Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

EBRAICO

AT ebraico

BibbiaEDU-logo

AT ebraico - Antico Testamento - Altri scritti - Salmi - 73

Salmi

AT ebraico Torna al libro

Nova Vulgata

AT ebraico 73 73,1 מִזְמ֗וֹר לְאָ֫סָ֥ף אַ֤ךְ ט֭וֹב לְיִשְׂרָאֵ֥ל אֱלֹהִ֗ים לְבָרֵ֥י לֵבָֽב׃
Nova Vulgata
Ps73,1Psalmus. Asaph.

Quam bonus rectis est Deus,

Deus his, qui mundo sunt corde!
AT ebraico 73,2 וַאֲנִ֗י כִּ֭מְעַט נטוי נָטָ֣יוּ רַגְלָ֑י כְּ֝אַ֗יִן שפכה שֻׁפְּכ֥וּ אֲשֻׁרָֽי׃
Nova Vulgata
Ps73,2Mei autem paene moti sunt pedes,

paene effusi sunt gressus mei,
AT ebraico 73,3 כִּֽי־קִ֭נֵּאתִי בַּֽהוֹלְלִ֑ים שְׁל֖וֹם רְשָׁעִ֣ים אֶרְאֶֽה׃
Nova Vulgata
Ps73,3quia zelavi super gloriantes,

pacem peccatorum videns.
 
AT ebraico 73,4 כִּ֤י אֵ֖ין חַרְצֻבּ֥וֹת לְמוֹתָ֗ם וּבָרִ֥יא אוּלָֽם׃
Nova Vulgata
Ps73,4Quia non sunt eis impedimenta,

sanus et pinguis est venter eorum.
AT ebraico 73,5 בַּעֲמַ֣ל אֱנ֣וֹשׁ אֵינֵ֑מוֹ וְעִם־אָ֝דָ֗ם לֹ֣א יְנֻגָּֽעוּ׃
Nova Vulgata
Ps73,5In labore mortalium non sunt

et cum hominibus non flagellantur.
 
AT ebraico 73,6 לָ֭כֵן עֲנָקַ֣תְמוֹ גַאֲוָ֑ה יַעֲטָף־שִׁ֝֗ית חָמָ֥ס לָֽמוֹ׃
Nova Vulgata
Ps73,6Ideo quasi torques est eis superbia,

et tamquam indumentum operuit eos violentia.
AT ebraico 73,7 יָ֭צָא מֵחֵ֣לֶב עֵינֵ֑מוֹ עָ֝בְר֗וּ מַשְׂכִּיּ֥וֹת לֵבָֽב׃
Nova Vulgata
Ps73,7Prodit quasi ex adipe iniquitas eorum,

erumpunt cogitationes cordis.
AT ebraico 73,8 יָמִ֤יקוּ ׀ וִידַבְּר֣וּ בְרָ֣ע עֹ֑שֶׁק מִמָּר֥וֹם יְדַבֵּֽרוּ׃
Nova Vulgata
Ps73,8Subsannaverunt et locuti sunt nequitiam,

iniquitatem ab excelso locuti sunt.
 
AT ebraico 73,9 שַׁתּ֣וּ בַשָּׁמַ֣יִם פִּיהֶ֑ם וּ֝לְשׁוֹנָ֗ם תִּֽהֲלַ֥ךְ בָּאָֽרֶץ׃
Nova Vulgata
Ps73,9Posuerunt in caelo os suum,

et lingua eorum transivit in terra.
AT ebraico 73,10 לָכֵ֤ן ׀ ישיב יָשׁ֣וּב עַמּ֣וֹ הֲלֹ֑ם וּמֵ֥י מָ֝לֵ֗א יִמָּ֥צוּ לָֽמוֹ׃
Nova Vulgata
PsIdeo in alto sedent,

et aquae plenae non pervenient ad eos.
10 Textus est valde corruptus: versiones et auctores inter se discrepant. Sensus satis aptus, ratione habita contextae orationis, oritur,
si litterae invertuntur, legendo malāh sursum’, loco amw hlm
  Adverbium ma‛lāh in Ps 74,5 et notio, quae ex hac correctione percipitur, in Ps 32,6b occurrunt. Unde consequitur, ut hic sit textus consonanticus: lākēn jāšebû ma‛lāh (vel mimma‛lāh) ûmajim lō jimše’û lāmō
AT ebraico 73,11 וְֽאָמְר֗וּ אֵיכָ֥ה יָדַֽע־אֵ֑ל וְיֵ֖שׁ דֵּעָ֣ה בְעֶלְיֽוֹן׃
Nova Vulgata
Ps73,11Et dixerunt: «Quomodo scit Deus,

et si est scientia in Excelso?».
AT ebraico 73,12 הִנֵּה־אֵ֥לֶּה רְשָׁעִ֑ים וְשַׁלְוֵ֥י ע֝וֹלָ֗ם הִשְׂגּוּ־חָֽיִל׃
Nova Vulgata
Ps73,12Ecce ipsi peccatores et abundantes in saeculo

multiplicaverunt divitias.
AT ebraico 73,13 אַךְ־רִ֭יק זִכִּ֣יתִי לְבָבִ֑י וָאֶרְחַ֖ץ בְּנִקָּי֣וֹן כַּפָּֽי׃
Nova Vulgata
Ps73,13Et dixi: «Ergo sine causa mundavi cor meum

et lavi in innocentia manus meas;
AT ebraico 73,14 וָאֱהִ֣י נָ֭גוּעַ כָּל־הַיּ֑וֹם וְ֝תוֹכַחְתִּ֗י לַבְּקָרִֽים׃
Nova Vulgata
Ps73,14et fui flagellatus tota die,

et castigatio mea in matutinis».
 
AT ebraico 73,15 אִם־אָ֭מַרְתִּי אֲסַפְּרָ֥ה כְמ֑וֹ הִנֵּ֤ה ד֭וֹר בָּנֶ֣יךָ בָגָֽדְתִּי׃
Nova Vulgata
Ps73,15Si dixissem: «Loquar ut illi»,

ecce generationem filiorum tuorum prodidissem.
AT ebraico 73,16 וָֽ֭אֲחַשְּׁבָה לָדַ֣עַת זֹ֑את עָמָ֖ל היא ה֣וּא בְעֵינָֽי׃
Nova Vulgata
Ps73,16Et cogitabam, ut cognoscerem hoc;

labor erat in oculis meis,
AT ebraico 73,17 עַד־אָ֭בוֹא אֶל־מִקְדְּשֵׁי־אֵ֑ל אָ֝בִ֗ינָה לְאַחֲרִיתָֽם׃
Nova Vulgata
Ps73,17donec intravi in sanctuarium Dei

et intellexi novissima eorum.
AT ebraico 73,18 אַ֣ךְ בַּ֭חֲלָקוֹת תָּשִׁ֣ית לָ֑מוֹ הִ֝פַּלְתָּ֗ם לְמַשּׁוּאֽוֹת׃
Nova Vulgata
Ps73,18Verumtamen in lubrico posuisti eos,

deiecisti eos in ruinas.
AT ebraico 73,19 אֵ֤יךְ הָי֣וּ לְשַׁמָּ֣ה כְרָ֑גַע סָ֥פוּ תַ֝֗מּוּ מִן־בַּלָּהֽוֹת׃
Nova Vulgata
Ps73,19Quomodo facti sunt in desolationem!

Subito defecerunt, perierunt prae horrore.
AT ebraico 73,20 כַּחֲל֥וֹם מֵהָקִ֑יץ אֲ֝דֹנָי בָּעִ֤יר ׀ צַלְמָ֬ם תִּבְזֶֽה׃
Nova Vulgata
Ps73,20Velut somnium evigilantis, Domine,

surgens imaginem ipsorum contemnes.
 
AT ebraico 73,21 כִּ֭י יִתְחַמֵּ֣ץ לְבָבִ֑י וְ֝כִלְיוֹתַ֗י אֶשְׁתּוֹנָֽן׃
Nova Vulgata
Ps73,21Quia exacerbatum est cor meum,

et renes mei compuncti sunt;
AT ebraico 73,22 וַאֲנִי־בַ֭עַר וְלֹ֣א אֵדָ֑ע בְּ֝הֵמ֗וֹת הָיִ֥יתִי עִמָּֽךְ׃
Nova Vulgata
Ps73,22et ego insipiens factus sum et nescivi:

ut iumentum factus sum apud te.
AT ebraico 73,23 וַאֲנִ֣י תָמִ֣יד עִמָּ֑ךְ אָ֝חַ֗זְתָּ בְּיַד־יְמִינִֽי׃
Nova Vulgata
Ps73,23Ego autem semper tecum;

tenuisti manum dexteram meam.
AT ebraico 73,24 בַּעֲצָתְךָ֥ תַנְחֵ֑נִי וְ֝אַחַ֗ר כָּב֥וֹד תִּקָּחֵֽנִי׃
Nova Vulgata
Ps73,24In consilio tuo deduces me

et postea cum gloria suscipies me.
 
AT ebraico 73,25 מִי־לִ֥י בַשָּׁמָ֑יִם וְ֝עִמְּךָ֗ לֹא־חָפַ֥צְתִּי בָאָֽרֶץ׃
Nova Vulgata
Ps73,25Quis enim mihi est in caelo?

Et tecum nihil volui super terram.
AT ebraico 73,26 כָּלָ֥ה שְׁאֵרִ֗י וּלְבָ֫בִ֥י צוּר־לְבָבִ֥י וְחֶלְקִ֗י אֱלֹהִ֥ים לְעוֹלָֽם׃
Nova Vulgata
Ps73,26Defecit caro mea et cor meum;

Deus cordis mei, et pars mea Deus in aeternum.
AT ebraico 73,27 כִּֽי־הִנֵּ֣ה רְחֵקֶ֣יךָ יֹאבֵ֑דוּ הִ֝צְמַ֗תָּה כָּל־זוֹנֶ֥ה מִמֶּֽךָּ׃
Nova Vulgata
Ps73,27Quia ecce, qui elongant se a te, peribunt,

perdidisti omnes, qui fornicantur abs te.
AT ebraico 73,28 וַאֲנִ֤י ׀ קִֽרֲבַ֥ת אֱלֹהִ֗ים לִ֫י־ט֥וֹב שַׁתִּ֤י ׀ בַּאדֹנָ֣י יְהֹוִ֣ה מַחְסִ֑י לְ֝סַפֵּ֗ר כָּל־מַלְאֲכוֹתֶֽיךָ׃
Nova Vulgata
Ps73,28Mihi autem adhaerere Deo bonum est,

ponere in Domino Deo spem meam,
ut annuntiem omnes operationes tuas

in portis filiae Sion.