Dimensioni del testo

Carattere

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9

1 Esdra

AT greco Torna al libro

Interconfessionale Vai al libro

AT greco 3 3,1 καὶ βασιλεὺς Δαρεῖος ἐποίησεν δοχὴν μεγάλην πᾶσιν τοῖς ὑπ’ αὐτὸν καὶ πᾶσιν τοῖς οἰκογενέσιν αὐτοῦ καὶ πᾶσιν τοῖς μεγιστᾶσιν τῆς Μηδίας καὶ τῆς Περσίδος
Interconfessionale Ascoltate il messaggio che il Signore rivolge a voi, Israeliti, famiglia che egli ha liberato dall’Egitto:
3,1 liberato dall’Egitto Am 2,10+.
AT greco 3,2 καὶ πᾶσιν τοῖς σατράπαις καὶ στρατηγοῖς καὶ τοπάρχαις τοῖς ὑπ’ αὐτὸν ἀπὸ τῆς Ἰνδικῆς μέχρι τῆς Αἰθιοπίας ἐν ταῖς ἑκατὸν εἴκοσι ἑπτὰ σατραπείαις
Interconfessionale «Tra tutte le famiglie della terra, ho scelto solo te. Per questo verrò a chiederti conto di tutti i tuoi peccati».
3,2 Dio ha scelto Israele Es 19,5-6; Dt 7,6-8; Rm 8,29; cfr. Gn 18,19; Es 3,7; 4,22; Is 5,1-7; Ger 2,2-3; Ez 16,6; Os 11,1; 13,4. — ti punirò cfr. Mt 11,20-24; Lc 12,47-48.
AT greco 3,3 καὶ ἐφάγοσαν καὶ ἐπίοσαν καὶ ἐμπλησθέντες ἀνέλυσαν ὁ δὲ Δαρεῖος ὁ βασιλεὺς ἀνέλυσεν εἰς τὸν κοιτῶνα καὶ ἐκοιμήθη καὶ ἔξυπνος ἐγένετο
Interconfessionale 3,3 Possono due uomini cominciare un viaggio insieme se non s’incontrano?
AT greco 3,4 τότε οἱ τρεῖς νεανίσκοι οἱ σωματοφύλακες οἱ φυλάσσοντες τὸ σῶμα τοῦ βασιλέως εἶπαν ἕτερος πρὸς τὸν ἕτερον
Interconfessionale 3,4 Può ruggire il leone nella foresta se non ha scovato una preda? Può il leoncello farsi sentire dalla tana se non ha catturato qualcosa?
AT greco 3,5 εἴπωμεν ἕκαστος ἡμῶν ἕνα λόγον ὃς ὑπερισχύσει καὶ οὗ ἂν φανῇ τὸ ῥῆμα αὐτοῦ σοφώτερον τοῦ ἑτέρου δώσει αὐτῷ Δαρεῖος ὁ βασιλεὺς δωρεὰς μεγάλας καὶ ἐπινίκια μεγάλα
Interconfessionale 3,5 Può essere preso a terra un uccello se nella trappola non c’è esca? Può scattare la trappola se non c’è una preda?
AT greco 3,6 καὶ πορφύραν περιβαλέσθαι καὶ ἐν χρυσώμασιν πίνειν καὶ ἐπὶ χρυσῷ καθεύδειν καὶ ἅρμα χρυσοχάλινον καὶ κίδαριν βυσσίνην καὶ μανιάκην περὶ τὸν τράχηλον
Interconfessionale 3,6 Può suonare la tromba di guerra in città senza che il popolo s’allarmi? Può abbattersi una sciagura in città se il Signore non l’ha provocata?
AT greco 3,7 καὶ δεύτερος καθιεῖται Δαρείου διὰ τὴν σοφίαν αὐτοῦ καὶ συγγενὴς Δαρείου κληθήσεται
Interconfessionale Ebbene, Dio, il Signore, non agisce senza aver prima rivelato le sue intenzioni ai suoi servi, i profeti.
3,7 le intenzioni di Dio Ger 23,18; Gb 15,8. — rivelato ai profeti Ger 23,22; cfr. Gv 17,8; Rm 16,25-26; Ef 3,3-13.
AT greco 3,8 καὶ τότε γράψαντες ἕκαστος τὸν ἑαυτοῦ λόγον ἐσφραγίσαντο καὶ ἔθηκαν ὑπὸ τὸ προσκεφάλαιον Δαρείου τοῦ βασιλέως καὶ εἶπαν
Interconfessionale Quando il leone ruggisce chi può non aver paura? Quando Dio, il Signore, parla chi può evitare di trasmettere il suo messaggio?
3,8 ruggito Am 2,1+. — costretti a parlare Ger 20,9; 1Cor 9,16.
AT greco 3,9 ὅταν ἐγερθῇ ὁ βασιλεύς δώσουσιν αὐτῷ τὸ γράμμα καὶ ὃν ἂν κρίνῃ ὁ βασιλεὺς καὶ οἱ τρεῖς μεγιστᾶνες τῆς Περσίδος ὅτι ὁ λόγος αὐτοῦ σοφώτερος αὐτῷ δοθήσεται τὸ νῖκος καθὼς γέγραπται
Interconfessionale Annunziate a quelli che vivono nei palazzi di Asdod e nei palazzi di Egitto: «Riunitevi sulle colline di Samaria, guardate il grande disordine che vi regna e le violenze che vengono commesse».
3,9 appello ai testimoni Is 45,20-21; Sof 3,8; cfr. Os 2,4+. — Samaria Am 3,12; 4,1; 6,1; 8,14.
AT greco 3,10 ὁ εἷς ἔγραψεν ὑπερισχύει ὁ οἶνος
Interconfessionale Il Signore dice: «Questa gente non sa nemmeno cosa significa essere onesti. Accumulano nei loro palazzi il frutto di rapine e violenze.
3,10 rapine e violenza Ger 6,7; 20,8; Ez 45,9; Ab 1,3; cfr. Is 5,8-10; Mt 23,25.
AT greco 3,11 ὁ ἕτερος ἔγραψεν ὑπερισχύει ὁ βασιλεύς
Interconfessionale 3,11 Perciò — così dice il Signore — un nemico circonderà il paese, abbatterà le tue difese e saccheggerà i tuoi palazzi».
AT greco 3,12 ὁ τρίτος ἔγραψεν ὑπερισχύουσιν αἱ γυναῖκες ὑπὲρ δὲ πάντα νικᾷ ἡ ἀλήθεια
Interconfessionale