Salmi
AT ebraico Torna al libro
CEI 2008
AT ebraico
29
29,1 מִזְמ֗וֹר לְדָ֫וִ֥ד הָב֣וּ לַֽ֭יהוָה בְּנֵ֣י אֵלִ֑ים הָב֥וּ לַ֝יהוָ֗ה כָּב֥וֹד וָעֹֽז׃
CEI 2008
Sal Salmo. Di Davide.
Date al Signore, figli di Dio,
date al Signore gloria e potenza.
Date al Signore, figli di Dio,
date al Signore gloria e potenza.
29,1
Questo inno, da molti ritenuto la più antica composizione del Salterio, applica al Dio d’Israele l’insieme dei simboli e delle rappresentazioni con cui l’antico mondo pagano di Canaan celebrava il dio Baal (“il signore”), venerato come dio della tempesta e della fecondità (la pioggia ne era il segno visibile).
CEI 2008
Sal29,2 Date al Signore la gloria del suo nome,
prostratevi al Signore nel suo atrio santo.
prostratevi al Signore nel suo atrio santo.
AT ebraico
29,3 ק֥וֹל יְהוָ֗ה עַל־הַ֫מָּ֥יִם אֵֽל־הַכָּב֥וֹד הִרְעִ֑ים יְ֝הוָ֗ה עַל־מַ֥יִם רַבִּֽים׃
CEI 2008
Sal La voce del Signore schianta i cedri,
schianta il Signore i cedri del Libano.
schianta il Signore i cedri del Libano.
CEI 2008
Sal la voce del Signore scuote il deserto,
scuote il Signore il deserto di Kades.
scuote il Signore il deserto di Kades.
AT ebraico
29,9 ק֤וֹל יְהוָ֨ה ׀ יְחוֹלֵ֣ל אַיָּלוֹת֮ וַֽיֶּחֱשֹׂ֪ף יְעָ֫ר֥וֹת וּבְהֵיכָל֑וֹ כֻּ֝לּ֗וֹ אֹמֵ֥ר כָּבֽוֹד׃
CEI 2008
Sal29,9 La voce del Signore provoca le doglie alle cerve
e affretta il parto delle capre.
Nel suo tempio tutti dicono: "Gloria!".
e affretta il parto delle capre.
Nel suo tempio tutti dicono: "Gloria!".
CEI 2008
Sal29,11 Il Signore darà potenza al suo popolo,
il Signore benedirà il suo popolo con la pace.
il Signore benedirà il suo popolo con la pace.