2 Regni
AT greco Torna al libro
Interconfessionale
AT greco
22
22,1καὶ ἐλάλησεν Δαυιδ τῷ κυρίῳ τοὺς λόγους τῆς ᾠδῆς ταύτης ἐν ᾗ ἡμέρᾳ ἐξείλατο αὐτὸν κύριος ἐκ χειρὸς πάντων τῶν ἐχθρῶν αὐτοῦ καὶ ἐκ χειρὸς Σαουλ
AT greco
22,3ὁ θεός μου φύλαξ ἔσται μου πεποιθὼς ἔσομαι ἐπ’ αὐτῷ ὑπερασπιστής μου καὶ κέρας σωτηρίας μου ἀντιλήμπτωρ μου καὶ καταφυγή μου σωτηρίας μου ἐξ ἀδίκου σώσεις με
Interconfessionale
2Sam22,3Il mio Dio è la mia roccia,
in lui ho un rifugio;
egli è il mio scudo,
è la forza che mi salva.
Dalla violenza mi liberi.
in lui ho un rifugio;
egli è il mio scudo,
è la forza che mi salva.
Dalla violenza mi liberi.
Interconfessionale
2SamMi avevano avvolto legami di morte,
fiumi impetuosi mi avevano sommerso.
fiumi impetuosi mi avevano sommerso.
AT greco
22,7ἐν τῷ θλίβεσθαί με ἐπικαλέσομαι κύριον καὶ πρὸς τὸν θεόν μου βοήσομαι καὶ ἐπακούσεται ἐκ ναοῦ αὐτοῦ φωνῆς μου καὶ ἡ κραυγή μου ἐν τοῖς ὠσὶν αὐτοῦ
Interconfessionale
2Sam22,7Nell’angoscia ho invocato il Signore,
ho gridato aiuto verso il mio Dio.
Dal suo tempio ha udito la mia voce,
il mio grido è giunto al suo orecchio.
ho gridato aiuto verso il mio Dio.
Dal suo tempio ha udito la mia voce,
il mio grido è giunto al suo orecchio.
AT greco
22,8καὶ ἐταράχθη καὶ ἐσείσθη ἡ γῆ καὶ τὰ θεμέλια τοῦ οὐρανοῦ συνεταράχθησαν καὶ ἐσπαράχθησαν ὅτι ἐθυμώθη κύριος αὐτοῖς
Interconfessionale
2Sam22,8Un terremoto scosse la terra,
tremarono i monti dalle fondamenta,
sussultarono per la collera di Dio.
tremarono i monti dalle fondamenta,
sussultarono per la collera di Dio.
AT greco
22,9ἀνέβη καπνὸς ἐν τῇ ὀργῇ αὐτοῦ καὶ πῦρ ἐκ στόματος αὐτοῦ κατέδεται ἄνθρακες ἐξεκαύθησαν ἀπ’ αὐτοῦ
Interconfessionale
2Sam22,9Fumo usciva dalle sue narici,
dalla sua bocca un fuoco divorante,
un getto di carboni ardenti.
dalla sua bocca un fuoco divorante,
un getto di carboni ardenti.
AT greco
22,12καὶ ἔθετο σκότος ἀποκρυφὴν αὐτοῦ κύκλῳ αὐτοῦ ἡ σκηνὴ αὐτοῦ σκότος ὑδάτων ἐπάχυνεν ἐν νεφέλαις ἀέρος
AT greco
22,16καὶ ὤφθησαν ἀφέσεις θαλάσσης καὶ ἀπεκαλύφθη θεμέλια τῆς οἰκουμένης ἐν τῇ ἐπιτιμήσει κυρίου ἀπὸ πνοῆς πνεύματος θυμοῦ αὐτοῦ
Interconfessionale
2Sam22,16Allora apparve il fondo dei mari,
si scoprirono le fondamenta del mondo,
davanti alle minacce del Signore,
davanti al soffio delle sue narici.
si scoprirono le fondamenta del mondo,
davanti alle minacce del Signore,
davanti al soffio delle sue narici.
Interconfessionale
2Sam22,17Dall’alto stese la mano e mi afferrò,
mi tirò fuori dalle acque profonde;
mi tirò fuori dalle acque profonde;
Interconfessionale
2Sam22,20Mi liberò e mi condusse in campo aperto,
e mi salvò perché mi vuole bene.
e mi salvò perché mi vuole bene.
AT greco
22,21καὶ ἀνταπέδωκέν μοι κύριος κατὰ τὴν δικαιοσύνην μου κατὰ τὴν καθαριότητα τῶν χειρῶν μου ἀνταπέδωκέν μοι
Interconfessionale
2Sam22,21Il Signore ha premiato la mia fedeltà,
ha ricompensato la mia innocenza.
ha ricompensato la mia innocenza.
Interconfessionale
2Sam22,22Perché ho seguito le vie del Signore,
non mi sono allontanato dal mio Dio.
non mi sono allontanato dal mio Dio.
AT greco
22,23ὅτι πάντα τὰ κρίματα αὐτοῦ κατεναντίον μου καὶ τὰ δικαιώματα αὐτοῦ οὐκ ἀπέστην ἀπ’ αὐτῶν
Interconfessionale
2Sam22,23Ho sempre tenuto presenti le sue leggi,
non ho mai ignorato i suoi decreti.
non ho mai ignorato i suoi decreti.
AT greco
22,25καὶ ἀποδώσει μοι κύριος κατὰ τὴν δικαιοσύνην μου καὶ κατὰ τὴν καθαριότητα τῶν χειρῶν μου ἐνώπιον τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ
Interconfessionale
2Sam22,25Il Signore ha premiato la mia fedeltà,
la mia innocenza di fronte a lui.
la mia innocenza di fronte a lui.
Interconfessionale
2Sam22,28Signore, tu liberi gli oppressi
e il tuo sguardo è sui superbi
e schiacci il loro orgoglio.
e il tuo sguardo è sui superbi
e schiacci il loro orgoglio.
Interconfessionale
2Sam22,30Col tuo aiuto respingo un esercito,
con te, mio Dio, scavalco anche le mura.
con te, mio Dio, scavalco anche le mura.
AT greco
22,31ὁ ἰσχυρός ἄμωμος ἡ ὁδὸς αὐτοῦ τὸ ῥῆμα κυρίου κραταιόν πεπυρωμένον ὑπερασπιστής ἐστιν πᾶσιν τοῖς πεποιθόσιν ἐπ’ αὐτῷ
Interconfessionale
2Sam22,31Perfetto è l’agire di Dio!
La sua parola è degna di fede.
Egli è scudo per chi in lui si rifugia.
La sua parola è degna di fede.
Egli è scudo per chi in lui si rifugia.
Interconfessionale
2Sam22,35Addestra le mie mani alla battaglia,
le mie braccia a tendere l’arco più duro.
le mie braccia a tendere l’arco più duro.
Interconfessionale
2Sam22,37Mi hai fatto avanzare a grandi passi,
i miei piedi non hanno inciampato.
i miei piedi non hanno inciampato.
Interconfessionale
2Sam22,38Ho inseguito i miei nemici, li ho distrutti,
non sono tornato prima d’averli sconfitti.
non sono tornato prima d’averli sconfitti.
Interconfessionale
2Sam22,39Li ho abbattuti e non potranno rialzarsi,
sono caduti sotto i miei piedi.
sono caduti sotto i miei piedi.
Interconfessionale
2Sam22,40Mi dai forze per la battaglia,
sotto di me pieghi quelli
che insorgono contro di me.
sotto di me pieghi quelli
che insorgono contro di me.
Interconfessionale
2Sam22,41I nemici, che hai messo in fuga, mi voltano le spalle
così distruggo quelli che mi odiano.
così distruggo quelli che mi odiano.
Interconfessionale
2Sam22,42Gridano aiuto, ma nessuno li salva,
invocano il Signore e lui non risponde.
invocano il Signore e lui non risponde.
Interconfessionale
2Sam22,43Li ho ridotti come polvere del suolo,
li ho schiacciati come fango sulla strada.
li ho schiacciati come fango sulla strada.
AT greco
22,44καὶ ῥύσῃ με ἐκ μάχης λαῶν φυλάξεις με εἰς κεφαλὴν ἐθνῶν λαός ὃν οὐκ ἔγνων ἐδούλευσάν μοι
Interconfessionale
2Sam22,44Mi hai liberato dal mio popolo in rivolta;
mi hai messo a capo delle nazioni;
popoli a me prima ignoti mi sono sottomessi.
mi hai messo a capo delle nazioni;
popoli a me prima ignoti mi sono sottomessi.
Interconfessionale
2Sam22,45A una mia parola, essi ubbidiscono,
gente estranea si inchina davanti a me.
gente estranea si inchina davanti a me.
AT greco
22,47ζῇ κύριος καὶ εὐλογητὸς ὁ φύλαξ μου καὶ ὑψωθήσεται ὁ θεός μου ὁ φύλαξ τῆς σωτηρίας μου
Interconfessionale
2Sam22,47Viva il Signore! Benedetta la mia roccia!
A Dio il trionfo, alla roccia della mia salvezza,
A Dio il trionfo, alla roccia della mia salvezza,
AT greco
22,49καὶ ἐξάγων με ἐξ ἐχθρῶν μου καὶ ἐκ τῶν ἐπεγειρομένων μοι ὑψώσεις με ἐξ ἀνδρὸς ἀδικημάτων ῥύσῃ με
Interconfessionale
2Sam22,49che dai miei avversari mi ha salvato,
che mi ha fatto trionfare sugli oppressori.
Tu mi hai liberato dai violenti.
che mi ha fatto trionfare sugli oppressori.
Tu mi hai liberato dai violenti.
Interconfessionale
2Sam22,50Ora, Signore, ti loderò fra le nazioni,
canterò inni alla gloria del tuo nome.
canterò inni alla gloria del tuo nome.
AT greco
22,51μεγαλύνων σωτηρίας βασιλέως αὐτοῦ καὶ ποιῶν ἔλεος τῷ χριστῷ αὐτοῦ τῷ Δαυιδ καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ ἕως αἰῶνος
Interconfessionale
2Sam22,51Egli ha dato al suo re una grande vittoria:
questo è il suo amore per l’uomo che ha consacrato come re,
per Davide e i suoi discendenti, in eterno».
questo è il suo amore per l’uomo che ha consacrato come re,
per Davide e i suoi discendenti, in eterno».