Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
BibbiaEDU-logo

1 Cronache

AT greco Torna al libro

Interconfessionale

AT greco 11 11,1καὶ ἦλθεν πᾶς Ισραηλ πρὸς Δαυιδ ἐν Χεβρων λέγοντες ἰδοὺ ὀστᾶ σου καὶ σάρκες σου ἡμεῖς
Interconfessionale 1Cr11,1Gli Israeliti si radunarono a Ebron, e dichiararono a Davide: «Noi ci consideriamo tutti tuoi fratelli di sangue.
AT greco 11,2καὶ ἐχθὲς καὶ τρίτην ὄντος Σαουλ βασιλέως σὺ ἦσθα ὁ ἐξάγων καὶ εἰσάγων τὸν Ισραηλ καὶ εἶπεν κύριος ὁ θεός σού σοι σὺ ποιμανεῖς τὸν λαόν μου τὸν Ισραηλ καὶ σὺ ἔσῃ εἰς ἡγούμενον ἐπὶ Ισραηλ
Interconfessionale 1Cr11,2Già da parecchio tempo, anche quando regnava ancora Saul, guidavi tu il popolo d’Israele nelle sue battaglie. Il Signore stesso ti ha promesso che sarai tu la guida del suo popolo, il capo d’Israele».
AT greco 11,3καὶ ἦλθον πάντες πρεσβύτεροι Ισραηλ πρὸς τὸν βασιλέα εἰς Χεβρων καὶ διέθετο αὐτοῖς ὁ βασιλεὺς Δαυιδ διαθήκην ἐν Χεβρων ἐναντίον κυρίου καὶ ἔχρισαν τὸν Δαυιδ εἰς βασιλέα ἐπὶ Ισραηλ κατὰ τὸν λόγον κυρίου διὰ χειρὸς Σαμουηλ
Interconfessionale 1CrDavide concluse così un’alleanza alla presenza del Signore, con tutti i responsabili d’Israele che erano venuti da lui a Ebron, ed essi lo consacrarono re d’Israele. Già Samuele aveva annunziato che questa era la volontà del Signore.
Note al Testo
11,3 questa era la volontà del Signore: vedi 1 Samuele 16.
AT greco 11,4καὶ ἐπορεύθη ὁ βασιλεὺς καὶ ἄνδρες Ισραηλ εἰς Ιερουσαλημ αὕτη Ιεβους καὶ ἐκεῖ οἱ Ιεβουσαῖοι οἱ κατοικοῦντες τὴν γῆν
Interconfessionale 1Cr11,4Davide con tutto l’esercito andò ad assediare Gerusalemme. Allora la città si chiamava ancora Gebus, perché quel territorio era abitato dai Gebusei.
AT greco 11,5εἶπαν δὲ οἱ κατοικοῦντες Ιεβους τῷ Δαυιδ οὐκ εἰσελεύσῃ ὧδε καὶ προκατελάβετο τὴν περιοχὴν Σιων αὕτη ἡ πόλις Δαυιδ
Interconfessionale 1Cr11,5Essi dissero a Davide: «Non riuscirai a entrare in città».
Invece Davide espugnò la fortezza di Sion, che poi si chiamò ‘Città di Davide’.
AT greco 11,6καὶ εἶπεν Δαυιδ πᾶς τύπτων Ιεβουσαῖον ἐν πρώτοις καὶ ἔσται εἰς ἄρχοντα καὶ εἰς στρατηγόν καὶ ἀνέβη ἐπ’ αὐτὴν ἐν πρώτοις Ιωαβ υἱὸς Σαρουια καὶ ἐγένετο εἰς ἄρχοντα
Interconfessionale 1Cr11,6In quell’occasione Davide aveva promesso: «Chi ucciderà per primo un Gebuseo diventerà comandante in capo dell’esercito». Per primo era salito all’attacco Ioab, figlio di Seruià, e così divenne comandante.
AT greco 11,7καὶ ἐκάθισεν Δαυιδ ἐν τῇ περιοχῇ διὰ τοῦτο ἐκάλεσεν αὐτὴν πόλιν Δαυιδ
Interconfessionale 1Cr11,7Davide si stabilì nella fortezza che, per questo, fu chiamata ‘Città di Davide’.
AT greco 11,8καὶ ᾠκοδόμησεν τὴν πόλιν κύκλῳ καὶ ἐπολέμησεν καὶ ἔλαβεν τὴν πόλιν
Interconfessionale 1CrEgli poi fece costruire edifici attorno al terrapieno chiamato il Millo, mentre Ioab restaurò il resto della città.
Note al Testo
11,8 Millo: vedi 1 Re 9,15 e nota.
AT greco 11,9καὶ ἐπορεύετο Δαυιδ πορευόμενος καὶ μεγαλυνόμενος καὶ κύριος παντοκράτωρ μετ’ αὐτοῦ
Interconfessionale 1Cr11,9Davide divenne sempre più potente. Il Signore dell’universo era con lui.
AT greco 11,10καὶ οὗτοι οἱ ἄρχοντες τῶν δυνατῶν οἳ ἦσαν τῷ Δαυιδ οἱ κατισχύοντες μετ’ αὐτοῦ ἐν τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ μετὰ παντὸς Ισραηλ τοῦ βασιλεῦσαι αὐτὸν κατὰ τὸν λόγον κυρίου ἐπὶ Ισραηλ
Interconfessionale 1Cr11,10I capi delle truppe di Davide lo aiutarono, insieme con tutto Israele, a diventare re, secondo la parola del Signore, e lo sostennero durante il suo regno.
AT greco 11,11καὶ οὗτος ὁ ἀριθμὸς τῶν δυνατῶν τοῦ Δαυιδ Ιεσεβααλ υἱὸς Αχαμανι πρῶτος τῶν τριάκοντα οὗτος ἐσπάσατο τὴν ῥομφαίαν αὐτοῦ ἅπαξ ἐπὶ τριακοσίους τραυματίας ἐν καιρῷ ἑνί
Interconfessionale 1CrI principali guerrieri di Davide furono i seguenti.
Is-Baal, figlio di un Acmonita, era il capo dei guerrieri di Davide. Una volta egli combatté con la sua lancia contro trecento nemici e li uccise in un solo combattimento.
Note al Testo
11,11 capo dei guerrieri: altri: capo dei Tre. In questo capitolo si parla di due gruppi di guerrieri, i Tre e i Trenta, non sempre ben distinti tra loro, vedi 2 Samuele 23,8-39 e le note corrispondenti.
AT greco 11,12καὶ μετ’ αὐτὸν Ελεαζαρ υἱὸς Δωδαι ὁ Αχωχι οὗτος ἦν ἐν τοῖς τρισὶν δυνατοῖς
Interconfessionale 1Cr11,12Il secondo era Eleàzaro, figlio di Dodo, l’Acochita, che faceva parte del gruppo dei ‘Tre guerrieri’.
AT greco 11,13οὗτος ἦν μετὰ Δαυιδ ἐν Φασοδομιν καὶ οἱ ἀλλόφυλοι συνήχθησαν ἐκεῖ εἰς πόλεμον καὶ ἦν μερὶς τοῦ ἀγροῦ πλήρης κριθῶν καὶ ὁ λαὸς ἔφυγεν ἀπὸ προσώπου ἀλλοφύλων
Interconfessionale 1Cr11,13Egli si trovava con Davide a Pas-Dammìm quando i Filistei si erano riuniti là per attaccare battaglia. Gli Israeliti si erano dati alla fuga mentre Eleàzaro e i suoi uomini si trovavano in un campo d’orzo.
AT greco 11,14καὶ ἔστη ἐν μέσῳ τῆς μερίδος καὶ ἔσωσεν αὐτὴν καὶ ἐπάταξεν τοὺς ἀλλοφύλους καὶ ἐποίησεν κύριος σωτηρίαν μεγάλην
Interconfessionale 1Cr11,14Allora essi si misero in mezzo al campo, lo difesero e sconfissero i Filistei. Il Signore diede loro una vittoria grandiosa.
AT greco 11,15καὶ κατέβησαν τρεῖς ἐκ τῶν τριάκοντα ἀρχόντων εἰς τὴν πέτραν πρὸς Δαυιδ εἰς τὸ σπήλαιον Οδολλαμ καὶ παρεμβολὴ τῶν ἀλλοφύλων παρεμβεβλήκει ἐν τῇ κοιλάδι τῶν γιγάντων
Interconfessionale 1Cr11,15Un’altra volta tre capi del gruppo dei ‘Trenta guerrieri’ scesero a incontrare Davide, il quale si trovava su una roccia presso la grotta di Adullàm; mentre l’accampamento dei Filistei era nella valle dei Refaìm.
AT greco 11,16καὶ Δαυιδ τότε ἐν τῇ περιοχῇ καὶ τὸ σύστεμα τῶν ἀλλοφύλων τότε ἐν Βαιθλεεμ
Interconfessionale 1Cr11,16Davide era al sicuro nel suo rifugio fortificato mentre una guarnigione filistea controllava Betlemme.
AT greco 11,17καὶ ἐπεθύμησεν Δαυιδ καὶ εἶπεν τίς ποτιεῖ με ὕδωρ ἐκ τοῦ λάκκου Βαιθλεεμ τοῦ ἐν τῇ πύλῃ
Interconfessionale 1Cr11,17Davide manifestò un improvviso desiderio: «Chi potrebbe portarmi un po’ d’acqua del pozzo che si trova alla porta di Betlemme?».
AT greco 11,18καὶ διέρρηξαν οἱ τρεῖς τὴν παρεμβολὴν τῶν ἀλλοφύλων καὶ ὑδρεύσαντο ὕδωρ ἐκ τοῦ λάκκου τοῦ ἐν Βαιθλεεμ ὃς ἦν ἐν τῇ πύλῃ καὶ ἔλαβον καὶ ἦλθον πρὸς Δαυιδ καὶ οὐκ ἠθέλησεν Δαυιδ τοῦ πιεῖν αὐτὸ καὶ ἔσπεισεν αὐτὸ τῷ κυρίῳ
Interconfessionale 1Cr11,18Allora i tre penetrarono nell’accampamento filisteo, presero un po’ d’acqua dal pozzo della porta di Betlemme e la portarono a Davide. Ma egli non la volle bere e l’offrì al Signore versandola per terra.
AT greco 11,19καὶ εἶπεν ἵλεώς μοι ὁ θεὸς τοῦ ποιῆσαι τὸ ῥῆμα τοῦτο εἰ αἷμα ἀνδρῶν τούτων πίομαι ἐν ψυχαῖς αὐτῶν ὅτι ἐν ψυχαῖς αὐτῶν ἤνεγκαν αὐτό καὶ οὐκ ἐβούλετο πιεῖν αὐτό ταῦτα ἐποίησαν οἱ τρεῖς δυνατοί
Interconfessionale 1Cr11,19Egli disse: «Mio Dio, io non ho il diritto di bere quest’acqua. Mi sembrerebbe di bere il sangue dei miei uomini che hanno rischiato la vita per portarmela!». Così egli non la volle bere.
Queste furono le imprese dei tre guerrieri.
AT greco 11,20καὶ Αβεσσα ἀδελφὸς Ιωαβ οὗτος ἦν ἄρχων τῶν τριῶν οὗτος ἐσπάσατο τὴν ῥομφαίαν αὐτοῦ ἐπὶ τριακοσίους τραυματίας ἐν καιρῷ ἑνί καὶ οὗτος ἦν ὀνομαστὸς ἐν τοῖς τρισίν
Interconfessionale 1Cr11,20Abisai, fratello di Ioab, era capo del gruppo dei Trenta guerrieri. Una volta egli combatté con la sua lancia contro trecento nemici e li uccise; per questo ottenne un grande prestigio fra i Tre.
AT greco 11,21ἀπὸ τῶν τριῶν ὑπὲρ τοὺς δύο ἔνδοξος καὶ ἦν αὐτοῖς εἰς ἄρχοντα καὶ ἕως τῶν τριῶν οὐκ ἤρχετο
Interconfessionale 1Cr11,21Egli fu due volte più onorato dei Trenta e divenne anche il loro capo, ma non fu all’altezza dei Tre.
AT greco 11,22καὶ Βαναιας υἱὸς Ιωδαε υἱὸς ἀνδρὸς δυνατοῦ πολλὰ ἔργα αὐτοῦ ὑπὲρ Καβασαηλ οὗτος ἐπάταξεν τοὺς δύο αριηλ Μωαβ καὶ οὗτος κατέβη καὶ ἐπάταξεν τὸν λέοντα ἐν τῷ λάκκῳ ἐν ἡμέρᾳ χιόνος
Interconfessionale 1Cr11,22Benaia, figlio di Ioiadà e nipote di un valoroso guerriero, era di Kabseèl e compì numerose imprese. Uccise i due più famosi eroi moabiti. Un giorno che nevicava scese in una cisterna e uccise un leone.
AT greco 11,23καὶ οὗτος ἐπάταξεν τὸν ἄνδρα τὸν Αἰγύπτιον ἄνδρα ὁρατὸν πεντάπηχυν καὶ ἐν χειρὶ τοῦ Αἰγυπτίου δόρυ ὡς ἀντίον ὑφαινόντων καὶ κατέβη ἐπ’ αὐτὸν Βαναιας ἐν ῥάβδῳ καὶ ἀφείλατο ἐκ τῆς χειρὸς τοῦ Αἰγυπτίου τὸ δόρυ καὶ ἀπέκτεινεν αὐτὸν ἐν τῷ δόρατι αὐτοῦ
Interconfessionale 1Cr11,23Ancora lui una volta lottò contro un Egiziano, un uomo alto quasi due metri e mezzo. L’Egiziano aveva in mano una lancia enorme, come una sbarra da telaio. Benaia gli andò incontro con il bastone, gli tolse di mano la lancia e con quella lo uccise.
AT greco 11,24ταῦτα ἐποίησεν Βαναιας υἱὸς Ιωδαε καὶ τούτῳ ὄνομα ἐν τοῖς τρισὶν τοῖς δυνατοῖς
Interconfessionale 1Cr11,24Queste imprese resero celebre Benaia, figlio di Ioiadà, nel gruppo dei Tre guerrieri.
AT greco 11,25ὑπὲρ τοὺς τριάκοντα ἔνδοξος οὗτος καὶ πρὸς τοὺς τρεῖς οὐκ ἤρχετο καὶ κατέστησεν αὐτὸν Δαυιδ ἐπὶ τὴν πατριὰν αὐτοῦ
Interconfessionale 1Cr11,25Rispetto ai Trenta fu un grande eroe, ma non fu all’altezza dei Tre. Davide lo fece comandante della sua guardia del corpo.
AT greco 11,26καὶ δυνατοὶ τῶν δυνάμεων Ασαηλ ἀδελφὸς Ιωαβ Ελεαναν υἱὸς Δωδω ἐκ Βαιθλαεμ
Interconfessionale 1Cr11,26Infine ecco il nome degli altri guerrieri: Asaèl fratello di Ioab, Elcanàn figlio di Dodo proveniente da Betlemme,
AT greco 11,27Σαμμωθ ὁ Αδι Χελλης ὁ Φελωνι
Interconfessionale 1Cr11,27Sammòt da Carod, Cheles da Pelet,
AT greco 11,28Ωραι υἱὸς Εκκης ὁ Θεκωι Αβιεζερ ὁ Αναθωθι
Interconfessionale 1Cr11,28Ira figlio di Ikkes da Tekoa, Abièzer da Anatòt,
AT greco 11,29Σοβοχαι ὁ Ασωθι Ηλι ὁ Αχωι
Interconfessionale 1Cr11,29Sibbecài da Cusa, Ilài da Acòach,
AT greco 11,30Μοοραι ὁ Νετωφαθι Χολοδ υἱὸς Νοοζα ὁ Νετωφαθι
Interconfessionale 1Cr11,30Marài e Cheled figlio di Baanà, entrambi da Netofà,
AT greco 11,31Αιθι υἱὸς Ριβαι ἐκ βουνοῦ Βενιαμιν Βαναιας ὁ Φαραθωνι
Interconfessionale 1Cr11,31Itai figlio di Ribài da Gàbaa di Beniamino, Benaia da Piratòn,
AT greco 11,32Ουρι ἐκ Ναχαλιγαας Αβιηλ ὁ Γαραβεθθι
Interconfessionale 1Cr11,32Curài da Nacalè-Gaas, Abièl da Arbàt,
AT greco 11,33Αζμωθ ὁ Βεερμι Ελιαβα ὁ Σαλαβωνι
Interconfessionale 1Cr11,33Azmàvet da Bacurìm, Eliacbà da Saalbòn,
AT greco 11,34Βενναιας Οσομ ὁ Γεννουνι Ιωναθαν υἱὸς Σωλα ὁ Αραρι
Interconfessionale 1Cr11,34i figli di Iasen da Ghizon, Giònata figlio di Saghè da Arar,
AT greco 11,35Αχιμ υἱὸς Σαχαρ ὁ Αραρι Ελφαλ υἱὸς Ουρ
Interconfessionale 1Cr11,35Achiam figlio di Sacar da Arar, Elifèlet figlio di Ur,
AT greco 11,36Οφαρ ὁ Μοχοραθι Αχια ὁ Φελωνι
Interconfessionale 1Cr11,36Chefer da Mecherà, Achia da Pelon,
AT greco 11,37Ησεραι ὁ Χαρμαλι Νααραι υἱὸς Αζωβαι
Interconfessionale 1Cr11,37Chesrò da Carmel, Naarài figlio di Ezbài,
AT greco 11,38Ιωηλ ἀδελφὸς Ναθαν Μεβααρ υἱὸς Αγαρι
Interconfessionale 1Cr11,38Gioele fratello di Natan, Mibcar figlio di Agrì,
AT greco 11,39Σεληκ ὁ Αμμωνι Ναχωρ ὁ Βερθι αἴρων σκεύη Ιωαβ υἱοῦ Σαρουια
Interconfessionale 1Cr11,39Selek l’Ammonita, Nacrài da Beeròt, attendente di Ioab figlio di Seruià,
AT greco 11,40Ιρα ὁ Ιεθηρι Γαρηβ ὁ Ιεθηρι
Interconfessionale 1Cr11,40Ira da Ieter, Gareb da Ieter,
AT greco 11,41Ουριας ὁ Χεττι Ζαβετ υἱὸς Αχλια
Interconfessionale 1Cr11,41Uria l’Ittita, Zabad figlio di Aclài,
AT greco 11,42Αδινα υἱὸς Σαιζα τοῦ Ρουβην ἄρχων καὶ ἐπ’ αὐτῷ τριάκοντα
Interconfessionale 1Cr11,42Adinà figlio di Sisa, capo della tribù di Ruben e trenta Rubeniti,
AT greco 11,43Αναν υἱὸς Μοωχα καὶ Ιωσαφατ ὁ Βαιθανι
Interconfessionale 1Cr11,43Canan figlio di Maacà, Giòsafat da Meten,
AT greco 11,44Οζια ὁ Ασταρωθι Σαμμα καὶ Ιιηλ υἱοὶ Χωθαν τοῦ Αραρι
Interconfessionale 1Cr11,44Ozia da Astaròt, Sama e Ieiel figli di Cotam da Aroèr,
AT greco 11,45Ιεδιηλ υἱὸς Σαμερι καὶ Ιωαζαε ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ ὁ Ιεασι
Interconfessionale 1Cr11,45Iediaèl e Ioca suo fratello figlio di Simrì da Tisì,
AT greco 11,46Ελιηλ ὁ Μιι καὶ Ιαριβι καὶ Ιωσια υἱὸς αὐτοῦ Ελνααμ καὶ Ιεθεμα ὁ Μωαβίτης
Interconfessionale 1Cr11,46Elièl da Macavìm, Ieribài e Osea figli di Elnàam, Itma il Moabita,
AT greco 11,47Αλιηλ καὶ Ωβηδ καὶ Ιεσιηλ ὁ Μισαβια
Interconfessionale 1Cr11,47Elièl, Obed e Iaasièl da Soba.