Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

EBRAICO

AT ebraico

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
BibbiaEDU-logo

AT ebraico - Antico Testamento - Altri scritti - Proverbi - 31

Proverbi

AT ebraico Torna al libro

Nova Vulgata

AT ebraico 31 31,1 דִּ֭בְרֵי לְמוּאֵ֣ל מֶ֑לֶךְ מַ֝שָּׂ֗א אֲ‍ֽשֶׁר־יִסְּרַ֥תּוּ אִמּֽוֹ׃
Nova Vulgata Prv31,1Verba Lamuelis regis Massa, quae erudivit eum mater eius.
AT ebraico 31,2 מַה־בְּ֭רִי וּמַֽה־בַּר־בִּטְנִ֑י וּ֝מֶה בַּר־נְדָרָֽי׃
Nova Vulgata
Prv31,2Quid, fili mi? Quid, fili uteri mei?

Quid, fili votorum meorum?
AT ebraico 31,3 אַל־תִּתֵּ֣ן לַנָּשִׁ֣ים חֵילֶ֑ךָ וּ֝דְרָכֶ֗יךָ לַֽמְח֥וֹת מְלָכִֽין׃
Nova Vulgata
Prv31,3Ne dederis mulieribus substantiam tuam

et vias tuas illis, quae delent reges.
AT ebraico 31,4 אַ֤ל לַֽמְלָכִ֨ים ׀ לְֽמוֹאֵ֗ל אַ֣ל לַֽמְלָכִ֣ים שְׁתוֹ־יָ֑יִן וּ֝לְרוֹזְנִ֗ים או אֵ֣י שֵׁכָֽר׃
Nova Vulgata
Prv31,4Non decet reges, o Lamuel, non decet reges bibere vinum,

nec magistratus desiderare siceram,
AT ebraico 31,5 פֶּן־יִ֭שְׁתֶּה וְיִשְׁכַּ֣ח מְחֻקָּ֑ק וִֽ֝ישַׁנֶּה דִּ֣ין כָּל־בְּנֵי־עֹֽנִי׃
Nova Vulgata
Prv31,5ne forte bibant et obliviscantur iudiciorum

et mutent causam omnium filiorum pauperis.
AT ebraico 31,6 תְּנוּ־שֵׁכָ֣ר לְאוֹבֵ֑ד וְ֝יַיִן לְמָ֣רֵי נָֽפֶשׁ׃
Nova Vulgata
Prv31,6Date siceram pereunti

et vinum his, qui amaro sunt animo:
AT ebraico 31,7 יִ֭שְׁתֶּה וְיִשְׁכַּ֣ח רִישׁ֑וֹ וַ֝עֲמָל֗וֹ לֹ֣א יִזְכָּר־עֽוֹד׃
Nova Vulgata
Prv31,7bibat et obliviscatur egestatis suae

et doloris sui non recordetur amplius.
AT ebraico 31,8 פְּתַח־פִּ֥יךָ לְאִלֵּ֑ם אֶל־דִּ֝֗ין כָּל־בְּנֵ֥י חֲלֽוֹף׃
Nova Vulgata
Prv31,8Aperi os tuum pro muto

et causis omnium filiorum, qui pereunt;
AT ebraico 31,9 פְּתַח־פִּ֥יךָ שְׁפָט־צֶ֑דֶק וְ֝דִ֗ין עָנִ֥י וְאֶבְיֽוֹן׃ פ 
Nova Vulgata
Prv31,9aperi os tuum, decerne, quod iustum est,

et iudica inopem et pauperem.
AT ebraico 31,10 אֵֽשֶׁת־חַ֭יִל מִ֣י יִמְצָ֑א וְרָחֹ֖ק מִפְּנִינִ֣ים מִכְרָֽהּ׃
Nova Vulgata
Prv31,10ALEPH. Mulierem fortem quis inveniet?

Longe super gemmas pretium eius.
AT ebraico 31,11 בָּ֣טַח בָּ֭הּ לֵ֣ב בַּעְלָ֑הּ וְ֝שָׁלָ֗ל לֹ֣א יֶחְסָֽר׃
Nova Vulgata
Prv31,11BETH. Confidit in ea cor viri sui et spoliis non indigebit.
AT ebraico 31,12 גְּמָלַ֣תְהוּ ט֣וֹב וְלֹא־רָ֑ע כֹּ֝֗ל יְמֵ֣י חַיֶּֽיה׃
Nova Vulgata
Prv31,12GHIMEL. Reddet ei bonum et non malum omnibus diebus vitae suae.
AT ebraico 31,13 דָּ֭רְשָׁה צֶ֣מֶר וּפִשְׁתִּ֑ים וַ֝תַּ֗עַשׂ בְּחֵ֣פֶץ כַּפֶּֽיהָ׃
Nova Vulgata
Prv31,13DALETH. Quaesivit lanam et linum

et operata est delectatione manuum suarum.
AT ebraico 31,14 הָ֭יְתָה כָּאֳנִיּ֣וֹת סוֹחֵ֑ר מִ֝מֶּרְחָ֗ק תָּבִ֥יא לַחְמָֽהּ׃
Nova Vulgata
Prv31,14HE. Facta est quasi navis institoris

de longe portans panem suum.
AT ebraico 31,15 וַתָּ֤קָם ׀ בְּע֬וֹד לַ֗יְלָה וַתִּתֵּ֣ן טֶ֣רֶף לְבֵיתָ֑הּ וְ֝חֹ֗ק לְנַעֲרֹתֶֽיהָ׃
Nova Vulgata
Prv31,15VAU. Et de nocte surrexit

deditque praedam domesticis suis

et cibaria ancillis suis.
AT ebraico 31,16 זָמְמָ֣ה שָׂ֭דֶה וַתִּקָּחֵ֑הוּ מִפְּרִ֥י כַ֝פֶּ֗יהָ נטע נָ֣טְעָה כָּֽרֶם׃
Nova Vulgata
Prv31,16ZAIN. Consideravit agrum et emit eum;

de fructu manuum suarum plantavit vineam.
AT ebraico 31,17 חָֽגְרָ֣ה בְע֣וֹז מָתְנֶ֑יהָ וַ֝תְּאַמֵּ֗ץ זְרֹעוֹתֶֽיהָ׃
Nova Vulgata
Prv31,17HETH. Accinxit fortitudine lumbos suos

et roboravit brachium suum.
AT ebraico 31,18 טָ֭עֲמָה כִּי־ט֣וֹב סַחְרָ֑הּ לֹֽא־יִכְבֶּ֖ה בליל בַלַּ֣יְלָה נֵרָֽהּ׃
Nova Vulgata
Prv31,18TETH. Gustavit et vidit quia bona est negotiatio eius;

non exstinguetur in nocte lucerna eius.
AT ebraico 31,19 יָ֭דֶיהָ שִׁלְּחָ֣ה בַכִּישׁ֑וֹר וְ֝כַפֶּ֗יהָ תָּ֣מְכוּ פָֽלֶךְ׃
Nova Vulgata
Prv31,19IOD. Manum suam misit ad colos,

et digiti eius apprehenderunt fusum.
AT ebraico 31,20 כַּ֭פָּהּ פָּרְשָׂ֣ה לֶעָנִ֑י וְ֝יָדֶ֗יהָ שִׁלְּחָ֥ה לָֽאֶבְיֽוֹן׃
Nova Vulgata
Prv31,20CAPH. Palmas suas aperuit inopi

et manum suam extendit ad pauperem.
AT ebraico 31,21 לֹא־תִירָ֣א לְבֵיתָ֣הּ מִשָּׁ֑לֶג כִּ֥י כָל־בֵּ֝יתָ֗הּ לָבֻ֥שׁ שָׁנִֽים׃
Nova Vulgata
Prv31,21LAMED. Non timebit domui suae a frigoribus nivis:

omnes enim domestici eius vestiti sunt duplicibus.
AT ebraico 31,22 מַרְבַדִּ֥ים עָֽשְׂתָה־לָּ֑הּ שֵׁ֖שׁ וְאַרְגָּמָ֣ן לְבוּשָֽׁהּ׃
Nova Vulgata
Prv31,22MEM. Stragulatam vestem fecit sibi;

byssus et purpura indumentum eius.
AT ebraico 31,23 נוֹדָ֣ע בַּשְּׁעָרִ֣ים בַּעְלָ֑הּ בְּ֝שִׁבְתּ֗וֹ עִם־זִקְנֵי־אָֽרֶץ׃
Nova Vulgata
Prv31,23NUN. Nobilis in portis vir eius,

quando sederit cum senatoribus terrae.
AT ebraico 31,24 סָדִ֣ין עָ֭שְׂתָה וַתִּמְכֹּ֑ר וַ֝חֲג֗וֹר נָתְנָ֥ה לַֽכְּנַעֲנִֽי׃
Nova Vulgata
Prv31,24SAMECH. Sindonem fecit et vendidit

et cingulum tradidit Chananaeo.
AT ebraico 31,25 עֹז־וְהָדָ֥ר לְבוּשָׁ֑הּ וַ֝תִּשְׂחַ֗ק לְי֣וֹם אַחֲרֽוֹן׃
Nova Vulgata
Prv31,25AIN. Fortitudo et decor indumentum eius,

et ridebit in die novissimo.
AT ebraico 31,26 פִּ֭יהָ פָּתְחָ֣ה בְחָכְמָ֑ה וְתֽוֹרַת־חֶ֝֗סֶד עַל־לְשׁוֹנָֽהּ׃
Nova Vulgata
Prv31,26PHE. Os suum aperuit sapientiae,

et lex clementiae in lingua eius.
AT ebraico 31,27 צ֭וֹפִיָּה הֲלִיכ֣וֹת בֵּיתָ֑הּ וְלֶ֥חֶם עַ֝צְל֗וּת לֹ֣א תֹאכֵֽל׃
Nova Vulgata
Prv31,27SADE. Consideravit semitas domus suae

et panem otiosa non comedit.
AT ebraico 31,28 קָ֣מוּ בָ֭נֶיהָ וַֽיְאַשְּׁר֑וּהָ בַּ֝עְלָ֗הּ וַֽיְהַֽלְלָהּ׃
Nova Vulgata
Prv31,28COPH. Surrexerunt filii eius et beatissimam praedicaverunt,

vir eius et laudavit eam:
AT ebraico 31,29 רַבּ֣וֹת בָּ֭נוֹת עָ֣שׂוּ חָ֑יִל וְ֝אַ֗תְּ עָלִ֥ית עַל־כֻּלָּֽנָה׃
Nova Vulgata
Prv31,29RES. «Multae filiae fortiter operatae sunt,

tu supergressa es universas».
AT ebraico 31,30 שֶׁ֣קֶר הַ֭חֵן וְהֶ֣בֶל הַיֹּ֑פִי אִשָּׁ֥ה יִרְאַת־יְ֝הוָ֗ה הִ֣יא תִתְהַלָּֽל׃
Nova Vulgata
Prv31,30SIN. Fallax gratia et vana est pulchritudo;

mulier timens Dominum ipsa laudabitur.
AT ebraico 31,31 תְּנוּ־לָ֭הּ מִפְּרִ֣י יָדֶ֑יהָ וִֽיהַלְל֖וּהָ בַשְּׁעָרִ֣ים מַעֲשֶֽׂיהָ׃
Nova Vulgata
Prv31,31TAU. Date ei de fructu manuum suarum,

et laudent eam in portis opera eius.