Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

EBRAICO

AT ebraico

Capitoli
1
2
3
4
5
BibbiaEDU-logo

AT ebraico - Antico Testamento - Altri scritti - Lamentazioni - 3

Lamentazioni

AT ebraico Torna al libro

Nova Vulgata

AT ebraico 3 3,1 אֲנִ֤י הַגֶּ֙בֶר֙ רָאָ֣ה עֳנִ֔י בְּשֵׁ֖בֶט עֶבְרָתֽוֹ׃
Nova Vulgata
LamALEPH. Ego vir videns paupertatem meam
in virga indignationis eius.
1 Videns – Lege cum Gr, VL et Vg ’eh; TM «vidit»
AT ebraico 3,2 אוֹתִ֥י נָהַ֛ג וַיֹּלַ֖ךְ חֹ֥שֶׁךְ וְלֹא־אֽוֹר׃
Nova Vulgata
Lam3,2ALEPH. Me minavit et adduxit
in tenebras et non in lucem.
AT ebraico 3,3 אַ֣ךְ בִּ֥י יָשֻׁ֛ב יַהֲפֹ֥ךְ יָד֖וֹ כָּל־הַיּֽוֹם׃ ס          
Nova Vulgata
Lam3,3ALEPH. Tantum in me vertit et convertit
manum suam tota die.
AT ebraico 3,4 בִּלָּ֤ה בְשָׂרִי֙ וְעוֹרִ֔י שִׁבַּ֖ר עַצְמוֹתָֽי׃
Nova Vulgata
LamBETH. Consumpsit pellem meam et carnem meam,
contrivit ossa mea.
4 Pellem meam et carnem meam – Ita Syr et Vg; TM «carnem meam et pellem meam»
AT ebraico 3,5 בָּנָ֥ה עָלַ֛י וַיַּקַּ֖ף רֹ֥אשׁ וּתְלָאָֽה׃
Nova Vulgata
Lam3,5BETH. Aedificavit in gyro meo
et circumdedit me felle et labore.
AT ebraico 3,6 בְּמַחֲשַׁכִּ֥ים הוֹשִׁיבַ֖נִי כְּמֵתֵ֥י עוֹלָֽם׃ ס          
Nova Vulgata
Lam3,6BETH. In tenebrosis collocavit me
quasi mortuos sempiternos.
AT ebraico 3,7 גָּדַ֧ר בַּעֲדִ֛י וְלֹ֥א אֵצֵ֖א הִכְבִּ֥יד נְחָשְׁתִּֽי׃
Nova Vulgata
Lam3,7GHIMEL. Circumaedificavit adversum me, ut non egrediar,
aggravavit compedem meum.
AT ebraico 3,8 גַּ֣ם כִּ֤י אֶזְעַק֙ וַאֲשַׁוֵּ֔עַ שָׂתַ֖ם תְּפִלָּתִֽי׃
Nova Vulgata
Lam3,8GHIMEL. Sed et cum clamavero et rogavero,
exclusit orationem meam.
AT ebraico 3,9 גָּדַ֤ר דְּרָכַי֙ בְּגָזִ֔ית נְתִיבֹתַ֖י עִוָּֽה׃ ס          
Nova Vulgata
Lam3,9GHIMEL. Conclusit vias meas lapidibus quadris,
semitas meas subvertit.
AT ebraico 3,10 דֹּ֣ב אֹרֵ֥ב הוּא֙ לִ֔י אריה אֲרִ֖י בְּמִסְתָּרִֽים׃
Nova Vulgata
Lam3,10DALETH. Ursus insidians factus est mihi,
leo in absconditis.
AT ebraico 3,11 דְּרָכַ֥י סוֹרֵ֛ר וַֽיְפַשְּׁחֵ֖נִי שָׂמַ֥נִי שֹׁמֵֽם׃
Nova Vulgata
Lam3,11DALETH. Semitas meas subvertit et confregit me,
posuit me desolatam.
AT ebraico 3,12 דָּרַ֤ךְ קַשְׁתוֹ֙וַיַּצִּיבֵ֔נִי כַּמַּטָּרָ֖א לַחֵֽץ׃ ס          
Nova Vulgata
Lam3,12DALETH. Tetendit arcum suum et posuit me
quasi signum ad sagittam.
AT ebraico 3,13 הֵבִיא֙ בְּכִלְיוֹתָ֔י בְּנֵ֖י אַשְׁפָּתֽוֹ׃
Nova Vulgata
Lam3,13HE. Misit in renibus meis
filias pharetrae suae.
AT ebraico 3,14 הָיִ֤יתִי שְּׂחֹק֙‪P‬ לְכָל־עַמִּ֔י נְגִינָתָ֖ם כָּל־הַיּֽוֹם׃
Nova Vulgata
Lam3,14HE. Factus sum in derisum omni populo meo,
canticum eorum tota die.
AT ebraico 3,15 הִשְׂבִּיעַ֥נִי בַמְּרוֹרִ֖ים הִרְוַ֥נִי לַעֲנָֽה׃ ס          
Nova Vulgata
Lam3,15HE. Replevit me amaritudinibus,
inebriavit me absinthio.
AT ebraico 3,16 וַיַּגְרֵ֤ס בֶּֽחָצָץ֙ שִׁנָּ֔י הִכְפִּישַׁ֖נִי בָּאֵֽפֶר׃
Nova Vulgata
Lam3,16VAU. Et fregit in glarea dentes meos,
depressit me cinere.
AT ebraico 3,17 וַתִּזְנַ֧ח מִשָּׁל֛וֹם נַפְשִׁ֖י נָשִׁ֥יתִי טוֹבָֽה׃
Nova Vulgata
LamVAU. Et repulsa est a pace anima mea,
oblitus sum bonorum.
17 Et repulsa est – Lege cum Syr et Vg wattizzānaḥ; TM «et repulisti»
AT ebraico 3,18 וָאֹמַר֙ אָבַ֣ד נִצְחִ֔י וְתוֹחַלְתִּ֖י מֵיְהוָֽה׃ ס          
Nova Vulgata
Lam3,18VAU. Et dixi: «Periit splendor meus
et spes mea a Domino».
AT ebraico 3,19 זְכָר־עָנְיִ֥י וּמְרוּדִ֖י לַעֲנָ֥ה וָרֹֽאשׁ׃
Nova Vulgata
Lam3,19ZAIN. Recordare paupertatis et peregrinationis meae,
absinthii et fellis.
AT ebraico 3,20 זָכ֣וֹר תִּזְכּ֔וֹר ותשיח וְתָשׁ֥וֹחַ עָלַ֖י נַפְשִֽׁי׃
Nova Vulgata
Lam3,20ZAIN. Memoria memor est
et tabescit in me anima mea.
AT ebraico 3,21 זֹ֛את אָשִׁ֥יב אֶל־לִבִּ֖י עַל־כֵּ֥ן אוֹחִֽיל׃ ס          
Nova Vulgata
Lam3,21ZAIN. Haec recolam in corde meo,
ideo sperabo.
AT ebraico 3,22 חַֽסְדֵ֤י יְהוָה֙ כִּ֣י לֹא־תָ֔מְנוּ כִּ֥י לֹא־כָל֖וּ רַחֲמָֽיו׃
Nova Vulgata
Lam3,22HETH. Misericordiae Domini, quia non sumus consumpti,
quia non defecerunt miserationes eius.
AT ebraico 3,23 חֲדָשִׁים֙ לַבְּקָרִ֔ים רַבָּ֖ה אֱמוּנָתֶֽךָ׃
Nova Vulgata
Lam3,23HETH. Novae sunt omni mane,
magna est fides tua.
AT ebraico 3,24 חֶלְקִ֤י יְהוָה֙ אָמְרָ֣ה נַפְשִׁ֔י עַל־כֵּ֖ן אוֹחִ֥יל לֽוֹ׃ ס          
Nova Vulgata
Lam3,24HETH. «Pars mea Dominus, dixit anima mea;
propterea exspectabo eum».
AT ebraico 3,25 ט֤וֹב יְהוָה֙ לְקוָֹ֔ולְנֶ֖פֶשׁ תִּדְרְשֶֽׁנּוּ׃
Nova Vulgata
Lam3,25TETH. Bonus est Dominus sperantibus in eum,
animae quaerenti illum
AT ebraico 3,26 ט֤וֹב וְיָחִיל֙ וְדוּמָ֔ם לִתְשׁוּעַ֖ת יְהוָֽה׃
Nova Vulgata
Lam3,26TETH. Bonum est praestolari cum silentio
salutare Domini.
AT ebraico 3,27 ט֣וֹב לַגֶּ֔בֶר כִּֽי־יִשָּׂ֥א עֹ֖ל בִּנְעוּרָֽיו׃ ס          
Nova Vulgata
LamTETH. Bonum est viro, cum portaverit
iugum ab adulescentia sua.
27 Ab adulescentia sua  – Ita multis mss Hebraici et Graeci, VL et Vg; TM «in adulescentia sua»
AT ebraico 3,28 יֵשֵׁ֤ב בָּדָד֙ וְיִדֹּ֔ם כִּ֥י נָטַ֖ל עָלָֽיו׃
Nova Vulgata
Lam3,28IOD. Sedebit solitarius et tacebit,
cum istud imponitur ei.
AT ebraico 3,29 יִתֵּ֤ן בֶּֽעָפָר֙ פִּ֔יהוּ אוּלַ֖י יֵ֥שׁ תִּקְוָֽה׃
Nova Vulgata
Lam3,29IOD. Ponet in pulvere os suum,
si forte sit spes.
AT ebraico 3,30 יִתֵּ֧ן לְמַכֵּ֛הוּ לֶ֖חִי יִשְׂבַּ֥ע בְּחֶרְפָּֽה׃ ס          
Nova Vulgata
Lam3,30IOD. Dabit percutienti se maxillam,
saturabitur opprobriis.
AT ebraico 3,31 כִּ֣י לֹ֥א יִזְנַ֛ח לְעוֹלָ֖ם אֲדֹנָֽי׃
Nova Vulgata
Lam3,31CAPH. Quia non repellet in sempiternum
Dominus.
AT ebraico 3,32 כִּ֣י אִם־הוֹגָ֔ה וְרִחַ֖ם כְּרֹ֥ב חסדו חֲסָדָֽיו׃
Nova Vulgata
Lam3,32CAPH. Quia si afflixit, et miserebitur
secundum multitudinem misericordiarum suarum.
AT ebraico 3,33 כִּ֣י לֹ֤א עִנָּה֙ מִלִּבּ֔וֹ וַיַּגֶּ֖ה בְנֵי־אִֽישׁ׃ ס          
Nova Vulgata
Lam3,33CAPH. Non enim humiliat ex corde suo
et affligit filios hominum.
AT ebraico 3,34 לְדַכֵּא֙ תַּ֣חַת רַגְלָ֔יו כֹּ֖ל אֲסִ֥ירֵי אָֽרֶץ׃
Nova Vulgata
Lam3,34LAMED. Conterere sub pedibus suis
omnes vinctos terrae.
AT ebraico 3,35 לְהַטּוֹת֙ מִשְׁפַּט־גָּ֔בֶר נֶ֖גֶד פְּנֵ֥י עֶלְיֽוֹן׃
Nova Vulgata
Lam3,35LAMED. Declinare iudicium viri
in conspectu vultus Altissimi.
AT ebraico 3,36 לְעַוֵּ֤ת אָדָם֙ בְּרִיב֔וֹ אֲדֹנָ֖י לֹ֥א רָאָֽה׃ ס          
Nova Vulgata
Lam3,36LAMED. Pervertere hominem in iudicio suo,
num Dominus haec ignorat?
AT ebraico 3,37 מִ֣י זֶ֤ה אָמַר֙ וַתֶּ֔הִי אֲדֹנָ֖י לֹ֥א צִוָּֽה׃
Nova Vulgata
Lam3,37MEM. Quis est iste, qui dixit, et factum est?
Dominus non iussit?
AT ebraico 3,38 מִפִּ֤י עֶלְיוֹן֙ לֹ֣א תֵצֵ֔א הָרָע֖וֹת וְהַטּֽוֹב׃
Nova Vulgata
Lam3,38MEM. Ex ore Altissimi nonne egrediuntur
et mala et bona?
AT ebraico 3,39 מַה־יִּתְאוֹנֵן֙ אָדָ֣ם חָ֔י גֶּ֖בֶר עַל־חטאו חֲטָאָֽיו׃ ס          
Nova Vulgata
Lam3,39MEM. Quid murmurabit homo vivens,
vir pro peccatis suis?
AT ebraico 3,40 נַחְפְּשָׂ֤ה דְרָכֵ֙ינוּ֙ וְֽנַחְקֹ֔רָה וְנָשׁ֖וּבָה עַד־יְהוָֽה׃
Nova Vulgata
Lam3,40NUN. «Scrutemur vias nostras et quaeramus
et revertamur ad Dominum.
AT ebraico 3,41 נִשָּׂ֤א לְבָבֵ֙נוּ֙ אֶל־כַּפָּ֔יִם אֶל־אֵ֖ל בַּשָּׁמָֽיִם׃
Nova Vulgata
LamNUN. Levemus corda nostra cum manibus
ad Dominum in caelos.
41 Corda nostra – Ita nonnulli mss Hebraici, Syr, Gr, VL et Vg; TM «cor nostrum»
41 Cum manibus – Ita Vg (cfr. Syr et Gr); TM «ad manus»
AT ebraico 3,42 נַ֤חְנוּ פָשַׁ֙עְנוּ֙ וּמָרִ֔ינוּ אַתָּ֖ה לֹ֥א סָלָֽחְתָּ׃ ס          
Nova Vulgata
Lam3,42NUN. Nos inique egimus et rebelles fuimus;
idcirco tu inexorabilis fuisti.
AT ebraico 3,43 סַכֹּ֤תָה בָאַף֙ וַֽתִּרְדְּפֵ֔נוּ הָרַ֖גְתָּ לֹ֥א חָמָֽלְתָּ׃
Nova Vulgata
LamSAMECH. Operuisti in furore et percussisti nos;
occidisti nec pepercisti.
43 Nec  – Lege cum multis mss Hebraicis et verss welō’; TM «non»
AT ebraico 3,44 סַכּ֤וֹתָה בֶֽעָנָן֙ לָ֔ךְ מֵעֲב֖וֹר תְּפִלָּֽה׃
Nova Vulgata
Lam3,44SAMECH. Opposuisti nubem tibi,
ne transeat oratio.
AT ebraico 3,45 סְחִ֧י וּמָא֛וֹס תְּשִׂימֵ֖נוּ בְּקֶ֥רֶב הָעַמִּֽים׃ ס          
Nova Vulgata
Lam3,45SAMECH. In eradicationem et abiectionem posuisti nos
in medio populorum.
AT ebraico 3,46 פָּצ֥וּ עָלֵ֛ינוּ פִּיהֶ֖ם כָּל־אֹיְבֵֽינוּ׃
Nova Vulgata
Lam3,46PHE. Aperuerunt super nos os suum
omnes inimici nostri.
AT ebraico 3,47 פַּ֧חַד וָפַ֛חַת הָ֥יָה לָ֖נוּ הַשֵּׁ֥את וְהַשָּֽׁבֶר׃
Nova Vulgata
Lam3,47PHE. Formido et fovea facta est nobis,
vastatio et contritio».
AT ebraico 3,48 פַּלְגֵי־מַ֙יִם֙ תֵּרַ֣ד עֵינִ֔י עַל־שֶׁ֖בֶר בַּת־עַמִּֽי׃ ס          
Nova Vulgata
Lam3,48PHE. Rivos aquarum deducit oculus meus
in contritione filiae populi mei.
AT ebraico 3,49 עֵינִ֧י נִגְּרָ֛ה וְלֹ֥א תִדְמֶ֖ה מֵאֵ֥ין הֲפֻגֽוֹת׃
Nova Vulgata
Lam3,49AIN. Oculus meus lacrimas effundit nec tacet,
eo quod non sit requies.
AT ebraico 3,50 עַד־יַשְׁקִ֣יף וְיֵ֔רֶא יְהוָ֖ה מִשָּׁמָֽיִם׃
Nova Vulgata
Lam3,50AIN. Donec respiciat et videat
Dominus de caelis.
AT ebraico 3,51 עֵינִי֙ עֽוֹלְלָ֣ה לְנַפְשִׁ֔י מִכֹּ֖ל בְּנ֥וֹת עִירִֽי׃ ס          
Nova Vulgata
Lam3,51AIN. Oculus meus affligit animam meam
prae cunctis filiabus urbis meae.
AT ebraico 3,52 צ֥וֹד צָד֛וּנִי כַּצִּפּ֖וֹר אֹיְבַ֥י חִנָּֽם׃
Nova Vulgata
Lam3,52SADE. Venatione venati sunt me quasi avem
inimici mei gratis.
AT ebraico 3,53 צָֽמְת֤וּ בַבּוֹר֙ חַיָּ֔י וַיַּדּוּ־אֶ֖בֶן בִּֽי׃
Nova Vulgata
Lam3,53SADE. Perdiderunt in lacu vitam meam
et iecerunt lapides super me.
AT ebraico 3,54 צָֽפוּ־מַ֥יִם עַל־רֹאשִׁ֖י אָמַ֥רְתִּי נִגְזָֽרְתִּי׃ ס          
Nova Vulgata
Lam3,54SADE. Inundaverunt aquae super caput meum,
dixi: «Perii».
AT ebraico 3,55 קָרָ֤אתִי שִׁמְךָ֙ יְהוָ֔ה מִבּ֖וֹר תַּחְתִּיּֽוֹת׃
Nova Vulgata
Lam3,55COPH. Invocavi nomen tuum, Domine,
de profunditate lacus.
AT ebraico 3,56 קוֹלִ֖י שָׁמָ֑עְתָּ אַל־תַּעְלֵ֧ם אָזְנְךָ֛ לְרַוְחָתִ֖י לְשַׁוְעָתִֽי׃
Nova Vulgata
Lam3,56COPH. Vocem meam audisti: «Ne avertas
aurem tuam a singultu meo et clamoribus».
AT ebraico 3,57 קָרַ֙בְתָּ֙ בְּי֣וֹם אֶקְרָאֶ֔ךָּ אָמַ֖רְתָּ אַל־תִּירָֽא׃ ס          
Nova Vulgata
Lam3,57COPH. Appropinquasti in die, quando invocavi te,
dixisti: «Ne timeas».
AT ebraico 3,58 רַ֧בְתָּ אֲדֹנָ֛י רִיבֵ֥י נַפְשִׁ֖י גָּאַ֥לְתָּ חַיָּֽי׃
Nova Vulgata
Lam3,58RES. Iudicasti, Domine, causam animae meae,
redemisti vitam meam.
AT ebraico 3,59 רָאִ֤יתָה יְהוָה֙ עַוָּ֣תָתִ֔י שָׁפְטָ֖ה מִשְׁפָּטִֽי׃
Nova Vulgata
Lam3,59RES. Vidisti, Domine, afflictionem meam;
iudica iudicium meum.
AT ebraico 3,60 רָאִ֙יתָה֙ כָּל־נִקְמָתָ֔ם כָּל־מַחְשְׁבֹתָ֖ם לִֽי׃ ס          
Nova Vulgata
Lam3,60RES. Vidisti omnem furorem eorum, universas cogitationes eorum
adversum me.
AT ebraico 3,61 שָׁמַ֤עְתָּ חֶרְפָּתָם֙ יְהוָ֔ה כָּל־מַחְשְׁבֹתָ֖ם עָלָֽי׃
Nova Vulgata
Lam3,61SIN. Audisti opprobrium eorum, Domine,
omnes cogitationes eorum adversum me.
AT ebraico 3,62 שִׂפְתֵ֤י קָמַי֙ וְהֶגְיוֹנָ֔ם עָלַ֖י כָּל־הַיּֽוֹם׃
Nova Vulgata
Lam3,62SIN. Labia insurgentium mihi et meditationes eorum
adversum me tota die.
AT ebraico 3,63 שִׁבְתָּ֤ם וְקִֽימָתָם֙ הַבִּ֔יטָה אֲנִ֖י מַנְגִּינָתָֽם׃ ס          
Nova Vulgata
Lam3,63SIN. Sessionem eorum et resurrectionem eorum vide;
ego sum psalmus eorum.
AT ebraico 3,64 תָּשִׁ֨יב לָהֶ֥ם גְּמ֛וּל יְהוָ֖ה כְּמַעֲשֵׂ֥ה יְדֵיהֶֽם׃
Nova Vulgata
Lam3,64THAU. Reddes eis vicem, Domine,
iuxta opera manuum suarum.
AT ebraico 3,65 תִּתֵּ֤ן לָהֶם֙ מְגִנַּת־לֵ֔ב תַּאֲלָֽתְךָ֖ לָהֶֽם׃
Nova Vulgata
Lam3,65THAU. Dabis eis duritiam cordis,
exsecrationem tuam.
AT ebraico 3,66 תִּרְדֹּ֤ף בְּאַף֙ וְתַשְׁמִידֵ֔ם מִתַּ֖חַת שְׁמֵ֥י יְהוָֽה׃ פ 
Nova Vulgata
LamTHAU. Persequeris in furore et conteres eos
sub caelis tuis, Domine.
66 Caelis tuis, Domine – Lege cum Vg (cfr. Gr) šāmêkā jhwh; TM «caeli Domini»