Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
BibbiaEDU-logo

Deuteronomio

AT greco Torna al libro

Interconfessionale

AT greco 34 34,1καὶ ἀνέβη Μωυσῆς ἀπὸ Αραβωθ Μωαβ ἐπὶ τὸ ὄρος Ναβαυ ἐπὶ κορυφὴν Φασγα ἥ ἐστιν ἐπὶ προσώπου Ιεριχω καὶ ἔδειξεν αὐτῷ κύριος πᾶσαν τὴν γῆν Γαλααδ ἕως Δαν
Interconfessionale DtMosè salì dalla pianura di Moab sul monte Nebo, sulla cima del Pisga, che si trova di fronte a Gerico. Il Signore gli mostrò tutto il paese: la regione di Gàlaad fino al territorio della tribù di Dan,
Rimandi
34,1 sul monte Nebo 3,27; 32,49.
Note al Testo
34,1 Nebo, Pisga: nella regione a nord-est del Mar Morto. La città di Gerico si trova a ovest del Giordano, nella regione a nord del Mar Morto.
AT greco 34,2καὶ πᾶσαν τὴν γῆν Νεφθαλι καὶ πᾶσαν τὴν γῆν Εφραιμ καὶ Μανασση καὶ πᾶσαν τὴν γῆν Ιουδα ἕως τῆς θαλάσσης τῆς ἐσχάτης
Interconfessionale Dt34,2quello di Nèftali, di Èfraim e di Manasse, quello di Giuda fino al Mar Mediterraneo,
AT greco 34,3καὶ τὴν ἔρημον καὶ τὰ περίχωρα Ιεριχω πόλιν φοινίκων ἕως Σηγωρ
Interconfessionale Dt34,3il Negheb e la pianura nella vallata di Gerico, città delle palme, fino a Soar.
AT greco 34,4καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Μωυσῆν αὕτη ἡ γῆ ἣν ὤμοσα Αβρααμ καὶ Ισαακ καὶ Ιακωβ λέγων τῷ σπέρματι ὑμῶν δώσω αὐτήν καὶ ἔδειξα αὐτὴν τοῖς ὀφθαλμοῖς σου καὶ ἐκεῖ οὐκ εἰσελεύσῃ
Interconfessionale DtIl Signore disse a Mosè: «Questa è la terra che ho promesso ad Abramo, a Isacco e a Giacobbe, quando dissi che l’avrei data ai loro discendenti. Io te la faccio vedere con i tuoi occhi, ma tu non vi entrerai!».
Rimandi
34,4 la terra promessa 1,35+. — tu non vi entrerai 3,27; 31,2.
Note al Testo
34,4 la terra che ho promesso: il libro del Deuteronomio si è aperto e si chiude con il ricordo della promessa della terra fatta da Dio ai padri (vedi nota a 1,7).
AT greco 34,5καὶ ἐτελεύτησεν Μωυσῆς οἰκέτης κυρίου ἐν γῇ Μωαβ διὰ ῥήματος κυρίου
Interconfessionale DtMosè, il servo del Signore, morì là, nella regione di Moab, come il Signore gli aveva detto.
Rimandi
34,5 morte di Mosè Gs 1,1-2.
AT greco 34,6καὶ ἔθαψαν αὐτὸν ἐν Γαι ἐν γῇ Μωαβ ἐγγὺς οἴκου Φογωρ καὶ οὐκ οἶδεν οὐδεὶς τὴν ταφὴν αὐτοῦ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης
Interconfessionale DtFu sepolto in una valle nel territorio di Moab, di fronte a Bet-Peor; ma, fino a oggi, nessuno sa dove si trova la sua tomba.
Note al Testo
34,6 Bet-Peor: vedi nota a 3,29.
AT greco 34,7Μωυσῆς δὲ ἦν ἑκατὸν καὶ εἴκοσι ἐτῶν ἐν τῷ τελευτᾶν αὐτόν οὐκ ἠμαυρώθησαν οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ οὐδὲ ἐφθάρησαν τὰ χελύνια αὐτοῦ
Interconfessionale DtMosè aveva centovent’anni quando morì: ma la sua vista era ancora molto buona, ed egli era ancora nel pieno del suo vigore.
Rimandi
34,7 pieno di vigore Sal 92,13-15.
AT greco 34,8καὶ ἔκλαυσαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ τὸν Μωυσῆν ἐν Αραβωθ Μωαβ ἐπὶ τοῦ Ιορδάνου κατὰ Ιεριχω τριάκοντα ἡμέρας καὶ συνετελέσθησαν αἱ ἡμέραι πένθους κλαυθμοῦ Μωυσῆ
Interconfessionale DtNella pianura di Moab gli Israeliti piansero la morte di Mosè e fecero trenta giorni di lutto.
Rimandi
34,8 lutto di trenta giorni Nm 20,29+.
AT greco 34,9καὶ Ἰησοῦς υἱὸς Ναυη ἐνεπλήσθη πνεύματος συνέσεως ἐπέθηκεν γὰρ Μωυσῆς τὰς χεῖρας αὐτοῦ ἐπ’ αὐτόν καὶ εἰσήκουσαν αὐτοῦ οἱ υἱοὶ Ισραηλ καὶ ἐποίησαν καθότι ἐνετείλατο κύριος τῷ Μωυσῇ
Interconfessionale DtGiosuè, figlio di Nun, era pieno di saggezza e di capacità, poiché Mosè aveva posto le sue mani su di lui. Gli Israeliti gli ubbidirono e seguirono gli ordini che il Signore aveva dato a Mosè.
Rimandi
34,9 pieno di saggezza 2 Re 2,15; Is 11,2. — imposizione delle mani Nm 27,18; At 6,6.
AT greco 34,10καὶ οὐκ ἀνέστη ἔτι προφήτης ἐν Ισραηλ ὡς Μωυσῆς ὃν ἔγνω κύριος αὐτὸν πρόσωπον κατὰ πρόσωπον
Interconfessionale DtIn Israele non ci fu più un profeta come Mosè: il Signore si era manifestato a lui a faccia a faccia.
Rimandi
34,10 un profeta come Mosè cfr. 18,15; Nm 12,6-8. — faccia a faccia 5,4+.
Note al Testo
34,10 a faccia a faccia: ci si richiama qui a quanto si narra in Esodo 33,11.
AT greco 34,11ἐν πᾶσι τοῖς σημείοις καὶ τέρασιν ὃν ἀπέστειλεν αὐτὸν κύριος ποιῆσαι αὐτὰ ἐν γῇ Αἰγύπτῳ Φαραω καὶ τοῖς θεράπουσιν αὐτοῦ καὶ πάσῃ τῇ γῇ αὐτοῦ
Interconfessionale DtPiù nessuno fu come lui per i prodigi straordinari che il Signore gli aveva comandato di fare in Egitto davanti al faraone, ai suoi ministri e a tutto il suo popolo.
Rimandi
34,11 prodigi straordinari 4,34+.
AT greco 34,12τὰ θαυμάσια τὰ μεγάλα καὶ τὴν χεῖρα τὴν κραταιάν ἃ ἐποίησεν Μωυσῆς ἔναντι παντὸς Ισραηλ
Interconfessionale DtPiù nessuno fu come Mosè per la sua potenza irresistibile e per le sue opere terribili che aveva fatto davanti agli Israeliti.
Rimandi
34,12 potenza irresistibile 3,24+.