Salmi
AT ebraico Torna al libro
CEI 2008
AT ebraico
78
78,1 מַשְׂכִּ֗יל לְאָ֫סָ֥ף הַאֲזִ֣ינָה עַ֭מִּי תּוֹרָתִ֑י הַטּ֥וּ אָ֝זְנְכֶ֗ם לְאִמְרֵי־פִֽי׃
CEI 2008
Sal Maskil. Di Asaf.
Ascolta, popolo mio, la mia legge,
porgi l'orecchio alle parole della mia bocca.
Ascolta, popolo mio, la mia legge,
porgi l'orecchio alle parole della mia bocca.
CEI 2008
Sal Aprirò la mia bocca con una parabola,
rievocherò gli enigmi dei tempi antichi.
rievocherò gli enigmi dei tempi antichi.
78,2
parabola ed enigmi: hanno qui il significato di insegnamenti (testo citato in Mt 13,34-35).
AT ebraico
78,4 לֹ֤א נְכַחֵ֨ד ׀ מִבְּנֵיהֶ֗ם לְד֥וֹר אַחֲר֗וֹן מְֽ֭סַפְּרִים תְּהִלּ֣וֹת יְהוָ֑ה וֶעֱזוּז֥וֹ וְ֝נִפְלְאוֹתָ֗יו אֲשֶׁ֣ר עָשָֽׂה׃
CEI 2008
Sal78,4 non lo terremo nascosto ai nostri figli,
raccontando alla generazione futura
le azioni gloriose e potenti del Signore
e le meraviglie che egli ha compiuto.
raccontando alla generazione futura
le azioni gloriose e potenti del Signore
e le meraviglie che egli ha compiuto.
AT ebraico
78,5 וַיָּ֤קֶם עֵד֨וּת ׀ בְּֽיַעֲקֹ֗ב וְתוֹרָה֮ שָׂ֤ם בְּיִשְׂרָ֫אֵ֥ל אֲשֶׁ֣ר צִ֭וָּה אֶת־אֲבוֹתֵ֑ינוּ לְ֝הוֹדִיעָ֗ם לִבְנֵיהֶֽם׃
CEI 2008
Sal78,5 Ha stabilito un insegnamento in Giacobbe,
ha posto una legge in Israele,
che ha comandato ai nostri padri
di far conoscere ai loro figli,
ha posto una legge in Israele,
che ha comandato ai nostri padri
di far conoscere ai loro figli,
AT ebraico
78,6 לְמַ֤עַן יֵדְע֨וּ ׀ דּ֣וֹר אַ֭חֲרוֹן בָּנִ֣ים יִוָּלֵ֑דוּ יָ֝קֻ֗מוּ וִֽיסַפְּר֥וּ לִבְנֵיהֶֽם׃
CEI 2008
Sal78,6 perché la conosca la generazione futura,
i figli che nasceranno.
Essi poi si alzeranno a raccontarlo ai loro figli,
i figli che nasceranno.
Essi poi si alzeranno a raccontarlo ai loro figli,
AT ebraico
78,7 וְיָשִׂ֥ימוּ בֵֽאלֹהִ֗ים כִּ֫סְלָ֥ם וְלֹ֣א יִ֭שְׁכְּחוּ מַֽעַלְלֵי־אֵ֑ל וּמִצְוֺתָ֥יו יִנְצֹֽרוּ׃
CEI 2008
Sal78,7 perché ripongano in Dio la loro fiducia
e non dimentichino le opere di Dio,
ma custodiscano i suoi comandi.
e non dimentichino le opere di Dio,
ma custodiscano i suoi comandi.
AT ebraico
78,8 וְלֹ֤א יִהְי֨וּ ׀ כַּאֲבוֹתָ֗ם דּוֹר֮ סוֹרֵ֪ר וּמֹ֫רֶ֥ה דּ֭וֹר לֹא־הֵכִ֣ין לִבּ֑וֹ וְלֹא־נֶאֶמְנָ֖ה אֶת־אֵ֣ל רוּחֽוֹ׃
CEI 2008
Sal78,8 Non siano come i loro padri,
generazione ribelle e ostinata,
generazione dal cuore incostante
e dallo spirito infedele a Dio.
generazione ribelle e ostinata,
generazione dal cuore incostante
e dallo spirito infedele a Dio.
CEI 2008
Sal Cose meravigliose aveva fatto davanti ai loro padri
nel paese d'Egitto, nella regione di Tanis.
nel paese d'Egitto, nella regione di Tanis.
CEI 2008
Sal78,17 Eppure continuarono a peccare contro di lui,
a ribellarsi all'Altissimo in luoghi aridi.
a ribellarsi all'Altissimo in luoghi aridi.
AT ebraico
78,19 וַֽיְדַבְּר֗וּ בֵּֽאלֹ֫הִ֥ים אָ֭מְרוּ הֲי֣וּכַל אֵ֑ל לַעֲרֹ֥ךְ שֻׁ֝לְחָ֗ן בַּמִּדְבָּֽר׃
CEI 2008
Sal78,19 Parlarono contro Dio,
dicendo: "Sarà capace Dio
di preparare una tavola nel deserto?".
dicendo: "Sarà capace Dio
di preparare una tavola nel deserto?".
AT ebraico
78,20 הֵ֤ן הִכָּה־צ֨וּר ׀ וַיָּז֣וּבוּ מַיִם֮ וּנְחָלִ֪ים יִ֫שְׁטֹ֥פוּ הֲגַם־לֶ֭חֶם י֣וּכַל תֵּ֑ת אִם־יָכִ֖ין שְׁאֵ֣ר לְעַמּֽוֹ׃
CEI 2008
Sal78,20 Certo! Egli percosse la rupe
e ne scaturì acqua e strariparono torrenti.
"Saprà dare anche pane
o procurare carne al suo popolo?".
e ne scaturì acqua e strariparono torrenti.
"Saprà dare anche pane
o procurare carne al suo popolo?".
AT ebraico
78,21 לָכֵ֤ן ׀ שָׁמַ֥ע יְהוָ֗ה וַֽיִּתְעַבָּ֥ר וְ֭אֵשׁ נִשְּׂקָ֣ה בְיַעֲקֹ֑ב וְגַם־אַ֝֗ף עָלָ֥ה בְיִשְׂרָאֵֽל׃
CEI 2008
Sal78,21 Perciò il Signore udì e ne fu adirato;
un fuoco divampò contro Giacobbe
e la sua ira si levò contro Israele,
un fuoco divampò contro Giacobbe
e la sua ira si levò contro Israele,
CEI 2008
Sal78,26 Scatenò nel cielo il vento orientale,
con la sua forza fece soffiare il vento australe;
con la sua forza fece soffiare il vento australe;
AT ebraico
78,31 וְאַ֤ף אֱלֹהִ֨ים ׀ עָ֘לָ֤ה בָהֶ֗ם וַֽ֭יַּהֲרֹג בְּמִשְׁמַנֵּיהֶ֑ם וּבַחוּרֵ֖י יִשְׂרָאֵ֣ל הִכְרִֽיעַ׃
CEI 2008
Sal78,31 quando l'ira di Dio si levò contro di loro,
uccise i più robusti e abbatté i migliori d'Israele.
uccise i più robusti e abbatté i migliori d'Israele.
AT ebraico
78,38 וְה֤וּא רַח֨וּם ׀ יְכַפֵּ֥ר עָוֺן֮ וְֽלֹא־יַ֫שְׁחִ֥ית וְ֭הִרְבָּה לְהָשִׁ֣יב אַפּ֑וֹ וְלֹֽא־יָ֝עִיר כָּל־חֲמָתֽוֹ׃
CEI 2008
Sal78,38 Ma lui, misericordioso, perdonava la colpa,
invece di distruggere.
Molte volte trattenne la sua ira
e non scatenò il suo furore;
invece di distruggere.
Molte volte trattenne la sua ira
e non scatenò il suo furore;
CEI 2008
Sal78,40 Quante volte si ribellarono a lui nel deserto,
lo rattristarono in quei luoghi solitari!
lo rattristarono in quei luoghi solitari!
CEI 2008
Sal78,42 Non si ricordarono più della sua mano,
del giorno in cui li aveva riscattati dall'oppressione,
del giorno in cui li aveva riscattati dall'oppressione,
AT ebraico
78,49 יְשַׁלַּח־בָּ֨ם ׀ חֲר֬וֹן אַפּ֗וֹ עֶבְרָ֣ה וָזַ֣עַם וְצָרָ֑ה מִ֝שְׁלַ֗חַת מַלְאֲכֵ֥י רָעִֽים׃
CEI 2008
Sal78,49 Scatenò contro di loro l'ardore della sua ira,
la collera, lo sdegno, la tribolazione,
e inviò messaggeri di sventure.
la collera, lo sdegno, la tribolazione,
e inviò messaggeri di sventure.
AT ebraico
78,50 יְפַלֵּ֥ס נָתִ֗יב לְאַ֫פּ֥וֹ לֹא־חָשַׂ֣ךְ מִמָּ֣וֶת נַפְשָׁ֑ם וְ֝חַיָּתָ֗ם לַדֶּ֥בֶר הִסְגִּֽיר׃
CEI 2008
Sal78,50 Spianò la strada alla sua ira:
non li risparmiò dalla morte
e diede in preda alla peste la loro vita.
non li risparmiò dalla morte
e diede in preda alla peste la loro vita.
CEI 2008
Sal78,54 Li fece entrare nei confini del suo santuario,
questo monte che la sua destra si è acquistato.
questo monte che la sua destra si è acquistato.
AT ebraico
78,55 וַיְגָ֤רֶשׁ מִפְּנֵיהֶ֨ם ׀ גּוֹיִ֗ם וַֽ֭יַּפִּילֵם בְּחֶ֣בֶל נַחֲלָ֑ה וַיַּשְׁכֵּ֥ן בְּ֝אָהֳלֵיהֶ֗ם שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
CEI 2008
Sal78,55 Scacciò davanti a loro le genti
e sulla loro eredità gettò la sorte,
facendo abitare nelle loro tende
le tribù d'Israele.
e sulla loro eredità gettò la sorte,
facendo abitare nelle loro tende
le tribù d'Israele.
CEI 2008
Sal78,56 Ma essi lo tentarono,
si ribellarono a Dio, l'Altissimo,
e non osservarono i suoi insegnamenti.
si ribellarono a Dio, l'Altissimo,
e non osservarono i suoi insegnamenti.
CEI 2008
Sal Lo provocarono con le loro alture sacre
e con i loro idoli lo resero geloso.
e con i loro idoli lo resero geloso.
CEI 2008
Sal Abbandonò la dimora di Silo,
la tenda che abitava tra gli uomini;
la tenda che abitava tra gli uomini;
CEI 2008
Sal78,63 Il fuoco divorò i suoi giovani migliori,
le sue fanciulle non ebbero canti nuziali.
le sue fanciulle non ebbero canti nuziali.
AT ebraico
78,71 מֵאַחַ֥ר עָל֗וֹת הֱ֫בִיא֥וֹ לִ֭רְעוֹת בְּיַעֲקֹ֣ב עַמּ֑וֹ וּ֝בְיִשְׂרָאֵ֗ל נַחֲלָתֽוֹ׃
CEI 2008
Sal78,71 Lo allontanò dalle pecore madri
per farne il pastore di Giacobbe, suo popolo,
d'Israele, sua eredità.
per farne il pastore di Giacobbe, suo popolo,
d'Israele, sua eredità.