Isaia
AT ebraico Torna al libro
Interconfessionale
AT ebraico
6
6,1 בִּשְׁנַת־מוֹת֙ הַמֶּ֣לֶךְ עֻזִּיָּ֔הוּ וָאֶרְאֶ֧ה אֶת־אֲדֹנָ֛י יֹשֵׁ֥ב עַל־כִּסֵּ֖א רָ֣ם וְנִשָּׂ֑א וְשׁוּלָ֖יו מְלֵאִ֥ים אֶת־הַהֵיכָֽל׃
Interconfessionale
IsNell’anno in cui morì il re
Ozia, ho visto il Signore.
Stava seduto sul suo trono,
molto in alto.
E il suo mantello scendeva giù
e riempiva il tempio.
Ozia, ho visto il Signore.
Stava seduto sul suo trono,
molto in alto.
E il suo mantello scendeva giù
e riempiva il tempio.
Rimandi
6,1
il re Ozia Is 1,1+; 2 Cr 26. — il trono del Signore 1 Re 22,19; Ap 4,2+.
Note al Testo
6,1
L’anno in cui morì il re Ozia è probabilmente il 740 a.C.
AT ebraico
6,2 שְׂרָפִ֨ים עֹמְדִ֤ים ׀ מִמַּ֙עַל֙ ל֔וֹ שֵׁ֧שׁ כְּנָפַ֛יִם שֵׁ֥שׁ כְּנָפַ֖יִם לְאֶחָ֑ד בִּשְׁתַּ֣יִם ׀ יְכַסֶּ֣ה פָנָ֗יו וּבִשְׁתַּ֛יִם יְכַסֶּ֥ה רַגְלָ֖יו וּבִשְׁתַּ֥יִם יְעוֹפֵֽף׃
Interconfessionale
IsAttorno a lui stavano esseri fiammeggianti.
Ognuno aveva sei ali:
con due si copriva la faccia,
con altre due, il corpo,
e con due volava.
Ognuno aveva sei ali:
con due si copriva la faccia,
con altre due, il corpo,
e con due volava.
AT ebraico
6,3 וְקָרָ֨א זֶ֤ה אֶל־זֶה֙ וְאָמַ֔ר קָד֧וֹשׁ ׀ קָד֛וֹשׁ קָד֖וֹשׁ יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת מְלֹ֥א כָל־הָאָ֖רֶץ כְּבוֹדֽוֹ׃
Interconfessionale
IsLa loro voce faceva tremare gli stipiti delle porte
e il tempio si riempiva di fumo.
e il tempio si riempiva di fumo.
Rimandi
6,4
il fumo (segno della presenza del Signore) Is 4,5; Es 19,16-19; 20,18; Sal 18,8-12. — il tempio si riempiva Es 40,34; 1 Re 8,10.
AT ebraico
6,5 וָאֹמַ֞ר אֽוֹי־לִ֣י כִֽי־נִדְמֵ֗יתִי כִּ֣י אִ֤ישׁ טְמֵֽא־שְׂפָתַ֙יִם֙ אָנֹ֔כִי וּבְתוֹךְ֙ עַם־טְמֵ֣א שְׂפָתַ֔יִם אָנֹכִ֖י יוֹשֵׁ֑ב כִּ֗י אֶת־הַמֶּ֛לֶךְ יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת רָא֥וּ עֵינָֽי׃
Interconfessionale
IsAllora gridai:
«È finita! Sono perduto.
È finita perché sono un peccatore
e ho visto con i miei occhi il re, il Signore dell’universo!
Ogni parola che esce dalla mia bocca
e da quella del mio popolo
è solo peccato».
«È finita! Sono perduto.
È finita perché sono un peccatore
e ho visto con i miei occhi il re, il Signore dell’universo!
Ogni parola che esce dalla mia bocca
e da quella del mio popolo
è solo peccato».
AT ebraico
6,6 וַיָּ֣עָף אֵלַ֗י אֶחָד֙ מִן־הַשְּׂרָפִ֔ים וּבְיָד֖וֹ רִצְפָּ֑ה בְּמֶ֨לְקַחַ֔יִם לָקַ֖ח מֵעַ֥ל הַמִּזְבֵּֽחַ׃
AT ebraico
6,7 וַיַּגַּ֣ע עַל־פִּ֔י וַיֹּ֕אמֶר הִנֵּ֛ה נָגַ֥ע זֶ֖ה עַל־שְׂפָתֶ֑יךָ וְסָ֣ר עֲוֺנֶ֔ךָ וְחַטָּאתְךָ֖ תְּכֻפָּֽר׃
Interconfessionale
Is6,7Toccò le mie labbra e disse:
«Ecco, ho toccato le tue labbra
con questo carbone ardente:
la tua colpa è scomparsa,
il tuo peccato è cancellato».
«Ecco, ho toccato le tue labbra
con questo carbone ardente:
la tua colpa è scomparsa,
il tuo peccato è cancellato».
AT ebraico
6,8 וָאֶשְׁמַ֞ע אֶת־ק֤וֹל אֲדֹנָי֙ אֹמֵ֔ר אֶת־מִ֥י אֶשְׁלַ֖ח וּמִ֣י יֵֽלֶךְ־לָ֑נוּ וָאֹמַ֖ר הִנְנִ֥י שְׁלָחֵֽנִי׃
Interconfessionale
IsSentii il Signore che diceva:
«Chi manderò? Chi sarà il nostro messaggero?».
Io risposi: «Sono pronto! Manda me!».
«Chi manderò? Chi sarà il nostro messaggero?».
Io risposi: «Sono pronto! Manda me!».
AT ebraico
6,9 וַיֹּ֕אמֶר לֵ֥ךְ וְאָמַרְתָּ֖ לָעָ֣ם הַזֶּ֑ה שִׁמְע֤וּ שָׁמ֙וֹעַ֙ וְאַל־תָּבִ֔ינוּ וּרְא֥וּ רָא֖וֹ וְאַל־תֵּדָֽעוּ׃
Interconfessionale
Is6,9Allora il Signore mi incaricò di portare al popolo questo messaggio:
«Voi ascolterete, ma senza capire,
guarderete, ma senza rendervi conto
di quel che accade».
«Voi ascolterete, ma senza capire,
guarderete, ma senza rendervi conto
di quel che accade».
AT ebraico
6,10 הַשְׁמֵן֙ לֵב־הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה וְאָזְנָ֥יו הַכְבֵּ֖ד וְעֵינָ֣יו הָשַׁ֑ע פֶּן־יִרְאֶ֨ה בְעֵינָ֜יו וּבְאָזְנָ֣יו יִשְׁמָ֗ע וּלְבָב֥וֹ יָבִ֛ין וָשָׁ֖ב וְרָ֥פָא לֽוֹ׃
Interconfessionale
IsPoi mi disse: «Rendi i loro cuori insensibili,
sordi gli orecchi, ciechi i loro occhi.
Così saranno incapaci di vedere con gli occhi
di udire con gli orecchi
di comprendere con il cuore
di tornare verso di me
e di lasciarsi guarire da me!».
sordi gli orecchi, ciechi i loro occhi.
Così saranno incapaci di vedere con gli occhi
di udire con gli orecchi
di comprendere con il cuore
di tornare verso di me
e di lasciarsi guarire da me!».
AT ebraico
6,11 וָאֹמַ֕ר עַד־מָתַ֖י אֲדֹנָ֑י וַיֹּ֡אמֶר עַ֣ד אֲשֶׁר֩ אִם־שָׁא֨וּ עָרִ֜ים מֵאֵ֣ין יוֹשֵׁ֗ב וּבָתִּים֙ מֵאֵ֣ין אָדָ֔ם וְהָאֲדָמָ֖ה תִּשָּׁאֶ֥ה שְׁמָמָֽה׃
Interconfessionale
IsAllora domandai:
«Signore, fino a quando accadrà questo?».
Mi rispose:
«Finché le città
non saranno devastate,
le vostre case abbandonate e disabitate,
e la vostra terra non resterà un deserto desolato.
«Signore, fino a quando accadrà questo?».
Mi rispose:
«Finché le città
non saranno devastate,
le vostre case abbandonate e disabitate,
e la vostra terra non resterà un deserto desolato.
AT ebraico
6,13 וְע֥וֹד בָּהּ֙ עֲשִׂ֣רִיָּ֔ה וְשָׁ֖בָה וְהָיְתָ֣ה לְבָעֵ֑ר כָּאֵלָ֣ה וְכָאַלּ֗וֹן אֲשֶׁ֤ר בְּשַׁלֶּ֙כֶת֙ מַצֶּ֣בֶת בָּ֔ם זֶ֥רַע קֹ֖דֶשׁ מַצַּבְתָּֽהּ׃ פ
Interconfessionale
IsAnche se resterà un solo uomo su dieci,
questi sarà eliminato.
Sarà come una quercia abbattuta
di cui rimane il ceppo.
Ma questo ceppo darà una discendenza santa».
questi sarà eliminato.
Sarà come una quercia abbattuta
di cui rimane il ceppo.
Ma questo ceppo darà una discendenza santa».