּתוֹתִֽי׃ ס          
Nova Vulgata 1 Par11,28Hira filius Acces Thecuites, Abiezer Anathothites,
AT ebraico 11,29 סִבְּכַי֙ הַחֻ֣שָׁתִ֔י עִילַ֖י הָאֲחוֹחִֽי׃ ס          
Nova Vulgata 1 Par11,29Sobbochai Husathites, Ilai Ahohites,
AT ebraico 11,30 מַהְרַי֙ הַנְּטֹ֣פָתִ֔י חֵ֥לֶד בֶּֽן־בַּֽעֲנָ֖ה הַנְּטוֹפָתִֽי׃ ס          
Nova Vulgata 1 Par11,30Maharai Netophathites, Heled filius Baana Netophathites,
AT ebraico 11,31 אִיתַ֣י בֶּן־רִיבַ֗י מִגִּבְעַת֙ בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֔ן ס          בְּנָיָ֖ה הַפִּרְעָתֹנִֽי׃
Nova Vulgata 1 Par11,31Ithai filius Ribai de Gabaa filiorum Beniamin, Banaia Pharathonites,
AT ebraico 11,32 חוּרַי֙ מִנַּ֣חֲלֵי גָ֔עַשׁ ס          אֲבִיאֵ֖ל הָעַרְבָתִֽי׃ ס          
Nova Vulgata 1 Par11,32Hurai de tor rentibus Gaas, Abiel Arbathites,
AT ebraico 11,33 עַזְמָ֙וֶת֙ הַבַּ֣חֲרוּמִ֔י אֶלְיַחְבָּ֖א הַשַּׁעַלְבֹנִֽי׃ ס          
Nova Vulgata 1 ParAzmaveth Bahurimites, Eliaba Saalbonites,
33 Bahurimites - Lege cum Vg habbaḥûrimî; TM habbaḥărûmî
AT ebraico 11,34 בְּנֵ֗י הָשֵׁם֙ הַגִּ֣זוֹנִ֔י יוֹנָתָ֥ן בֶּן־שָׁגֵ֖ה הַהֲרָרִֽי׃ ס          
Nova Vulgata 1 ParAsem Gezonites, Ionathan filius Sage Ararites,
34 Asem - TM praemittit be (duplex scriptio ex praecedenti nomine haššaalbōnî)
AT ebraico 11,35 אֲחִיאָ֧ם בֶּן־שָׂכָ֛ר הַהֲרָרִ֖י אֱלִיפַ֥ל בֶּן־אֽוּר׃ ס          
Nova Vulgata 1 Par11,35Ahiam filius Sachar Ararites, Eliphal filius Ur,
AT ebraico 11,36 חֵ֚פֶר הַמְּכֵ֣רָתִ֔י אֲחִיָּ֖ה הַפְּלֹנִֽי׃ ס          
Nova Vulgata 1 Par11,36Hepher Mecherathites, Ahia Phelonites,
AT ebraico 11,37 חֶצְרוֹ֙ הַֽכַּרְמְלִ֔י נַעֲרַ֖י בֶּן־אֶזְבָּֽי׃ ס          
Nova Vulgata 1 Par11,37Hesro de Carmel, Naarai filius Azbai,
AT ebraico 11,38 יוֹאֵל֙ אֲחִ֣י נָתָ֔ן מִבְחָ֖ר בֶּן־הַגְרִֽי׃ ס          
Nova Vulgata 1 Par11,38Ioel frater Nathan, Mibahar filius Agarai,
AT ebraico 11,39 צֶ֖לֶק הָעַמּוֹנִ֑י נַחְרַי֙ הַבֵּ֣רֹתִ֔י נֹשֵׂ֕א כְּלֵ֖י יוֹאָ֥ב בֶּן־צְרוּיָֽה׃ ס          
Nova Vulgata 1 Par11,39Selec Ammonites, Naharai Berothites armiger Ioab filii Sarviae,
AT ebraico 11,40 עִירָא֙ הַיִּתְרִ֔י גָּרֵ֖ב הַיִּתְרִֽי׃ ס          
Nova Vulgata 1 Par11,40Hira Iethraeus, Gareb Iethraeus,
AT ebraico 11,41 אֽוּרִיָּה֙ הַחִתִּ֔י זָבָ֖ד בֶּן־אַחְלָֽי׃ ס          
Nova Vulgata 1 Par11,41Urias Hetthaeus, Zabad filius Oholai,
AT ebraico 11,42 עֲדִינָ֨א בֶן־שִׁיזָ֜א הָרֽאוּבֵנִ֗י רֹ֛אשׁ לָרֽאוּבֵנִ֖י וְעָלָ֥יו שְׁלוֹשִֽׁים׃ ס          
Nova Vulgata 1 Par11,42Adina filius Siza Rubenites princeps Rubenitarum, et cum eo triginta;
AT ebraico 11,43 חָנָן֙ בֶּֽן־מַעֲכָ֔ה וְיוֹשָׁפָ֖ט הַמִּתְנִֽי׃ ס          
Nova Vulgata 1 Par11,43Hanan filius Maacha et Iosaphat Matthanites,
AT ebraico 11,44 עֻזִיָּ֖א הָעֲשְׁתְּרָתִ֑י שָׁמָע֙ ויעואל וִֽיעִיאֵ֔ל ס          בְּנֵ֖י חוֹתָ֥ם הָעֲרֹעֵרִֽי׃ ס          
Nova Vulgata 1 Par11,44Ozia Astharothites, Sama et Iehiel filii Hotham Aroerites,
AT ebraico 11,45 יְדִֽיעֲאֵל֙ בֶּן־שִׁמְרִ֔י וְיֹחָ֥א אָחִ֖יו הַתִּיצִֽי׃ ס          
Nova Vulgata 1 Par11,45Iedihel filius Semri et Ioha frater eius Thosaites,
AT ebraico 11,46 אֱלִיאֵל֙ הַֽמַּחֲוִ֔ים וִירִיבַ֥י וְיוֹשַׁוְיָ֖ה בְּנֵ֣י אֶלְנָ֑עַם וְיִתְמָ֖ה הַמּוֹאָבִֽי׃
Nova Vulgata 1 Par11,46Eliel Mahumites et Ieribai et Iosaia filii Elnaem et Iethma Moabites,
AT ebraico 11,47 אֱלִיאֵ֣ל וְעוֹבֵ֔ד וְיַעֲשִׂיאֵ֖ל הַמְּצֹבָיָֽה׃ פ 
Nova Vulgata 1 ParEliel et Obed et Iasiel de Soba.
47 De Soba - Lege vel haṣṣōbî vel miṣṣōbāh; TM hammeṣōbājā (videtur esse mixtura ambarum formarum)