Dimensioni del testo

Carattere

Stai leggendo

EBRAICO

AT ebraico

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34

Deuteronomio

AT ebraico Torna al libro

Interconfessionale Vai al libro

AT ebraico 33 33,1 וְזֹ֣את הַבְּרָכָ֗ה אֲשֶׁ֨ר בֵּרַ֥ךְ מֹשֶׁ֛ה אִ֥ישׁ הָאֱלֹהִ֖ים אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל לִפְנֵ֖י מוֹתֽוֹ׃
Interconfessionale Mosè, l’uomo di Dio, prima di morire, pronunziò sugli Israeliti questa benedizione.
33,1 benedizione: questa benedizione presenta nel testo ebraico molte difficoltà: in diversi punti è difficile capire la situazione storica a cui l’autore fa riferimento.
AT ebraico 33,2 וַיֹּאמַ֗ר יְהוָ֞ה מִסִּינַ֥י בָּא֙ וְזָרַ֤ח מִשֵּׂעִיר֙ לָ֔מוֹ הוֹפִ֙יעַ֙ מֵהַ֣ר פָּארָ֔ן וְאָתָ֖ה מֵרִבְבֹ֣ת קֹ֑דֶשׁ מִֽימִינ֕וֹ אשדת אֵ֥שׁ דָּ֖ת לָֽמוֹ׃
Interconfessionale Egli disse: «Il Signore è venuto incontro al suo popolo dal monte Sinai; come il sole è sorto dalla regione di Seir ha diffuso il suo splendore dal monte Paran. Con lui c’erano migliaia di angeli; come fuoco la legge brillava nella sua mano.
33,2 il Signore è venuto dal Sinai Sal 68,18. 33,2 La regione di Seir indicava il territorio degli Edomiti (vedi 1,2 e nota a Genesi 32,4). — Paran è un monte di incerta localizzazione, e va distinto dal deserto di Paran (vedi Genesi 21,21); nel contesto di questo verso l’autore sembra collocarlo in un territorio meridionale della Palestina (vedi anche Abacuc 3,3).
AT ebraico 33,3 אַ֚ף חֹבֵ֣ב עַמִּ֔ים כָּל־קְדֹשָׁ֖יו בְּיָדֶ֑ךָ וְהֵם֙ תֻּכּ֣וּ לְרַגְלֶ֔ךָ יִשָּׂ֖א מִדַּבְּרֹתֶֽיךָ׃
Interconfessionale Il Signore ama le tribù degli Israeliti e protegge coloro che vi appartengono. Essi sono riuniti ai suoi piedi e ricevono le sue istruzioni.
33,3 Il Signore ama 4,37+. — Gli Israeliti appartengono a Dio 7,6+. 33,3 le tribù degli Israeliti: altri: i popoli. — protegge coloro che vi appartengono: altri: tutti i suoi santi sono nella tua mano.
AT ebraico 33,4 תּוֹרָ֥ה צִוָּה־לָ֖נוּ מֹשֶׁ֑ה מוֹרָשָׁ֖ה קְהִלַּ֥ת יַעֲקֹֽב׃
Interconfessionale 33,4 Mosè ci ha dato l’insegnamento che è un tesoro per la comunità d’Israele.
AT ebraico 33,5 וַיְהִ֥י בִישֻׁר֖וּן מֶ֑לֶךְ בְּהִתְאַסֵּף֙ רָ֣אשֵׁי עָ֔ם יַ֖חַד שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Interconfessionale Ci fu un re per Iesurùn, quando i capi del popolo si riunirono insieme alle tribù degli Israeliti.
33,5 Iesurùn 32,15+. — l’assemblea di Israele Gs 24. 33,5 ci fu un re: il testo ebraico non permette di precisare se si tratta del Signore, oppure di Mosè, oppure del re d’Israele stabilito dal Signore. — Iesurùn: altro nome per Israele (vedi nota a 32,15).
AT ebraico 33,6 יְחִ֥י רְאוּבֵ֖ן וְאַל־יָמֹ֑ת וִיהִ֥י מְתָ֖יו מִסְפָּֽר׃ ס          
Interconfessionale Rimanga in vita la tribù di Ruben, e non cessi di esistere, anche se ha pochi uomini».
33,6 anche se ha pochi uomini: altri: ma sia piccolo il numero dei suoi uomini.
AT ebraico 33,7 וְזֹ֣את לִֽיהוּדָה֮ וַיֹּאמַר֒ שְׁמַ֤ע יְהוָה֙ ק֣וֹל יְהוּדָ֔ה וְאֶל־עַמּ֖וֹ תְּבִיאֶ֑נּוּ יָדָיו֙ רָ֣ב ל֔וֹ וְעֵ֥זֶר מִצָּרָ֖יו תִּהְיֶֽה׃ ס          
Interconfessionale 33,7 Per la tribù di Giuda Mosè disse: «Signore, ascolta la supplica di Giuda, e riconducilo verso il suo popolo: egli combatta per la sua causa, aiutalo contro i suoi avversari».
AT ebraico 33,8 וּלְלֵוִ֣י אָמַ֔ר תֻּמֶּ֥יךָ וְאוּרֶ֖יךָ לְאִ֣ישׁ חֲסִידֶ֑ךָ אֲשֶׁ֤ר נִסִּיתוֹ֙ בְּמַסָּ֔ה תְּרִיבֵ֖הוּ עַל־מֵ֥י מְרִיבָֽה׃
Interconfessionale Per la tribù di Levi disse: «Signore, Levi ha ricevuto i tuoi tummim, all’uomo fedele appartengono i tuoi urim; lo hai messo alla prova a Massa, hai avuto una lite con lui alla sorgente di Merìba.
33,8 tummim e urim Es 28,30; Esd 2,63. — Dio mette alla prova 8,2+. — Massa, Merìba 6,16; Es 17,1-7; Nm 20,1-13. 33,8 tummim… urim: vedi Esodo 28,30 e nota.
AT ebraico 33,9 הָאֹמֵ֞ר לְאָבִ֤יו וּלְאִמּוֹ֙ לֹ֣א רְאִיתִ֔יו וְאֶת־אֶחָיו֙ לֹ֣א הִכִּ֔יר וְאֶת־בנו בָּנָ֖יו לֹ֣א יָדָ֑ע כִּ֤י שָֽׁמְרוּ֙ אִמְרָתֶ֔ךָ וּבְרִֽיתְךָ֖ יִנְצֹֽרוּ׃
Interconfessionale Gli uomini della tribù di Levi hanno detto ai genitori: “Non sappiamo chi siete!”, non hanno riconosciuto i fratelli e hanno ignorato i figli, per osservare la tua parola; ora custodiscono l’alleanza con te,
33,9 la dedizione dei leviti Es 32,26; cfr. Mt 19,29 par. — non tener conto dei legami di parentela Mt 10,37+.
AT ebraico 33,10 יוֹר֤וּ מִשְׁפָּטֶ֙יךָ֙ לְיַעֲקֹ֔ב וְתוֹרָתְךָ֖ לְיִשְׂרָאֵ֑ל יָשִׂ֤ימוּ קְטוֹרָה֙ בְּאַפֶּ֔ךָ וְכָלִ֖יל עַֽל־מִזְבְּחֶֽךָ׃
Interconfessionale insegnano le tue leggi e le tue istruzioni agli Israeliti, discendenti di Giacobbe; offrono sul tuo altare l’incenso profumato e i sacrifici completi.
33,10 i leviti insegnano la legge Lv 10,11+; Sir 45,17. — funzioni liturgiche 1Sam 2,28. 33,10 I sacerdoti, discendenti di Levi, avevano il compito di insegnare al popolo le leggi del Signore e di offrire i sacrifici.
AT ebraico 33,11 בָּרֵ֤ךְ יְהוָה֙ חֵיל֔וֹ וּפֹ֥עַל יָדָ֖יו תִּרְצֶ֑ה מְחַ֨ץ מָתְנַ֧יִם קָמָ֛יו וּמְשַׂנְאָ֖יו מִן־יְקוּמֽוּן׃ ס          
Interconfessionale 33,11 Signore, da’ loro nuova forza, e benedici quel che fanno; spezza la resistenza dei loro avversari, e i loro nemici non si rialzino più».
AT ebraico 33,12 לְבִנְיָמִ֣ן אָמַ֔ר יְדִ֣יד יְהֹוָ֔ה יִשְׁכֹּ֥ן לָבֶ֖טַח עָלָ֑יו חֹפֵ֤ף עָלָיו֙ כָּל־הַיּ֔וֹם וּבֵ֥ין כְּתֵיפָ֖יו שָׁכֵֽן׃ ס          
Interconfessionale Per la tribù di Beniamino disse: «La tribù prediletta dal Signore possa vivere in sicurezza: il Dio Altissimo la protegge ogni giorno, e abita in mezzo ad essa».
33,12 Il testo ebraico di questo versetto è difficile. La traduzione data si basa in parte sulla traduzione greca. L’ultima frase si può anche tradurre: Beniamino è stabilito sulle spalle del Signore.
AT ebraico 33,13 וּלְיוֹסֵ֣ף אָמַ֔ר מְבֹרֶ֥כֶת יְהֹוָ֖ה אַרְצ֑וֹ מִמֶּ֤גֶד שָׁמַ֙יִם֙ מִטָּ֔ל וּמִתְּה֖וֹם רֹבֶ֥צֶת תָּֽחַת׃
Interconfessionale 33,13 Per la tribù di Giuseppe disse: «La loro terra sia benedetta dal Signore con la preziosa rugiada dal cielo e con l’acqua sorgente dal suolo;
AT ebraico 33,14 וּמִמֶּ֖גֶד תְּבוּאֹ֣ת שָׁ֑מֶשׁ וּמִמֶּ֖גֶד גֶּ֥רֶשׁ יְרָחִֽים׃
Interconfessionale 33,14 con messi abbondanti maturate dal sole e con nuovi raccolti ogni mese;
AT ebraico 33,15 וּמֵרֹ֖אשׁ הַרְרֵי־קֶ֑דֶם וּמִמֶּ֖גֶד גִּבְע֥וֹת עוֹלָֽם׃
Interconfessionale 33,15 con il miglior prodotto delle montagne e delle colline che esistono da sempre,
AT ebraico 33,16 וּמִמֶּ֗גֶד אֶ֚רֶץ וּמְלֹאָ֔הּ וּרְצ֥וֹן שֹׁכְנִ֖י סְנֶ֑ה תָּב֙וֹאתָה֙ לְרֹ֣אשׁ יוֹסֵ֔ף וּלְקָדְקֹ֖ד נְזִ֥יר אֶחָֽיו׃
Interconfessionale e con il meglio di quel che offre la terra. Il favore del Dio presente nel cespuglio scenda sulla tribù di Giuseppe, sulla testa di colui che fu il capo dei suoi fratelli.
33,16 il cespuglio Es 3,1-6. 33,16 Dio presente nel cespuglio: vedi Esodo 3,1-3. — che fu il capo dei suoi fratelli: vedi Genesi 37,5-11; 44,14.
AT ebraico 33,17 בְּכ֨וֹר שׁוֹר֜וֹ הָדָ֣ר ל֗וֹ וְקַרְנֵ֤י רְאֵם֙ קַרְנָ֔יו בָּהֶ֗ם עַמִּ֛ים יְנַגַּ֥ח יַחְדָּ֖ו אַפְסֵי־אָ֑רֶץ וְהֵם֙ רִבְב֣וֹת אֶפְרַ֔יִם וְהֵ֖ם אַלְפֵ֥י מְנַשֶּֽׁה׃ ס          
Interconfessionale Sia onorato Giuseppe: ha la forza di un toro; le schiere di Èfraim, le truppe di Manasse, sono come le corna robuste di un bufalo. Con esse distrugge i popoli, tutti insieme, fino ai confini del mondo».
33,17 la forza del toro cfr. Nm 23,22+. — corna di bufalo Sal 92,11. 33,17 Èfraim… Manasse erano i due figli di Giuseppe (vedi Genesi 41,50-52).
AT ebraico 33,18 וְלִזְבוּלֻ֣ן אָמַ֔ר שְׂמַ֥ח זְבוּלֻ֖ן בְּצֵאתֶ֑ךָ וְיִשָּׂשכָ֖ר בְּאֹהָלֶֽיךָ׃
Interconfessionale 33,18 Per le tribù di Zàbulon e di Ìssacar disse: «Zàbulon, il commercio ti dia felicità, e tu, Ìssacar, sii tranquillo nelle tue tende.
AT ebraico 33,19 עַמִּים֙ הַר־יִקְרָ֔אוּ שָׁ֖ם יִזְבְּח֣וּ זִבְחֵי־צֶ֑דֶק כִּ֣י שֶׁ֤פַע יַמִּים֙ יִינָ֔קוּ וּשְׂפוּנֵ֖י טְמ֥וּנֵי חֽוֹל׃ ס          
Interconfessionale Queste tribù chiameranno le altre sulla montagna sacra, e là offriranno veri sacrifici. Godranno la ricchezza che viene dal mare e i tesori nascosti nella sabbia».
33,19 offrire sacrifici prescritti Sal 4,6; 51,21. — la ricchezza che viene dal mare Is 60,5. 33,19 montagna sacra: forse si tratta del monte Tabor. — ricchezza… tesori: queste tribù che abitavano a sud dei Fenici avevano vantaggi dal commercio marittimo e usavano la sabbia per fabbricare il vetro.
AT ebraico 33,20 וּלְגָ֣ד אָמַ֔ר בָּר֖וּךְ מַרְחִ֣יב גָּ֑ד כְּלָבִ֣יא שָׁכֵ֔ן וְטָרַ֥ף זְר֖וֹעַ אַף־קָדְקֹֽד׃
Interconfessionale Per la tribù di Gad disse: «Sia benedetto il Signore che ha dato a Gad un ampio territorio! Gad è in agguato come una leonessa, sbranerà la preda dalle zampe fino alla testa.
33,20 come un leone Gn 49,9; Nm 24,9; 1Cr 12,9.
AT ebraico 33,21 וַיַּ֤רְא רֵאשִׁית֙ ל֔וֹ כִּי־שָׁ֛ם חֶלְקַ֥ת מְחֹקֵ֖ק סָפ֑וּן וַיֵּתֵא֙ רָ֣אשֵׁי עָ֔ם צִדְקַ֤ת יְהוָה֙ עָשָׂ֔ה וּמִשְׁפָּטָ֖יו עִם־יִשְׂרָאֵֽל׃ ס          
Interconfessionale Gad ha scelto per sé il meglio, e là c’è la parte del condottiero, dove si riuniscono i capi del popolo; ha eseguito la volontà del Signore e le sue sentenze riguardo agli Israeliti».
33,21 ha scelto per sé il meglio 3,12-17; Nm 32. — eseguire le decisioni 3,18-20; Gs 4,12-13. 33,21 Traduzione probabile di un testo ebraico che presenta molti punti per noi oscuri. — La parte del condottiero, ossia la parte migliore. Poiché la tribù di Gad viveva nel territorio sulla riva sinistra del Giordano (vedi 3,12-16; Giosuè 13,24-28), alcuni pensano, con un’antica tradizione, che si tratti del posto sconosciuto della tomba di Mosè (vedi 34,6), condottiero degli Israeliti.
AT ebraico 33,22 וּלְדָ֣ן אָמַ֔ר דָּ֖ן גּ֣וּר אַרְיֵ֑ה יְזַנֵּ֖ק מִן־הַבָּשָֽׁן׃
Interconfessionale Per la tribù di Dan disse: «Dan è come un giovane leone che balza fuori dai boschi di Basan».
33,22 giovane leone Gn 49,9.
AT ebraico 33,23 וּלְנַפְתָּלִ֣י אָמַ֔ר נַפְתָּלִי֙ שְׂבַ֣ע רָצ֔וֹן וּמָלֵ֖א בִּרְכַּ֣ת יְהוָ֑ה יָ֥ם וְדָר֖וֹם יְרָֽשָׁה׃ ס          
Interconfessionale 33,23 Per la tribù di Nèftali disse: «Nèftali è pieno della benevolenza del Signore e ricolmo della sua benedizione. Il suo territorio si estende dal mare fino al meridione».
AT ebraico 33,24 וּלְאָשֵׁ֣ר אָמַ֔ר בָּר֥וּךְ מִבָּנִ֖ים אָשֵׁ֑ר יְהִ֤י רְצוּי֙ אֶחָ֔יו וְטֹבֵ֥ל בַּשֶּׁ֖מֶן רַגְלֽוֹ׃
Interconfessionale Per la tribù di Aser disse: «Aser sia benedetto più degli altri figli di Giacobbe, prediletto tra i suoi fratelli. Il suo olio sarà tanto abbondante che egli vi bagnerà i piedi.
33,24 bagnare i piedi nell’olio Gb 29,6.
AT ebraico 33,25 בַּרְזֶ֥ל וּנְחֹ֖שֶׁת מִנְעָלֶ֑יךָ וּכְיָמֶ֖יךָ דָּבְאֶֽךָ׃
Interconfessionale È sicuro dietro a porte sbarrate da ferro e da bronzo, la sua forza duri tutta la sua vita».
33,25 la sua forza: il senso della parola ebraica è per noi oscuro, e si tenta di dedurlo dalle antiche traduzioni.
AT ebraico 33,26 אֵ֥ין כָּאֵ֖ל יְשֻׁר֑וּן רֹכֵ֤ב שָׁמַ֙יִם֙ בְעֶזְרֶ֔ךָ וּבְגַאֲוָת֖וֹ שְׁחָקִֽים׃
Interconfessionale Mosè concluse: «Nessun Dio è come il Dio di Iesurùn: per aiutare il suo popolo scende dal cielo e cavalca le nubi pieno di maestà.
33,26 nessuno è come Dio 3,24; Es 15,11; cfr. Dt 32,39+. — Iesurùn 32,15+. — le nubi carro di Dio Sal 104,3+. 33,26 Iesurùn: vedi nota a 32,15.
AT ebraico 33,27 מְעֹנָה֙ אֱלֹ֣הֵי קֶ֔דֶם וּמִתַּ֖חַת זְרֹעֹ֣ת עוֹלָ֑ם וַיְגָ֧רֶשׁ מִפָּנֶ֛יךָ אוֹיֵ֖ב וַיֹּ֥אמֶר הַשְׁמֵֽד׃
Interconfessionale Israeliti, Dio è vostro rifugio da sempre; sulla terra vi sostengono le braccia del Dio Eterno. Egli scaccia i nemici davanti a voi e vi ordina di sterminarli.
33,27 Dio rifugio Sal 90,1. 33,27 ordina di sterminarli: vedi nota a 2,34.
AT ebraico 33,28 וַיִּשְׁכֹּן֩ יִשְׂרָאֵ֨ל בֶּ֤טַח בָּדָד֙ עֵ֣ין יַעֲקֹ֔ב אֶל־אֶ֖רֶץ דָּגָ֣ן וְתִיר֑וֹשׁ אַף־שָׁמָ֖יו יַֽעַרְפוּ‪P,c‬ טָֽל׃
Interconfessionale Il popolo d’Israele vive sicuro in un paese ricco di frumento e di vino; i discendenti di Giacobbe vivono accanto a una fonte abbondante, e il cielo dona loro la sua rugiada.
33,28 sicurezza 33,12; Ger 23,6. — accanto a una fonte Nm 23,9. — la rugiada Gn 27,28.
AT ebraico 33,29 אַשְׁרֶ֨יךָ יִשְׂרָאֵ֜ל מִ֣י כָמ֗וֹךָ עַ֚ם נוֹשַׁ֣ע בַּֽיהוָ֔ה מָגֵ֣ן עֶזְרֶ֔ךָ וַאֲשֶׁר־חֶ֖רֶב גַּאֲוָתֶ֑ךָ וְיִכָּֽחֲשׁ֤וּ אֹיְבֶ֙יךָ֙ לָ֔ךְ וְאַתָּ֖ה עַל־בָּמוֹתֵ֥ימוֹ תִדְרֹֽךְ׃ ס          
Interconfessionale Israeliti, voi siete un popolo felice! Nessun altro popolo è stato salvato dal Signore: egli vi protegge come uno scudo; è la spada che vi rende vittoriosi. I vostri nemici imploreranno pietà, e voi umilierete il loro orgoglio».
33,29 popolo felice Sal 1,1+. — Dio come uno scudo Sal 3,4+.