Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
BibbiaEDU-logo

AT greco - Antico Testamento - Libri Storici - 1 Cronache - 8

1 Cronache

AT greco Torna al libro

Nova Vulgata

AT greco 8 8,1καὶ Βενιαμιν ἐγέννησεν τὸν Βαλε πρωτότοκον αὐτοῦ καὶ Ασβηλ τὸν δεύτερον Ααρα τὸν τρίτον
Nova Vulgata 1 Par8,1Beniamin autem genuit Bela primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium,
AT greco 8,2Νωα τὸν τέταρτον καὶ Ραφη τὸν πέμπτον
Nova Vulgata 1 Par8,2Nohaa quartum et Rapha quintum.
AT greco 8,3καὶ ἦσαν υἱοὶ τῷ Βαλε Αδερ καὶ Γηρα καὶ Αβιουδ
Nova Vulgata 1 Par8,3Fueruntque filii Bela: Addar et Gera pater Aod,
AT greco 8,4καὶ Αβισουε καὶ Νοομα καὶ Αχια
Nova Vulgata 1 Par8,4Abisue quoque et Naaman et Ahoe,
AT greco 8,5καὶ Γηρα καὶ Σωφαρφακ καὶ Ωιμ
Nova Vulgata 1 Par8,5sed et Gera et Sephuphan et Huram.
AT greco 8,6οὗτοι υἱοὶ Αωδ οὗτοί εἰσιν ἄρχοντες πατριῶν τοῖς κατοικοῦσιν Γαβεε καὶ μετῴκισαν αὐτοὺς εἰς Μαναχαθι
Nova Vulgata 1 Par8,6Hi sunt filii Aod principes familiarum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath;
AT greco 8,7καὶ Νοομα καὶ Αχια καὶ Γηρα οὗτος ιγλααμ καὶ ἐγέννησεν τὸν Ναανα καὶ τὸν Αχιχωδ
Nova Vulgata 1 Par8,7Naaman autem et Ahia et Gera: ipse transtulit eos et genuit Oza et Ahiud.
AT greco 8,8καὶ Σααρημ ἐγέννησεν ἐν τῷ πεδίῳ Μωαβ μετὰ τὸ ἀποστεῖλαι αὐτὸν Ωσιμ καὶ τὴν Βααδα γυναῖκα αὐτοῦ
Nova Vulgata 1 Par8,8Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim et Bara uxores suas;
AT greco 8,9καὶ ἐγέννησεν ἐκ τῆς Αδα γυναικὸς αὐτοῦ τὸν Ιωβαβ καὶ τὸν Σεβια καὶ τὸν Μισα καὶ τὸν Μελχαμ
Nova Vulgata 1 Par8,9genuit autem de Hodes uxore sua Iobab et Sebia et Mesa et Melcham,
AT greco 8,10καὶ τὸν Ιαως καὶ τὸν Σαβια καὶ τὸν Μαρμα οὗτοι ἄρχοντες πατριῶν
Nova Vulgata 1 Par8,10Iehus quoque et Sechia et Marma; hi sunt filii eius principes in familiis suis.
AT greco 8,11καὶ ἐκ τῆς Ωσιμ ἐγέννησεν τὸν Αβιτωβ καὶ τὸν Αλφααλ
Nova Vulgata 1 Par8,11De Husim vero genuit Abitob et Elphaal;
AT greco 8,12καὶ υἱοὶ Αλφααλ Ωβηδ Μεσσααμ Σεμμηρ οὗτος ᾠκοδόμησεν τὴν Ωνω καὶ τὴν Λοδ καὶ τὰς κώμας αὐτῆς
Nova Vulgata 1 Par8,12porro filii Elphaal Heber et Misaam et Samad; hic aedificavit Ono et Lod et filias eius.

AT greco 8,13καὶ Βεριγα καὶ Σαμα οὗτοι ἄρχοντες τῶν πατριῶν τοῖς κατοικοῦσιν Αιλαμ καὶ οὗτοι ἐξεδίωξαν τοὺς κατοικοῦντας Γεθ
Nova Vulgata
1 Par8,13Beria autem et Samma principes familiarum habitantium in Aialon; hi fugaverunt habitatores Geth.
AT greco 8,14καὶ ἀδελφὸς αὐτοῦ Σωσηκ καὶ Ιαριμωθ
Nova Vulgata 1 ParEt Ahi et Sesac et Ierimoth
14 Et Ahi et Sesac - Lege wa’āḥî wešašaq (cfr. 5,15); TM we’aḥjô šašaq
AT greco 8,15καὶ Ζαβαδια καὶ Ωρηρ καὶ Ωδηδ
Nova Vulgata 1 Par8,15et Zabadia et Arad et Eder,
AT greco 8,16καὶ Μιχαηλ καὶ Ιεσφα καὶ Ιωχα υἱοὶ Βαριγα
Nova Vulgata 1 Par8,16Michael quoque et Iespha et Ioha filii Beria.
AT greco 8,17καὶ Ζαβαδια καὶ Μοσολλαμ καὶ Αζακι καὶ Αβαρ
Nova Vulgata 1 Par8,17Et Zabadia et Mosollam et Hezeci et Heber
AT greco 8,18καὶ Ισαμαρι καὶ Ιεζλια καὶ Ιωβαβ υἱοὶ Ελφααλ
Nova Vulgata 1 Par8,18et Iesamari et Iezlia et Iobab filii Elphaal
AT greco 8,19καὶ Ιακιμ καὶ Ζεχρι καὶ Ζαβδι
Nova Vulgata 1 Par8,19et Iacim et Zechri et Zabdi
AT greco 8,20καὶ Ελιωηναι καὶ Σαλθι καὶ Ελιηλι
Nova Vulgata 1 Par8,20et Elioenai et Selethai et Eliel
AT greco 8,21καὶ Αδαια καὶ Βαραια καὶ Σαμαραθ υἱοὶ Σαμαϊ
Nova Vulgata 1 Par8,21et Adaia et Baraia et Samarath filii Semei
AT greco 8,22καὶ Ισφαν καὶ Ωβηδ καὶ Ελεηλ
Nova Vulgata 1 Par8,22et Iesphan et Heber et Eliel
AT greco 8,23καὶ Αβαδων καὶ Ζεχρι καὶ Αναν
Nova Vulgata 1 Par8,23et Abdon et Zechri et Hanan
AT greco 8,24καὶ Ανανια καὶ Αμβρι καὶ Αιλαμ καὶ Αναθωθια
Nova Vulgata 1 Par8,24et Hanania et Elam et Anathothia
AT greco 8,25καὶ Αθιν καὶ Ιεφερια καὶ Φελιηλ υἱοὶ Σωσηκ
Nova Vulgata 1 Paret Iephdaia et Phanuel filii Sesac.
25 Et Phanuel - Lege cum qere, Gr (sine B) et Vg ûphenû’ēl; ketib ûphenî’el
AT greco 8,26καὶ Σαμσαρια καὶ Σααρια καὶ Ογοθολια
Nova Vulgata 1 Par8,26Et Samsari et Sohoria et Otholia
AT greco 8,27καὶ Ιαρασια καὶ Ηλια καὶ Ζεχρι υἱοὶ Ιρααμ
Nova Vulgata 1 Par8,27et Iersia et Elia et Zechri filii Ieroham.

AT greco 8,28οὗτοι ἄρχοντες πατριῶν κατὰ γενέσεις αὐτῶν ἄρχοντες οὗτοι κατῴκησαν ἐν Ιερουσαλημ
Nova Vulgata
1 Par8,28Hi capita familiarum secundum genealogias, principes qui habitaverunt in Ierusalem.
AT greco 8,29καὶ ἐν Γαβαων κατῴκησεν πατὴρ Γαβαων καὶ ὄνομα γυναικὶ αὐτοῦ Μααχα
Nova Vulgata
1 ParIn Gabaon autem habitaverunt Iehiel pater Gabaon, et nomen uxoris eius Maacha,
29 Iehiel - Adde ex 9,35
AT greco 8,30καὶ υἱὸς αὐτῆς ὁ πρωτότοκος Αβαδων καὶ Σουρ καὶ Κις καὶ Βααλ καὶ Νηρ καὶ Ναδαβ
Nova Vulgata 1 Parfiliusque eius primogenitus Abdon et Sur et Cis et Baal et Ner et Nadab,
30 Et Ner - Adde cum Gr et 9,36 wenēr; TM omittit propter homoeoarcton
AT greco 8,31καὶ Γεδουρ καὶ ἀδελφὸς αὐτοῦ καὶ Ζαχουρ καὶ Μακαλωθ
Nova Vulgata 1 ParGedor quoque et Ahio et Zacher et Macelloth;
31 Et Macelloth - Adde cum Gr et Syr ûmiqlôth; TM omittit (haplographia)
AT greco 8,32καὶ Μακαλωθ ἐγέννησεν τὸν Σεμαα καὶ γὰρ οὗτοι κατέναντι τῶν ἀδελφῶν αὐτῶν κατῴκησαν ἐν Ιερουσαλημ μετὰ τῶν ἀδελφῶν αὐτῶν
Nova Vulgata 1 Par8,32et Macelloth genuit Samaa. Habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Ierusalem cum fratribus suis.

AT greco 8,33καὶ Νηρ ἐγέννησεν τὸν Κις καὶ Κις ἐγέννησεν τὸν Σαουλ καὶ Σαουλ ἐγέννησεν τὸν Ιωναθαν καὶ τὸν Μελχισουε καὶ τὸν Αμιναδαβ καὶ τὸν Ασαβαλ
Nova Vulgata
1 Par8,33Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Ionathan et Melchisua et Abinadab et Isbaal.
AT greco 8,34καὶ υἱοὶ Ιωναθαν Μεριβααλ καὶ Μεριβααλ ἐγέννησεν τὸν Μιχια
Nova Vulgata 1 Par8,34Filius autem Ionathan Meribbaal, et Meribbaal genuit Micha;
AT greco 8,35καὶ υἱοὶ Μιχια Φιθων καὶ Μελχηλ καὶ Θερεε καὶ Αχαζ
Nova Vulgata 1 Par8,35filii Micha Phithon et Melech et Tharaa et Ahaz.
AT greco 8,36καὶ Αχαζ ἐγέννησεν τὸν Ιωιαδα καὶ Ιωιαδα ἐγέννησεν τὸν Γαλεμαθ καὶ τὸν Ασμωθ καὶ τὸν Ζαμβρι καὶ Ζαμβρι ἐγέννησεν τὸν Μαισα
Nova Vulgata 1 Par8,36Et Ahaz genuit Ioada, et Ioada genuit Almath et Azmaveth et Zamri; porro Zamri genuit Mosa.
AT greco 8,37καὶ Μαισα ἐγέννησεν τὸν Βαανα Ραφαια υἱὸς αὐτοῦ Ελασα υἱὸς αὐτοῦ Εσηλ υἱὸς αὐτοῦ
Nova Vulgata 1 Par8,37Et Mosa genuit Banaa, cuius filius fuit Raphaia, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.
AT greco 8,38καὶ τῷ Εσηλ ἓξ υἱοί καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα αὐτῶν Εζρικαμ πρωτότοκος αὐτοῦ καὶ Ισμαηλ καὶ Σαραια καὶ Αβδια καὶ Αναν πάντες οὗτοι υἱοὶ Εσηλ
Nova Vulgata 1 ParPorro Asel sex filii fuere his nominibus: Ezricam primogenitus eius, Ismael, Saria, Azarias, Obdia et Hanan; omnes hi filii Asel.
38 Primogenitus eius - Lege cum nonnnullis mss Hebraicis, Gr et Syr bekōrô; TM «Bochru» (Vg)
Azarias - Lege cum Nm 26,20 haššēlānî; TM haššîlônî
AT greco 8,39καὶ υἱοὶ Ασηλ ἀδελφοῦ αὐτοῦ Αιλαμ πρωτότοκος αὐτοῦ καὶ Ιαις ὁ δεύτερος Ελιφαλετ ὁ τρίτος
Nova Vulgata 1 Par8,39Filii autem Esec fratris eius: Ulam primogenitus et Iehus secundus et Eliphalet tertius.
AT greco 8,40καὶ ἦσαν υἱοὶ Αιλαμ ἰσχυροὶ ἄνδρες δυνάμει τείνοντες τόξον καὶ πληθύνοντες υἱοὺς καὶ υἱοὺς τῶν υἱῶν ἑκατὸν πεντήκοντα πάντες οὗτοι ἐξ υἱῶν Βενιαμιν
Nova Vulgata 1 Par8,40Fueruntque filii Ulam viri robustissimi ad bellum et magno robore tendentes arcum et multos habentes filios ac nepotes usque ad centum quinquaginta. Omnes hi filii Beniamin.