Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

EBRAICO

AT ebraico

BibbiaEDU-logo

AT ebraico - Antico Testamento - Altri scritti - Salmi - 45

Salmi

AT ebraico Torna al libro

Nova Vulgata

AT ebraico 45 45,1 לַמְנַצֵּ֣חַ עַל־שֹׁ֭שַׁנִּים לִבְנֵי־קֹ֑רַח מַ֝שְׂכִּ֗יל שִׁ֣יר יְדִידֹֽת׃
Nova Vulgata
Ps45,1Magistro chori. Secundum «Lilia...». Filiorum Core.

Maskil. Canticum amoris.
AT ebraico 45,2 רָ֘חַ֤שׁ לִבִּ֨י ׀ דָּ֘בָ֤ר ט֗וֹב אֹמֵ֣ר אָ֭נִי מַעֲשַׂ֣י לְמֶ֑לֶךְ לְ֝שׁוֹנִ֗י עֵ֤ט ׀ סוֹפֵ֬ר מָהִֽיר׃
Nova Vulgata
Ps45,2Eructavit cor meum verbum bonum,

dico ego opera mea regi.

Lingua mea calamus scribae velociter scribentis.
 
AT ebraico 45,3 יָפְיָפִ֡יתָ מִבְּנֵ֬י אָדָ֗ם ה֣וּצַק חֵ֭ן בְּשְׂפְתוֹתֶ֑יךָ עַל־כֵּ֤ן בֵּֽרַכְךָ֖ אֱלֹהִ֣ים לְעוֹלָֽם׃
Nova Vulgata
Ps45,3Speciosus forma es prae filiis hominum,

diffusa est gratia in labiis tuis,

propterea benedixit te Deus in aeternum.
AT ebraico 45,4 חֲגֽוֹר־חַרְבְּךָ֣ עַל־יָרֵ֣ךְ גִּבּ֑וֹר ה֝וֹדְךָ֗ וַהֲדָרֶֽךָ׃
Nova Vulgata
Ps45,4Accingere gladio tuo super femur tuum, potentissime,

magnificentia tua et ornatu tuo.
AT ebraico 45,5 וַהֲדָ֬רְךָ֨ ׀ צְלַ֬ח רְכַ֗ב עַֽל־דְּבַר־אֱ֭מֶת וְעַנְוָה־צֶ֑דֶק וְתוֹרְךָ֖ נוֹרָא֣וֹת יְמִינֶֽךָ׃
Nova Vulgata
Ps45,5Et ornatu tuo procede, currum ascende

propter veritatem et mansuetudinem et iustitiam.

Et doceat te mirabilia dextera tua:
AT ebraico 45,6 חִצֶּ֗יךָ שְׁנ֫וּנִ֥ים עַ֭מִּים תַּחְתֶּ֣יךָ יִפְּל֑וּ בְּ֝לֵ֗ב אוֹיְבֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃
Nova Vulgata
Ps45,6sagittae tuae acutae

— populi sub te cadent —

in corda inimicorum regis.
 
AT ebraico 45,7 כִּסְאֲךָ֣ אֱ֭לֹהִים עוֹלָ֣ם וָעֶ֑ד שֵׁ֥בֶט מִ֝ישֹׁ֗ר שֵׁ֣בֶט מַלְכוּתֶֽךָ׃
Nova Vulgata
Ps45,7Sedes tua, Deus, in saeculum saeculi;

sceptrum aequitatis sceptrum regni tui.
AT ebraico 45,8 אָהַ֣בְתָּ צֶּדֶק֮ וַתִּשְׂנָ֫א רֶ֥שַׁע עַל־כֵּ֤ן ׀ מְשָׁחֲךָ֡ אֱלֹהִ֣ים אֱ֭לֹהֶיךָ שֶׁ֥מֶן שָׂשׂ֗וֹן מֵֽחֲבֵרֶֽיךָ׃
Nova Vulgata
Ps45,8Dilexisti iustitiam et odisti iniquitatem,

propterea unxit te Deus, Deus tuus,
oleo laetitiae prae consortibus tuis.
 
AT ebraico 45,9 מֹר־וַאֲהָל֣וֹת קְ֭צִיעוֹת כָּל־בִּגְדֹתֶ֑יךָ מִֽן־הֵ֥יכְלֵי שֵׁ֝֗ן מִנִּ֥י שִׂמְּחֽוּךָ׃
Nova Vulgata
Ps45,9Myrrha et aloe et casia omnia vestimenta tua;

e domibus eburneis chordae delectant te.
AT ebraico 45,10 בְּנ֣וֹת מְ֭לָכִים בְּיִקְּרוֹתֶ֑יךָ נִצְּבָ֥ה שֵׁגַ֥ל לִֽ֝ימִינְךָ֗ בְּכֶ֣תֶם אוֹפִֽיר׃
Nova Vulgata
Ps45,10Filiae regum in pretiosis tuis;

astitit regina a dextris tuis ornata auro ex Ophir.
 
AT ebraico 45,11 שִׁמְעִי־בַ֣ת וּ֭רְאִי וְהַטִּ֣י אָזְנֵ֑ךְ וְשִׁכְחִ֥י עַ֝מֵּ֗ךְ וּבֵ֥ית אָבִֽיךְ׃
Nova Vulgata
Ps45,11Audi, filia, et vide et inclina aurem tuam

et obliviscere populum tuum et domum patris tui;
AT ebraico 45,12 וְיִתְאָ֣ו הַמֶּ֣לֶךְ יָפְיֵ֑ךְ כִּי־ה֥וּא אֲ֝דֹנַ֗יִךְ וְהִשְׁתַּֽחֲוִי־לֽוֹ׃
Nova Vulgata
Ps45,12et concupiscet rex speciem tuam.

Quoniam ipse est dominus tuus, et adora eum.
AT ebraico 45,13 וּבַֽת־צֹ֨ר ׀ בְּ֭מִנְחָה פָּנַ֥יִךְ יְחַלּ֗וּ עֲשִׁ֣ירֵי עָֽם׃
Nova Vulgata
Ps45,13Filia Tyri cum muneribus;

vultum tuum deprecabuntur divites plebis.
 
AT ebraico 45,14 כָּל־כְּבוּדָּ֣ה בַת־מֶ֣לֶךְ פְּנִ֑ימָה מִֽמִּשְׁבְּצ֖וֹת זָהָ֣ב לְבוּשָֽׁהּ׃
Nova Vulgata
Ps45,14Gloriosa nimis filia regis intrinsecus,

texturis aureis circumamicta.
AT ebraico 45,15 לִרְקָמוֹת֮ תּוּבַ֪ל לַ֫מֶּ֥לֶךְ בְּתוּל֣וֹת אַ֭חֲרֶיהָ רֵעוֹתֶ֑יהָ מ֖וּבָא֣וֹת לָֽךְ׃
Nova Vulgata
Ps45,15In vestibus variegatis adducetur regi;

virgines post eam, proximae eius, afferuntur tibi.
AT ebraico 45,16 תּ֭וּבַלְנָה‪c‬ בִּשְׂמָחֹ֣ת וָגִ֑יל תְּ֝בֹאֶ֗ינָה בְּהֵ֣יכַל מֶֽלֶךְ׃
Nova Vulgata
Ps45,16Afferuntur in laetitia et exsultatione,

adducuntur in domum regis.
 
AT ebraico 45,17 תַּ֣חַת אֲ֭בֹתֶיךָ יִהְי֣וּ בָנֶ֑יךָ תְּשִׁיתֵ֥מוֹ לְ֝שָׂרִ֗ים בְּכָל־הָאָֽרֶץ׃
Nova Vulgata
Ps45,17Pro patribus tuis erunt tibi filii;

constitues eos principes super omnem terram.
AT ebraico 45,18 אַזְכִּ֣ירָה שִׁ֭מְךָ בְּכָל־דֹּ֣ר וָדֹ֑ר עַל־כֵּ֥ן עַמִּ֥ים יְ֝הוֹדֻ֗ךָ לְעֹלָ֥ם וָעֶֽד׃
Nova Vulgata
PsMemor ero nominis tui

in omni generatione et generatione;

propterea populi confitebuntur tibi in aeternum

et in saeculum saeculi.
5c TM est incertae lectionis: Et ornatu tuo procede, currum ascende, et sagittabit pro te mirabiliter dextera tua, verbo wĕtôrĕkā (nôrā’ôt jĕmînekā) deducto ab jārāh, cuius vis est iacere, conicere (sagittas) , et respectu habito v. 6a; nôrā’ôt pro adverbio habetur